diff options
Diffstat (limited to 'stickynotes/docs/it/it.po')
-rw-r--r-- | stickynotes/docs/it/it.po | 208 |
1 files changed, 106 insertions, 102 deletions
diff --git a/stickynotes/docs/it/it.po b/stickynotes/docs/it/it.po index eb3cfb1a..09032122 100644 --- a/stickynotes/docs/it/it.po +++ b/stickynotes/docs/it/it.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 @@ -37,7 +38,7 @@ msgid "" "Sticky Notes enables you to create, view, and manage sticky notes on your " "desktop." msgstr "" -"Note Adesive consente di creare, visualizzare e gestire le note adesive sul " +"Note Adesive consente di creare, visualizzare e gestire note adesive sul " "desktop." #. (itstool) path: articleinfo/copyright @@ -75,14 +76,14 @@ msgstr "<year>2003</year> <holder>Loban A Rahman</holder>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:59 C/index.docbook:126 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Documentazione del progetto MATE" +msgstr "Progetto Documentazione di MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:62 C/index.docbook:148 C/index.docbook:156 #: C/index.docbook:164 C/index.docbook:172 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Progetto della Documentazione di GNOME" +msgstr "Progetto Documentazione di GNOME" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:68 @@ -130,13 +131,13 @@ msgid "" "<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" msgstr "" "<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> " -"<orgname>GNOME Project</orgname> " +"<orgname>Pogetto GNOME</orgname> " "<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:125 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Squadra Documentazione MATE" +msgstr "Team Documentazione di MATE" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:121 @@ -249,9 +250,9 @@ msgid "" "Page</ulink>." msgstr "" "Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per <application>Note " -"Adesive</application> o questo manuale, segui le indicazioni nella <ulink " -"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">Pagina di feedback di " -"MATE</ulink>." +"Adesive</application> o su questo manuale, seguire le indicazioni nella " +"<ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">Pagina di " +"feedback di MATE</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:195 @@ -304,8 +305,8 @@ msgid "" "style." msgstr "" "L'applicazione <application>Note Adesive</application> consente di creare, " -"visualizzare e gestire le note adesive sul desktop. È possibile modificare " -"il titolo, il contenuto, le dimensioni e lo stile delle note. Quando il " +"visualizzare e gestire note adesive sul desktop. È possibile modificare il " +"titolo, il contenuto, le dimensioni e lo stile delle note. Quando il " "pannello viene riavviato, ad esempio quando ci si disconnette e si effettua " "nuovamente l'accesso, tutte le note adesive vengono salvate e riaperte con " "la stessa posizione, dimensione e stile. " @@ -321,18 +322,18 @@ msgid "" "To add <application>Sticky Notes</application> to a panel, perform the " "following steps:" msgstr "" -"Per aggiungere <application>Note Adesive</application> al pannello segui " +"Per aggiungere <application>Note Adesive</application> al pannello seguire " "questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:229 msgid "Right-click on the panel." -msgstr "Clic destro sul pannello." +msgstr "Fare clic col pulsante destro del mouse sul pannello." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:234 msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." -msgstr "Scegli <guimenuitem>Aggiungi al pannello</guimenuitem>." +msgstr "Selezionare <guimenuitem>Aggiungi al pannello</guimenuitem>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:239 @@ -340,13 +341,13 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " "dialog, then select <guilabel>Sticky Notes</guilabel>." msgstr "" -"Scorri in basso la lista di <guilabel>Aggiungi al pannello</guilabel>, e " -"seleziona <guilabel>Note Adesive</guilabel>." +"Scorrere in basso la lista di <guilabel>Aggiungi al pannello</guilabel>, e " +"selezionare <guilabel>Note Adesive</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:245 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." -msgstr "Clicca su <guibutton>Aggiungi</guibutton>" +msgstr "Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:250 @@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:258 msgid "Using Sticky Notes" -msgstr "Uso di Note Adesive" +msgstr "Usare Note Adesive" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:261 @@ -374,9 +375,9 @@ msgid "" "<application>Sticky Notes</application> applet and choose <guimenuitem>Hide " "Notes</guimenuitem>." msgstr "" -"Per nascondere tutte le note fai