summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mateweather/docs/it/it.po
blob: 6b1764e155e352c83b76027c5c677c516becf99e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
# 
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>, 2018
# Marco Z. <minaz666@gmail.com>, 2018
# talorno <giovanni.talorno@gmail.com>, 2018
# Giuseppe Pignataro <rogepix@gmail.com>, 2018
# andrea pittaro <transifex@andreapittaro.it>, 2019
# Enrico B. <enricobe@hotmail.com>, 2019
# Alessandro Volturno <alelvb@inwind.it>, 2020
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 17:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Volturno <alelvb@inwind.it>, 2020\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Bella, 2019\n"
"Alessandro Volturno, 2020"

#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:20
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Manuale di Condizioni meteo"

#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:22
msgid ""
"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location"
" from the internet and displays the temperature and a symbol representing "
"the current weather conditions in the panel. When clicked on, more "
"information is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, "
"wind direction, pressure, and more. All units are customizable."
msgstr ""
"L'applet dei rapporti meteo scarica da internet le informazioni meteo per "
"una data località; mostra nel pannello la temperatura e un simbolo "
"rappresentativo della situazione meteo attuale. Cliccando vengono mostrate "
"ulteriori informazioni come le previsioni, l'ora di alba e tramonto, la "
"direzione del vento e la pressione atmosferica. Tutte le unità di misura "
"sono personalizzabili."

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:29
msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
msgstr ""
"<year>2015-2020</year> <holder>Progetto Documentazione di MATE</holder>"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:33
msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:37
msgid "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
msgstr "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:41
msgid ""
"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
"Microsystems</holder>"
msgstr ""
"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
"Microsystems</holder>"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:47
msgid ""
"<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Spiros Papadimitriou</holder>"
msgstr ""
"<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Spiros Papadimitriou</holder>"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:52
msgid "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
msgstr "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"

#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:70 C/index.docbook:144
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Progetto Documentazione di MATE"

#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:73 C/index.docbook:166 C/index.docbook:174
#: C/index.docbook:182 C/index.docbook:190 C/index.docbook:198
#: C/index.docbook:206 C/index.docbook:221
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Progetto Documentazione di GNOME"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:79
msgid ""
"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> "
"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Team di Documentazione di MATE</firstname> <surname/> "
"<affiliation> <orgname>Desktop MATE</orgname> </affiliation>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:86
msgid ""
"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Project</orgname> "
"<address><email>davyd@madeley.id.au</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
"<orgname>Progetto GNOME </orgname> "
"<address><email>davyd@madeley.id.au</email></address> </affiliation>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:93
msgid "<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname>"
msgstr "<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:97
msgid ""
"<firstname>Sun </firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Sun </firstname> <surname>Team Documentazione di Mate</surname> "
"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:104
msgid ""
"<firstname>Spiros</firstname> <surname>Papadimitriou</surname> <affiliation>"
" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
"<address><email>spapadim+@cs.cmu.edu</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Spiros</firstname> <surname>Papadimitriou</surname> <affiliation>"
" <orgname>Progetto Documentazione di GNOME</orgname> "
"<address><email>spapadim+@cs.cmu.edu</email> </address> </affiliation>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:112
msgid ""
"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
"<address><email>d-mueth@uchicago.edu</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> "
"<orgname>Progetto Documentazione di GNOME</orgname> "
"<address><email>d-mueth@uchicago.edu</email> </address> </affiliation>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:143
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Team Documentazione di MATE"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:139
msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.8</revnumber> <date>July "
"2015</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Manuale dell'applet di report meteo V2.8</revnumber> <date>Luglio"
" 2015</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:151 C/index.docbook:158
msgid "Davyd Madeley"
msgstr "Davyd Madeley"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:147
msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.7</revnumber> <date>March "
"2005</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Manuale dell'applet dei report meteo V2.7</revnumber> <date>Marzo"
" 2005</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:154
msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.6</revnumber> <date>March "
"2005</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Manuale dell'applet dei report meteo V2.6</revnumber> <date>Marzo"
" 2005</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:165
msgid "Angela Boyle"
msgstr "Angela Boyle"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:161
msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.5</revnumber> <date>September "
"2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Manuale dell'applet dei report meteo V2.5</revnumber> "
"<date>Settembre 2004</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:173 C/index.docbook:181 C/index.docbook:189
#: C/index.docbook:197 C/index.docbook:205
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr "Team Documentazione GNOME Sun"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:169
msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.4</revnumber> <date>February "
"2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Manuale dell'applet dei report meteo V2.8</revnumber> "
"<date>Febbraio 2004</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:177
msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January "
"2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Manuale dell'applet dei report meteo V2.3</revnumber> "
"<date>Gennaio 2003</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:185
msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Manuale dell'applet dei report meteo V2.2</revnumber> "
"<date>Agosto 2002</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:193
msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.1</revnumber> <date>July "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Manuale dell'applet dei report meteo V2.1</revnumber> "
"<date>Luglio 2002</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:201
msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Manuale dell'applet dei report meteo V2.8</revnumber> <date>Marzo"
" 2002</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:213
msgid "Spiros Papadimitriou <email>spapadim+@cs.cmu.edu</email>"
msgstr "Spiros Papadimitriou <email>spapadim+@cs.cmu.edu</email>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:217
msgid "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"
msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:209
msgid ""
"<revnumber>GNOME Weather Applet</revnumber> <date>2000</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Applet Condizioni meteo GNOME</revnumber> <date>2000</date> "
"<_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:228
msgid "This manual describes version 1.10.2 of Weather Report."
msgstr ""
"Questo manuale descrive la versione 1.10.2 della applet Condizioni meteo"

