summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/trashapplet/docs/ca/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'trashapplet/docs/ca/ca.po')
-rw-r--r--trashapplet/docs/ca/ca.po346
1 files changed, 346 insertions, 0 deletions
diff --git a/trashapplet/docs/ca/ca.po b/trashapplet/docs/ca/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..228e7ddc
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,346 @@
+# trashapplet-help translation to Catalan.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Gil Forcada <[email protected]>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: trashapplet-help\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-20 14:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-20 00:33+0200\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/trashapplet.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+
+#: C/trashapplet.xml:15(title)
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "Manual de la paperera al quadre"
+
+#: C/trashapplet.xml:17(para)
+msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
+msgstr "La paperera al quadre us permet gestionar la paperera des del quadre."
+
+#: C/trashapplet.xml:20(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: C/trashapplet.xml:21(holder) C/trashapplet.xml:43(publishername)
+#: C/trashapplet.xml:56(orgname) C/trashapplet.xml:86(para)
+#: C/trashapplet.xml:94(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projecte de documentació del MATE"
+
+#: C/trashapplet.xml:24(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/trashapplet.xml:25(holder) C/trashapplet.xml:85(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:28(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/trashapplet.xml:29(holder) C/trashapplet.xml:93(para)
+msgid "Michiel Sikkes"
+msgstr "Michiel Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:3(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota "
+"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o "
+"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, "
+"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de "
+"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help"
+"\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït "
+"amb aquest manual."
+
+#: C/trashapplet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
+"in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts "
+"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la "
+"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal "
+"com es descriu a la secció 6 de la llicència."
+
+#: C/trashapplet.xml:18(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus "
+"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms "
+"apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte "
+"de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els "
+"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
+
+#: C/trashapplet.xml:29(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE "
+"EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI "
+"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP "
+"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL "
+"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL "
+"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR "
+"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE "
+"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX "
+"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT "
+"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; "
+"I "
+
+#: C/trashapplet.xml:45(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT "
+"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR "
+"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA "
+"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN "
+"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, "
+"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, "
+"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O "
+"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT "
+"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI "
+"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
+
+#: C/trashapplet.xml:25(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS "
+"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/trashapplet.xml:53(firstname)
+msgid "Michiel"
+msgstr "Michiel"
+
+#: C/trashapplet.xml:54(surname)
+msgid "Sikkes"
+msgstr "Sikkes"
+
+#: C/trashapplet.xml:57(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:61(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/trashapplet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/trashapplet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projecte MATE"
+
+#: C/trashapplet.xml:64(email)
+
+#: C/trashapplet.xml:82(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versió 2.10"
+
+#: C/trashapplet.xml:83(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Març de 2005"
+
+#: C/trashapplet.xml:90(revnumber)
+msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
+msgstr "Manual de la miniaplicació 2.8 (versió 2.11)"
+
+#: C/trashapplet.xml:91(date)
+msgid "July 2004"
+msgstr "Juliol de 2004"
+
+#: C/trashapplet.xml:98(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
+msgstr ""
+"Aquest manual descriu la versió 2.14 de la miniaplicació de la paperera al "
+"quadre."
+
+#: C/trashapplet.xml:101(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: C/trashapplet.xml:102(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per a informar d'un error o fer un suggeriment sobre la miniaplicació de la "
+"paperera del quadre o aquest manual, seguiu les indicacions de la <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Pàgina de suggeriments del MATE</"
+"ulink>."
+
+#: C/trashapplet.xml:107(primary)
+msgid "Trash"
+msgstr "Paperera"
+
+#: C/trashapplet.xml:111(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#: C/trashapplet.xml:112(para)
+msgid ""
+"The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash "
+"from the panel."
+msgstr ""
+"La miniaplicació de la <application>paperera</application> us permet "
+"gestionar la paperera des del quadre."
+
+#: C/trashapplet.xml:115(para)
+msgid ""
+"The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, "
+"however it is useful because your panels are always visible."
+msgstr ""
+"La paperera del quadre actua de la mateixa manera que la de l'escriptori, "
+"tot i així és útil perquè els quadres sempre són visibles."
+
+#: C/trashapplet.xml:120(title)
+msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
+msgstr "Afegir la paperera a un quadre"
+
+#: C/trashapplet.xml:121(para)
+msgid ""
+"To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Per a afegir la miniaplicació de la <application>Paperera</application> a un "
+"quadre, seguiu els passos següents:"
+
+#: C/trashapplet.xml:124(para)
+msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
+msgstr ""
+"Feu clic amb el botó secundari en la posició del quadre on voleu afegir la "
+"miniaplicació."
+
+#: C/trashapplet.xml:129(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Escolliu <guimenuitem>Afegeix al quadre</guimenuitem>."
+
+#: C/trashapplet.xml:134(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
+msgstr ""
+"Desplaçeu-vos cap avall en la llista d'elements del diàleg <guilabel>Afegeix "
+"al quadre</guilabel> i seleccioneu la <guilabel>Paperera</guilabel>."
+
+#: C/trashapplet.xml:139(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Feu clic a <guibutton>Afegeix</guibutton>."
+
+#: C/trashapplet.xml:144(para)
+msgid ""
+"For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"Per a més informació de com treballar amb els quadres, vegeu la <ulink type="
+"\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Guía de l'usuari de l'escriptori</"
+"ulink>."
+
+#: C/trashapplet.xml:150(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilització"
+
+#: C/trashapplet.xml:152(title)
+msgid "Panel Trash"
+msgstr "Paperera"
+
+#: C/trashapplet.xml:164(title)
+msgid "Moving Items to Trash"
+msgstr "Moure elements a la paperera"
+
+#: C/trashapplet.xml:165(para)
+msgid ""
+"To move items to the Trash, drag them from the file manager to the "
+"<application>Panel Trash</application> applet."
+msgstr ""
+"Per a moure elements cap a la paperera, arrossegueu-los des del gestor de "
+"fitxers a la miniaplicació de la <application>paperera</application>."
+
+#: C/trashapplet.xml:169(title)
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Buidar la paperera"
+
+#: C/trashapplet.xml:170(para)
+msgid ""
+"To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, "
+"then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per a suprimir tots els elements de la paperera de forma permanentment, feu "
+"clic amb el botó secundari en la miniaplicació i escolliu "
+"<menuchoice><guimenuitem>Buida la paperera</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/trashapplet.xml:178(title)
+msgid "Opening Trash"
+msgstr "Obrir la paperera"
+
+#: C/trashapplet.xml:179(para)
+msgid ""
+"To open Trash, right-click on the applet, then choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window "
+"opens in <application>Caja</application> file manager."
+msgstr ""
+"Per a obrir la paperera, feu clic amb el botó secundari a la miniaplicació i "
+"escolliu <menuchoice><guimenuitem>Obre</guimenuitem></menuchoice>. S'obrirà "
+"la finestra de la paperera en el gestor de fitxers <application>Caja</"
+"application>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/trashapplet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Gil Forcada <[email protected]>, 2007."