clic sul desktop oppure fare clic con il " +"Per nascondere tutte le note fare clic sul desktop oppure fare clic con il " "tasto destro del mouse sull'applet <application>Note Adesive</application> e" -" seleziona <guimenuitem>Nascondi Note</guimenuitem>." +" selezionare <guimenuitem>Nascondi Note</guimenuitem>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:264 @@ -428,7 +429,7 @@ msgid "" "You can create a sticky note by right-clicking on the sticky note icon and " "selecting <guilabel>New Note</guilabel>, or by double-clicking the applet." msgstr "" -"Puoi creare una nota adesiva facendo clic con il tasto destro del mouse " +"Si può creare una nota adesiva facendo clic con il tasto destro del mouse " "sull'icona della nota adesiva e selezionando <guilabel>Nuova Nota</guilabel>" " o facendo doppio clic sull'applet." @@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "<phrase>Bloccare o sbloccare tutte le note</phrase>" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:295 msgid "Right Clicking on the Icon" -msgstr "Clic destro sull'icona" +msgstr "Fare clic col pulsante destro del mouse sull'icona" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -499,12 +500,13 @@ msgid "" "<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu again " "so that there is not a check mark next to it." msgstr "" -"Per bloccare tutte le note adesive in modo che non possano essere " -"modificate, scegli <guimenuitem>Blocca Note</guimenuitem> dal menu che " -"appare facendo clic con il pulsante destro del mouse, in modo che sia " -"presente un segno di spunta. Per sbloccare tutte le note adesive, scegli " -"nuovamente <guimenuitem>Blocca Note</guimenuitem> dal menu dell'icona " -"rimuovendo il segno di spunta accanto ad esso." +"Per bloccare tutte le note adesive in modo che queste non possano essere " +"modificate, selezionare <guimenuitem>Blocca Note</guimenuitem> dal menu che " +"appare facendo clic con il pulsante destro del mouse sull'icona dell'applet," +" in modo che sia presente un segno di spunta. Per sbloccare tutte le note " +"adesive, scegliere nuovamente <guimenuitem>Blocca Note</guimenuitem> dal " +"menu ottenuto con il tasto destro in modo che non ci sia più il segno di " +"spunta accanto ad essa." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:311 @@ -514,11 +516,11 @@ msgid "" "of the panel application on the panel. Do not confuse this with the " "<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> item." msgstr "" -"Tieni a mente che tutte le applicazioni nel pannello dispongono dell'opzione" -" <guimenuitem>Blocca sul pannello</guimenuitem> tramite il menu richiamabile" -" con il clic destro. Ciò serve a bloccare la posizione dell'applicazione nel" -" pannello. Non confonderla con l'ozione <guimenuitem>Blocca " -"note</guimenuitem>." +"Notare che tutte le applicazioni nel pannello dispongono dell'opzione " +"<guimenuitem>Blocca sul pannello</guimenuitem> tramite il menu richiamabile " +"con il clic destro sull'applet. Ciò serve a bloccare la posizione " +"dell'applicazione nel pannello. Non confondetela con l'opzione " +"<guimenuitem>Blocca note</guimenuitem>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:320 @@ -535,12 +537,13 @@ msgid "" "also toggle the lock/unlock state of a sticky note by clicking the lock " "button in the top left corner of the sticky note." msgstr "" -"Per bloccare una singola nota adesiva, fai clic con il tasto destro sul " -"titolo, quindi seleziona <guimenuitem>Blocca nota</guimenuitem> dal menu che" -" appare. Per sbloccare una singola nota, ripeti l'operazione precedente, ma " -"seleziona <guimenuitem>Sblocca nota</guimenuitem> dal menu. Puoi eseguire le" -" operazioni di blocco/sblocco di una nota adesiva facendo clic sul pulsante " -"con il lucchetto in alto a sinistra della nota." +"Per bloccare una singola nota adesiva, fare clic con il tasto destro sul " +"titolo della nota, quindi selezionare dal menu che compare: " +"<guimenuitem>Blocca nota</guimenuitem>. Per sbloccare una singola nota, " +"ripetere l'operazione precedente, ma selezionare <guimenuitem>Sblocca " +"nota</guimenuitem>dal menu. È possibile eseguire le operazioni di " +"blocco/sblocco di una nota adesiva facendo clic sul pulsante contrassegnato " +"da un lucchetto in alto a sinistra della nota." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:334 @@ -553,8 +556,8 @@ msgid "" "You can delete all sticky notes at the same time, or you can delete " "individual sticky notes." msgstr "" -"Puoi eliminare contemporaneamente tutte le note adesive ma anche singole " -"note adesive." +"Si possono eliminare contemporaneamente tutte le note adesive ma anche " +"eliminarle singolarmente." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:339 @@ -568,10 +571,11 @@ msgid "" "from the icon right-click menu. A confirmation dialog will appear; click on " "the <guibutton>Delete All</guibutton> button to confirm the deletion." msgstr "" -"Per eliminare tutte le note adesive, scegli <guimenuitem>Elimina " +"Per eliminare tutte le note adesive, selezionare <guimenuitem>Elimina " "note</guimenuitem> dal menu che appare cliccando con il tasto destro del " -"mouse. Apparirà una richiesta di conferma da cui puoi scegliere " -"<guibutton>Elimina tutte</guibutton> per confermare l'eliminazione." +"mouse sull'icona dell'applet. Apparirà una richiesta di conferma da cui è " +"possibile scegliere <guibutton>Elimina tutte</guibutton> per confermare " +"l'eliminazione." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:346 @@ -586,11 +590,11 @@ msgid "" "can also delete a sticky note by clicking the <guibutton>x</guibutton> in " "the top right corner." msgstr "" -"Per eliminare una singola nota adesiva, fai clic con il tasto destro sul " -"titolo della nota, quindi seleziona <guimenuitem>Elimina " -"nota...</guimenuitem> dal menu che appare. Puoi eliminare una nota adesiva " -"anche facendo clic sulla <guibutton>x </guibutton> nell'angolo in alto a " -"destra." +"Per eliminare una singola nota adesiva, fareclic con il tasto destro sul " +"titolo della nota, quindi selezionare <guimenuitem>Elimina " +"nota...</guimenuitem> dal menu che appare. È anche possibile eliminare una " +"nota adesiva facendo clic sulla <guibutton>x </guibutton> nell'angolo in " +"alto a destra." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:359 @@ -640,10 +644,10 @@ msgid "" " menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is " "displayed." msgstr "" -"Per configurare le dimensioni predefinite per tutte le note adesive, fai " -"clic destro sull'icona delle note adesive, quindi seleziona " -"<guimenu>Preferenze</guimenu> dal menu. Viene visualizzata la finestra di " -"dialogo <application>Preferenze di Note Adesive</application>." +"Per configurare le dimensioni predefinite per tutte le note adesive, fare " +"clic col pulsante destro del mouse sull'icona delle note adesive, quindi " +"selezionare <guimenu>Preferenze</guimenu> dal menu. Viene visualizzata la " +"finestra di dialogo <application>Preferenze di Note Adesive</application>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:380 @@ -656,8 +660,8 @@ msgid "" "Use this spin box to specify the default width of new sticky notes, in " "pixels." msgstr "" -"Usa questa casella per specificare la larghezza predefinita delle nuove note" -" adesive, in pixel." +"Utilizzare questa casella per specificare la larghezza predefinita delle " +"nuove note adesive, in pixel." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:385 @@ -670,13 +674,13 @@ msgid "" "Use this spin box to specify the default height of new sticky notes, in " "pixels." msgstr "" -"Usa questa casella per specificare l'altezza predefinita delle nuove note " -"adesive, in pixel." +"Utilizzare questa casella per specificare l'altezza predefinita delle nuove " +"note adesive, in pixel." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:393 msgid "Changing Color and Font" -msgstr "Cambiare il font e il colore" +msgstr "Cambiare il tipo di carattere ed il colore" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:394 @@ -685,15 +689,15 @@ msgid "" "icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The " "<application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed." msgstr "" -"Per configurare il colore e il carattere di tutte le note adesive, fai clic " -"con il tasto destro del mouse sull'icona, quindi seleziona " +"Per configurare il colore e il carattere di tutte le note adesive, fare clic" +" con il tasto destro del mouse sull'icona dell'applet, quindi selezionare " "<guimenu>Preferenze</guimenu> dal menu. Viene visualizzata la finestra di " "dialogo <application>Preferenze di Note Adesive</application>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:400 C/index.docbook:496 msgid "<guilabel>Font Color</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Colore del font</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Colore del carattere</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:402 @@ -702,10 +706,10 @@ msgid "" "the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the " "default font color for stickynotes." msgstr "" -"Fai clic sul pulsante di selezione del colore per visualizzare la relativa " +"Fare clic sul pulsante di selezione del colore per visualizzare la relativa " "finestra di dialogo. Nella finestra di dialogo del selettore del colore, " -"utilizza la palette dei colori o le caselle predefinite per scegliere il " -"colore del carattere predefinito per le note adesive." +"utilizzare la tavolozza dei colori o le caselle per scegliere il colore del " +"carattere predefinito da utilizzare per le note adesive." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:407 @@ -714,7 +718,7 @@ msgid "" "then the current theme colors will be used and you will not be able to " "select new defaults." msgstr "" -"Se hai selezionato <guilabel>Usare il colore del tema " +"Se è stato selezionato <guilabel>Usare il colore del tema " "dell'ambiente</guilabel>, verranno utilizzati i colori del tema corrente e " "non sarà possibile selezionare nuovi valori predefiniti." @@ -730,10 +734,10 @@ msgid "" "the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the " "default base color for sticky notes." msgstr "" -"Fai clic sul pulsante di selezione del colore per visualizzare la relativa " +"Fare clic sul pulsante di selezione del colore per visualizzare la relativa " "finestra di dialogo. Nella finestra di dialogo del selettore del colore, " -"utilizza la palette dei colori o le caselle predefinite per scegliere il " -"colore di sfondo predefinito per le note adesive." +"utilizzare la tavolozza dei colori o le caselle per scegliere il colore di " +"sfondo predefinito da utilizzare per le note adesive." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:420 @@ -749,7 +753,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:427 C/index.docbook:517 msgid "<guilabel>Font</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Font</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Tipo di carattere</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:429 @@ -758,10 +762,10 @@ msgid "" "the font selector dialog, use the list boxes to choose the default font for " "sticky notes." msgstr "" -"Fai clic sul pulsante di selezione dei caratteri per visualizzare la " +"Fare clic sul pulsante di selezione dei caratteri per visualizzare la " "relativa finestra di dialogo. Nella finestra di selezione dei caratteri, " -"utilizza la lista per scegliere il carattere predefinito da usare nelle note" -" adesive." +"utilizzare la lista per scegliere il carattere predefinito da usare nelle " +"note adesive." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:432 @@ -770,8 +774,8 @@ msgid "" "then the current Application Font set in Font Preferences will be used and " "you will not be able to select new defaults." msgstr "" -"Se hai selezionato <guilabel>Usare il tipo di carattere del tema " -"dell'ambiente</guilabel>, verrà usato il Carattere del tema corrente " +"Se è stato selezionato <guilabel>Usare il tipo di carattere del tema " +"dell'ambiente</guilabel>, verrà usato il carattere del tema corrente " "definito nelle Preferenze di sistema e non sarà possibile selezionare nuovi " "valori predefiniti." @@ -789,7 +793,7 @@ msgid "" "displayed." msgstr "" "Per personalizzare il comportamento di <application>Note " -"Adesive</application>, fai clic destro sull'icona e seleziona " +"Adesive</application>, fare clic destro sull'icona e selezionare " "<guimenu>Preferenze</guimenu> dal menu che appare. Verranno mostrate le " "<application>Preferenze di Note Adesive</application>." @@ -803,8 +807,8 @@ msgid "" "workspaces." msgstr "" "Per specificare che le note adesive devono essere visibili su tutti gli " -"spazi di lavoro, seleziona <guilabel>Porre le note su tutte le aree di " -"lavoro</guilabel> nella finestra <guilabel>Preferenze di Note " +"spazi di lavoro, selezionare <guilabel>Porre le note su tutte le aree di " +"lavoro</guilabel> nella finestra di dialogo <guilabel>Preferenze di Note " "Adesive</guilabel>. Se si utilizzano più spazi di lavoro, le note adesive " "saranno visibili su tutti gli spazi di lavoro." @@ -816,10 +820,10 @@ msgid "" "specified in the <guilabel>Default Note Properties</guilabel> above (see " "<xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)." msgstr "" -"L'opzione <guilabel>Forzare il colore e il tipo di carattere predefiniti " -"sulle note</guilabel>, costringerà tutte le note adesive sul desktop ad " -"utilizzare le impostazioni di colore e font definite nelle " -"<guilabel>Proprietà predefinite note</guilabel> di cui sopra (vedi <xref " +"L'opzione <guilabel>Forza il colore e il tipo di carattere predefiniti sulle" +" note</guilabel>, costringerà tutte le note adesive sul desktop ad " +"utilizzare le impostazioni di colore e tipo di carattere definite nelle " +"<guilabel>Proprietà predefinite note</guilabel> di cui sopra (vedere <xref " "linkend=\"stickynotes-color\"/>)." #. (itstool) path: sect1/title @@ -866,10 +870,10 @@ msgid "" "note's title, then choose <guimenu>Properties</guimenu> from the popup menu." " The <application>Sticky Note Properties</application> dialog is displayed." msgstr "" -"Puoi personalizzare l'aspetto di ogni singola nota al fine di distinguerle " -"visivamente in modo rapido. Per configurare le impostazioni di una singola " -"nota adesiva, fai clic destro sul titolo della nota, quindi scegli " -"<guimenu>Properietà</guimenu> dal menu che appare. Verrà mostrata la " +"È possibile personalizzare l'aspetto di ogni singola nota al fine di " +"distinguerle visivamente in modo rapido. Per configurare le impostazioni di " +"una singola nota adesiva, fai clic destro sul titolo della nota, quindi " +"scegli <guimenu>Properietà</guimenu> dal menu che appare. Verrà mostrata la " "finestra <application>Proprietà di Note Adesive</application>." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -880,12 +884,12 @@ msgstr "<guilabel>Titolo</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:486 msgid "Use this text box to specify the title of the sticky note." -msgstr "Usa questa casella di testo per specificare il titolo della nota." +msgstr "Usare questa casella di testo per specificare il titolo della nota." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:490 msgid "<guilabel>Use default color</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Usare colore predefinito</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Usa colore predefinito</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:491 @@ -894,9 +898,9 @@ msgid "" "information on setting the default base color, see <xref linkend" "=\"stickynotes-color\"/>." msgstr "" -"Seleziona questa casella per utilizzare il colore di sfondo predefinito in " -"questa nota adesiva. Per informazioni sull'impostazione del colore di sfondo" -" predefinito vedi <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>." +"Selezionare questa casella per utilizzare il colore di sfondo predefinito in" +" questa nota adesiva. Per informazioni sull'impostazione del colore di " +"sfondo predefinito vedere <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:498 @@ -905,10 +909,10 @@ msgid "" "the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the " "font color for this sticky note." msgstr "" -"Fai clic sul pulsante di selezione del colore per visualizzare la relativa " +"Fare clic sul pulsante di selezione del colore per visualizzare la relativa " "finestra di dialogo. Nella finestra di selezione del colore, utilizza la " -"palette dei colori o le caselle predefinite per scegliere il colore del " -"carattere per questa nota adesiva." +"tavolozza dei colori o le caselle per scegliere il colore del carattere da " +"utilizzare per questa nota adesiva." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:505 @@ -917,15 +921,15 @@ msgid "" "the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the " "base color for this sticky note." msgstr "" -"Fai clic sul pulsante di selezione del colore per visualizzare la relativa " +"Fare clic sul pulsante di selezione del colore per visualizzare la relativa " "finestra di dialogo. Nella finestra di selezione del colore, utilizza la " -"palette dei colori o le caselle predefinite per scegliere il colore di " -"sfondo per questa nota adesiva." +"tavolozza dei colori o le caselle per scegliere il colore di sfondo da " +"utilizzare per questa nota adesiva." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:511 msgid "<guilabel>Use default font</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Usare carattere predefinito</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Usa il carattere predefinito</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:512 @@ -934,9 +938,9 @@ msgid "" "information on setting the default font, see <xref linkend=\"stickynotes-" "color\"/>." msgstr "" -"Seleziona questa casella per utilizzare il carattere predefinito in questa " -"nota adesiva. Per informazioni sull'impostazione del carattere predefinito " -"vedi <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>." +"Selezionare questa casella per utilizzare il carattere predefinito in questa" +" nota adesiva. Per informazioni sull'impostazione del carattere predefinito " +"vedere <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:518 @@ -945,10 +949,10 @@ msgid "" "the font selector dialog, use the list boxes to choose the font for this " "sticky note." msgstr "" -"Fai clic sul pulsante di selezione dei caratteri per visualizzare la " +"Fare clic sul pulsante di selezione dei caratteri per visualizzare la " "relativa finestra di dialogo. Nella finestra di selezione dei caratteri, " -"utilizza le caselle di riepilogo per scegliere il carattere da usare in " -"questa nota adesiva." +"utilizzare le caselle per scegliere il carattere da usare in questa nota " +"adesiva." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 |