#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:233
msgid "Feedback"
msgstr "Commenti"

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:234
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or "
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento su Condizioni meteo o su"
" questo manuale, seguire le istruzioni nella <ulink url=\"help:mate-user-"
"guide/feedback\" type=\"help\">pagina di feedback di MATE</ulink>."

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:241
msgid "<primary>Weather Report</primary>"
msgstr "<primary>Condizioni meteo</primary>"

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:247
msgid "Introduction"
msgstr "Introduzione"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:251
msgid "Weather Report"
msgstr "Condizioni meteo"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:255
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/mateweather_applet.png' "
"md5='59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac'"
msgstr ""
"external ref='figures/mateweather_applet.png' "
"md5='59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac'"

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:253
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather_applet.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Weather Report. "
"Contains a weather icon and current temperature</phrase> </textobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather_applet.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Mostra Condizioni "
"meteo. Contiene un'icona del meteo e la temperatura attuale</phrase> "
"</textobject>"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:265
msgid ""
"The <application>Weather Report</application> downloads weather information "
"from the U.S. National Weather Service (NWS) servers, including the "
"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. "
"You can use <application>Weather Report</application> to display current "
"weather information and weather forecasts on your computer."
msgstr ""
"<application>Condizioni meteo</application> scarica le informazioni "
"meteorologiche dai server del Servizio Meteorologico Nazionale degli Stati "
"Uniti (NWS), compresa la Interactive Weather Information Network (IWIN) e "
"altri servizi meteorologici. Si può usare <application>Condizioni "
"meteo</application> per visualizzare le informazioni e le previsioni meteo "
"sul proprio computer."

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:269
msgid ""
"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server "
"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy "
"server, use your preference tools to specify the network proxy server for "
"Internet connections."
msgstr ""
"Se il computer è protetto da un firewall, è necessario utilizzare un server "
"proxy per accedere ai server meteo. Utilizzare lo strumento Preferenze per "
"configurare MATE ad utilizzare un server proxy di rete per le connessioni "
"Internet."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:273
msgid ""
"<application>Weather Report</application> displays the following information"
" for the default location, or a location that you specify:"
msgstr ""
"<application>Condizioni meteo</application> mostra le seguenti informazioni "
"per la posizione predefinita o una posizione da voi specificata:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:278
msgid ""
"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref "
"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
msgstr ""
"Un'icona che rappresenta le condizioni meteo generali. Vedi <xref linkend"
"=\"mateweather-introduction-icons\"/>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:284
msgid "The current temperature."
msgstr "La temperatura attuale."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:291
msgid "Weather Icons on Panel"
msgstr "Icone meteo sul pannello"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:298
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:299
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:306
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-sunny.png' "
"md5='9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84'"
msgstr ""
"external ref='figures/stock_weather-sunny.png' "
"md5='9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84'"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:312
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-night-clear.png' "
"md5='40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74'"
msgstr ""
"external ref='figures/stock_weather-night-clear.png' "
"md5='40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74'"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:304
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
"sunny.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
"Sunny</phrase> </textobject></inlinemediaobject> "
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
"night-clear.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
"Night</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
"sunny.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Soleggiato "
"</textobject></inlinemediaobject> <inlinemediaobject><imageobject> "
"<imagedata fileref=\"figures/stock_weather-night-clear.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Notte serena</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:316
msgid "It is clear and fine."
msgstr "Cielo sereno."

