diff options
Diffstat (limited to 'trashapplet/docs/ja/ja.po')
-rw-r--r-- | trashapplet/docs/ja/ja.po | 122 |
1 files changed, 76 insertions, 46 deletions
diff --git a/trashapplet/docs/ja/ja.po b/trashapplet/docs/ja/ja.po index 59024e22..bd0fc3ab 100644 --- a/trashapplet/docs/ja/ja.po +++ b/trashapplet/docs/ja/ja.po @@ -2,16 +2,15 @@ # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # ABE Tsunehiko, 2018 -# あわしろいくや <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 -# Aefgh Threenine <[email protected]>, 2020 +# Green, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 17:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:25+0000\n" -"Last-Translator: Aefgh Threenine <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Green, 2021\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,59 +22,61 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"相花 毅 <[email protected]>\n" -"佐藤 暁 <[email protected]>\n" -"KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>\n" -"Akira TAGOH <[email protected]>\n" -"Yukihiro Nakai <[email protected]>\n" -"Yuusuke Tahara <[email protected]>\n" -"Akira Higuchi <[email protected]>\n" -"やまね ひでき <[email protected]>\n" -"草野 貴之 <[email protected]>\n" -"松澤 二郎 <[email protected]>\n" -"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/" +"相花 毅 \n" +"佐藤 暁 \n" +"KAMAGASAKO Masatoshi \n" +"Akira TAGOH \n" +"Yukihiro Nakai \n" +"Yuusuke Tahara \n" +"Akira Higuchi \n" +"やまね ひでき \n" +"草野 貴之 \n" +"松澤 二郎 \n" +"Green, alias usergreen\n" +"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/\n" +"MATE 文書化チーム https://www.transifex.com/mate/ " #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:14 msgid "Panel Trash Manual" -msgstr "" +msgstr "パネルのゴミ箱マニュアル" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:16 msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel." -msgstr "" +msgstr "「パネルのゴミ箱」を使うと、画面にあるパネルからゴミ箱の管理ができます。" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:18 -msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>MATE 文書プロジェクト</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:22 msgid "<year>2006</year> <holder>GNOME Documentation Project</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2006年</year> <holder>GNOME 文書化プロジェクト</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:26 msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2005年</year> <holder>Davyd Madeley</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 msgid "<year>2004</year> <holder>Michiel Sikkes</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2004年</year> <holder>Michiel Sikkes</holder>" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:46 C/index.docbook:99 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "MATE ドキュメンテーション・プロジェクト" +msgstr "MATE 文書化プロジェクト" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:49 C/index.docbook:107 C/index.docbook:115 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "GNOME ドキュメンテーション・プロジェクト" +msgstr "GNOME 文書化プロジェクト" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:55 @@ -83,6 +84,8 @@ msgid "" "<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> " "<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>MATE 文書化チーム</firstname> <surname/> <affiliation><orgname>MATE " +"デスクトップ</orgname></affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:62 @@ -91,6 +94,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Michiel</firstname> <surname>Sikkes</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME 文書化プロジェクト</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:70 @@ -99,11 +105,14 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Project</orgname> " "<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME プロジェクト</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:98 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "MATE ドキュメンテーション・チーム" +msgstr "MATE 文書化チーム" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:94 @@ -111,11 +120,13 @@ msgid "" "<revnumber>Panel Trash V2.12</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>パネルのゴミ箱 2.12 版</revnumber> <date>2015年7月</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:106 msgid "Davyd Madeley" -msgstr "" +msgstr "Davyd Madeley" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:102 @@ -123,11 +134,13 @@ msgid "" "<revnumber>Panel Trash 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>パネルのゴミ箱 2.10 版</revnumber> <date>2005年3月</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:114 msgid "Michiel Sikkes" -msgstr "" +msgstr "Michiel Sikkes" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:110 @@ -135,11 +148,13 @@ msgid "" "<revnumber>Panel Trash V2.8</revnumber> <date>July 2004</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>パネルのゴミ箱 2.8 版</revnumber> <date>2004年7月</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:119 msgid "This manual describes version 1.10.2 of the Panel Trash applet." -msgstr "" +msgstr "本マニュアルは、パネルのゴミ箱 1.10.2 版について説明しています。" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:122 @@ -153,11 +168,13 @@ msgid "" "this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" "guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" +"パネルのゴミ箱アプレットやこのマニュアルに関する不具合や提案を報告するには、<ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">MATEフィードバックページ</ulink>の指示に従ってください。" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:127 msgid "<primary>Trash</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>ゴミ箱</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:132 @@ -169,36 +186,36 @@ msgstr "はじめに" msgid "" "The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash" " from the panel." -msgstr "" +msgstr "<application>パネルのゴミ箱</application>アプレットを使うと、パネルからゴミ箱の管理ができます。" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:136 msgid "" "The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, " "however it is useful because your panels are always visible." -msgstr "" +msgstr "パネル上のゴミ箱はデスクトップ上のゴミ箱と同じように機能しますが、パネルは常時表示されるので便利です。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:141 msgid "Adding Panel Trash to a Panel" -msgstr "" +msgstr "「パネルのゴミ箱」をパネルに追加する" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:142 msgid "" "To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform" " the following steps:" -msgstr "" +msgstr "<application>パネルのゴミ箱</application>をパネルに追加するには、次の手順にしたがってください。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:145 msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet." -msgstr "" +msgstr "アプレットを追加しようとする部分のパネルを右クリックします。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:150 msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." -msgstr "" +msgstr "<guimenuitem>パネルに追加</guimenuitem>を選びます。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:155 @@ -206,11 +223,12 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " "dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>." msgstr "" +"<guilabel>パネルに追加</guilabel>ダイアログの項目一覧を下にスクロールし、<guilabel>ゴミ箱</guilabel>を選択します。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:160 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." -msgstr "" +msgstr "<guibutton>追加</guibutton>をクリックします。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:165 @@ -218,6 +236,8 @@ msgid "" "For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\"" " url=\"help:mate-user-guide/panels\">Desktop User Guide</ulink>." msgstr "" +"パネルの操作方法の詳細については、<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-user-" +"guide/panels\">デスクトップ・ユーザー・ガイド</ulink>を参照してください。" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:171 @@ -227,7 +247,7 @@ msgstr "使い方" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:173 msgid "Panel Trash" -msgstr "" +msgstr "パネルのゴミ箱" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -240,11 +260,13 @@ msgid "" "external ref='figures/trash-applet.png' " "md5='f514805d0769a415b13e3d8894301774'" msgstr "" +"external ref='figures/trash-applet.png' " +"md5='f514805d0769a415b13e3d8894301774'" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:185 msgid "Moving Items to Trash" -msgstr "" +msgstr "アイテムをゴミ箱に移動する" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:186 @@ -252,11 +274,12 @@ msgid "" "To move items to the Trash, drag them from the file manager to the " "<application>Panel Trash</application> applet." msgstr "" +"アイテムをゴミ箱へ移動するには、ファイルマネージャから<application>パネルのゴミ箱</application>アプレットへドラッグします。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:190 msgid "Emptying Trash" -msgstr "ゴミ箱を空にしています" +msgstr "ゴミ箱を空にするには" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:191 @@ -265,11 +288,12 @@ msgid "" " then choose <menuchoice> <guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem> " "</menuchoice>." msgstr "" +"ゴミ箱の中すべての項目を完全に削除するには、アプレットを右クリックし<menuchoice><guimenuitem>ゴミ箱を空にする</guimenuitem></menuchoice>を選択します。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:199 msgid "Opening Trash" -msgstr "" +msgstr "ゴミ箱を開くには" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:200 @@ -278,6 +302,8 @@ msgid "" "<guimenuitem>Open Trash</guimenuitem> </menuchoice>. The Trash window opens " "in <application>Caja</application> file manager." msgstr "" +"ゴミ箱を開くには、このアプレットを右クリックして<menuchoice><guimenuitem>ゴミ箱を開く</guimenuitem></menuchoice>を選択します。ゴミ箱ウィンドウが" +" <application>Caja</application> ファイルマネージャで開きます。" #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -294,6 +320,9 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" +"この文書をフリーソフトウェア財団発行の GNU 自由文書ライセンス(第 1.1 " +"版かそれ以降から1つを選択)が定める条件の下で複製、頒布、あるいは改変することを許可します。変更不可部分、表カバーテキスト、裏カバーテキストは存在しません。このライセンスの複製物は<_:ulink-1/>、またはこの文書と共に配布されている" +" COPYING-DOCS というファイルに中に記載されています。" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 @@ -303,9 +332,8 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" -"本ドキュメントは GFDL の下で配布されているその他の MATE " -"マニュアル集の一部である。これらのマニュアルとは別に本ドキュメントを別個に配布する場合は、GFDL " -"のセクション6で説明しているように、そのマニュアル集に対するライセンスの複製を添付することで実現できる。" +"本文書は GFDL の下で配布されているその他の MATE マニュアル集の一部です。これらのマニュアルとは別に本文書を別個に配布する場合は、GFDL " +"の第6節で説明しているように、そのマニュアル集に対してライセンスの複製を添付してください。" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:19 @@ -316,9 +344,9 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"企業は自分達の製品とサービスを区別するために使用する多くの名称が登録商標であると主張している。これらの名称が MATE " -"のドキュメントの中に表記されていたり、これらの登録商標が MATE " -"ドキュメンテーション・プロジェクトのメンバに提示している箇所は全部を大文字または最初の文字を大文字にしている。" +"企業が自らの製品とサービスを区別する目的で使用する名称の多くは、登録商標であると主張しています。こうした名称が MATE " +"の文書の中に記載されていて、この登録商標が MATE " +"文書化プロジェクトのメンバーによって了解されている箇所については、名称を大文字または頭文字を大文字で表示しています。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:35 @@ -379,3 +407,5 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"この文書およびその修正版は、以下の点をさらに了解しているという前提で、GNU 自由文書ライセンス " +"の条件の下で配布されています:<_:orderedlist-1/>" |