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:323
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-few-clouds.png' "
"md5='414c5d33163d163b29226267b20d9be1'"
msgstr ""
"external ref='figures/stock_weather-few-clouds.png' "
"md5='414c5d33163d163b29226267b20d9be1'"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:329
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-night-few-clouds.png' "
"md5='76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be'"
msgstr ""
"external ref='figures/stock_weather-night-few-clouds.png' "
"md5='76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be'"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:321
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
"few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
"Few Clouds</phrase> </textobject></inlinemediaobject> "
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
"night-few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> "
"<phrase>Stock Night Few Clouds</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
"few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> "
"<phrase>Parzialmente nuvoloso</phrase> </textobject></inlinemediaobject> "
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
"night-few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> "
"<phrase>Notte parzialmente nuvolosa</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:333
msgid "It is partly cloudy."
msgstr "Parzialmente nuvoloso."

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:340
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-cloudy.png' "
"md5='9b30879834b34966fdbe57856702083f'"
msgstr ""
"external ref='figures/stock_weather-cloudy.png' "
"md5='9b30879834b34966fdbe57856702083f'"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:338
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
"cloudy.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
"Cloudy</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
"cloudy.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> "
"<phrase>Nuvoloso</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:344
msgid "It is cloudy."
msgstr "È nuvoloso."

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:351
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-fog.png' "
"md5='ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4'"
msgstr ""
"external ref='figures/stock_weather-fog.png' "
"md5='ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4'"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:349
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
"fog.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
"Fog</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
"fog.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> "
"<phrase>Nebbia</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:355
msgid "It is foggy or overcast."
msgstr "Nebbia o cielo coperto."

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:362
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-showers.png' "
"md5='de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c'"
msgstr ""
"external ref='figures/stock_weather-showers.png' "
"md5='de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c'"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:360
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
"showers.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
"Rain</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
"showers.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> "
"<phrase>Pioggia</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:366
msgid "It is rainy or wet."
msgstr "Piove o è uggioso."

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:373
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-snow.png' "
"md5='7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7'"
msgstr ""
"external ref='figures/stock_weather-snow.png' "
"md5='7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7'"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:371
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
"snow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
"Snow</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
"snow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Neve</phrase>"
" </textobject></inlinemediaobject>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:377
msgid "It is snowing."
msgstr "Sta nevicando."

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:384
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-storm.png' "
"md5='3638525235368de23231b9d5a3782a5d'"
msgstr ""
"external ref='figures/stock_weather-storm.png' "
"md5='3638525235368de23231b9d5a3782a5d'"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:382
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
"storm.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
"Storm</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
"storm.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> "
"<phrase>Temporale</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:388
msgid "It is stormy."
msgstr "Temporale."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:398
msgid "To Add Weather Report to a Panel"
msgstr "Aggiungere Condizioni meteo ad un pannello"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:399
msgid ""
"To add <application>Weather Report</application> to a panel, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
"Per aggiungere l'applet <application>Condizioni meteo</application> ad un "
"pannello, seguire questi passaggi:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:405
msgid "Right-click on the panel."
msgstr "Fare clic col pulsante destro del mouse sul pannello."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:410
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
msgstr "Selezionare <guimenuitem>Aggiungi al pannello</guimenuitem>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:415
msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Weather Report</guilabel>."
msgstr ""
"Scorere in basso gli elementi nella finestra di dialogo <guilabel>Aggiungi "
"al pannello</guilabel>, poi selezionare <guilabel>Condizioni "
"meteo</guilabel>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:421
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr "Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:432
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:437
msgid "Weather Report menu"
msgstr "Menu di Condizioni meteo"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:441
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/mateweather-menu-prefs.png' "
"md5='75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2'"
msgstr ""
"external ref='figures/mateweather-menu-prefs.png' "
"md5='75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2'"

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:439
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-menu-prefs.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Context menu</phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-menu-prefs.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menu "
"contestuale</phrase> </textobject>"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:433
msgid ""
"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report "
"in the panel. <_:figure-1/>"
msgstr ""
"Le preferenze sono accessibili facendo clic con il tasto destro del mouse "
"sull'applet Condizioni meteo nel pannello. <_:figure-1/>"

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:451
msgid "Changing to Particular Location"
msgstr "Modificare una località"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:453
msgid "Location Preferences"
msgstr "Preferenze della località"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:457
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/mateweather-prefs-locations.png' "
"md5='a6695f9173de4527284517280a15ad81'"
msgstr ""
"external ref='figures/mateweather-prefs-locations.png' "
"md5='a6695f9173de4527284517280a15ad81'"

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:455
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-prefs-locations.png\""
" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Location "
"Preferences</phrase> </textobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-prefs-locations.png\""
" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferenze della "
"località</phrase> </textobject>"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:465
msgid ""
"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for "
"the first time, the application displays the weather for Pittsburgh, "
"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, "
"perform the following steps:"
msgstr ""
"Quando si aggiunge <application>Condizioni meteo</application> ad un "
"pannello per la prima volta, l'applicazione visualizza per impostazione "
"predefinita le previsioni di Pittsburgh, Pennsylvania. Per visualizzare il "
"meteo per una località diversa, seguire questi passaggi: "

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:471
msgid "Right-click on the application."
msgstr "Fai clic destro sull'applicazione."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:476
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup "
"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> "
"dialog."
msgstr ""
"Selezionare <guimenuitem>Preferenze</guimenuitem> dal menu che appare. "
"L'applicazione mostrerà la finestra di dialogo delle preferenze di "
"<guilabel>Condizioni meteo</guilabel>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:482
msgid ""
"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The "
"<guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical"
" regions, subregions, and specific locations."
msgstr ""
"Selezionare la scheda <guilabel>Località</guilabel>. La scheda "
"<guilabel>Località</guilabel> contiene un elenco di regioni geografiche, "
"sottoregioni e località specifiche."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:487
msgid ""
"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
msgstr ""
"Fare clic sulla freccia accanto ad un'area geografica per visualizzarne le "
"sottoregioni."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:492
msgid ""
"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the "
"subregion."
msgstr ""
"Fare clic sulla freccia accanto ad una sottoregione per visualizzarne le "
"località."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:497
msgid ""
"Click on a location. While the application retrieves the weather information"
" for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point "
"to the icon."
msgstr ""
"Fare clic su una località. Mentre l'applicazione recupera le informazioni "
"meteo per la località scelta, viene visualizzato il suggerimento "
"\"Aggiornamento\" quando si punta il mouse sull'icona."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:504 C/index.docbook:528
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather "
"Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Fare clic su <guibutton>Chiudi</guibutton> per chiudere il dialogo delle "
"preferenze di <guilabel>Condizioni meteo</guilabel>."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:509
msgid ""
"You can already try searching by entering the name of your city into the "
"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or"
" for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the "
"region."
msgstr ""
"È possibile effettuare una ricerca inserendo il nome della vostra località "
"nel campo <guilabel>Trova</guilabel>. Siate consapevoli che per le città "
"vicine tra loro o per quelle senza aeroporto si dovrebbe scegliere una città"
" vicina della regione."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:517
msgid "Updating Weather Information"
msgstr "Aggiornare le informazioni sul meteo"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:518
msgid ""
"To update the weather information that the Weather Report displays in the "
"panel, right-click on the icon, then choose "
"<guimenuitem>Update</guimenuitem>."
msgstr ""
"Per aggiornare le informazioni meteo visualizzate nel pannello, fare clic "
"con il tasto destro del mouse sull'icona, quindi premere "
"<guimenuitem>Aggiorna</guimenuitem>."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:522
msgid ""
"To automatically update the weather information at regular intervals, "
"perform the following steps:"
msgstr ""
"Per aggiornare automaticamente le informazioni meteorologiche a intervalli "
"regolari, seguire questi passaggi:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:524
msgid ""
"Go to the right-click menu and select "
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr ""
"Apre il menu con il tasto destro del mouse e selezionare "
"<guimenuitem>Preferenze</guimenuitem>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:525
msgid ""
"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the "
"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update "
"every ... minutes</guilabel> option."
msgstr ""
"Nella finestra <guilabel>Preferenze di Condizioni meteo</guilabel>, sotto la"
" scheda <guilabel>Generale</guilabel> selezionare l'opzione "
"<guilabel>Aggiornare automaticamente ogni ... minuti</guilabel>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:526
msgid ""
"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report "
"retrieves updated information from the weather server. The default is to "
"check every thirty minutes."
msgstr ""
"Utilizzare la casella di selezione per specificare l'intervallo con cui il "
"Condizioni meteo recupera dal server meteo le informazioni aggiornate. "
"L'impostazione predefinita prevede un aggiornamento ogni trenta minuti."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:532
msgid "Changing Units"
msgstr "Modificare le unità di misura"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:534
msgid "General Preferences"
msgstr "Preferenze generali"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:538
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/mateweather-prefs-general.png' "
"md5='3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99'"
msgstr ""
"external ref='figures/mateweather-prefs-general.png' "
"md5='3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99'"

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:536
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-prefs-general.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>General "
"Preferences</phrase> </textobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-prefs-general.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferenze "
"generali</phrase> </textobject>"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:546
msgid ""
"Go to the right-click menu and select "
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. In the <guilabel>Weather "
"Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, "
"select the units of measurement you want to use."
msgstr ""
"Fare clic con il tasto destro del mouse e selezionare "
"<guimenuitem>Preferenze</guimenuitem>. Nella finestra delle "
"<guilabel>Preferenze di Condizioni meteo</guilabel>, selezionare la scheda "
"<guilabel>Generale</guilabel> e impostare le unità di misura da utilizzare."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:553
msgid ""
"A number of different measurements are available, including metric, "
"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use "
"what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
msgstr ""
"Sono disponibili diverse unità di misura, comprese quelle metriche, "
"imperiali, del sistema internazionale e altre. La scelta "
"<guilabel>Predefinita</guilabel> utilizzerà quelle che sono ritenute il "
"valore predefinito per la regione in base alla località scelta."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:565
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:567
msgid ""
"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, "
"then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays "
"the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> "
"dialog contains the following default tabbed sections:"
msgstr ""
"Per visualizzare le informazioni meteo dettagliate, fare clic con il tasto "
"destro del mouse su Condizioni meteo e selezionare "
"<guimenuitem>Dettagli</guimenuitem>. Condizioni meteo mostrerà la finestra "
"di dialogo <guilabel>Dettagli</guilabel>. La finestra "
"<guilabel>Dettagli</guilabel> mostra le seguenti sezioni divise in schede:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:573
msgid "<guilabel>Current Conditions</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Condizioni attuali</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:578
msgid "<guilabel>Forecast</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Previsioni</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:583
msgid "<guilabel>Radar Map (optional)</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Mappa Radar (opzionale)</guilabel>"

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:589
msgid "Current Conditions"
msgstr "Condizioni attuali"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:591
msgid "Weather Report Details"
msgstr "Dettagli di Condizioni meteo"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:595
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/mateweather-details.png' "
"md5='3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7'"
msgstr ""
"external ref='figures/mateweather-details.png' "
"md5='3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7'"

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:593
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-details.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Weather Report "
"details</phrase> </textobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-details.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Dettagli di Condizioni "
"meteo</phrase> </textobject>"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:603
msgid ""
"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the "
"following information:"
msgstr ""
"La scheda <guilabel>Condizioni attuali</guilabel> mostra le seguenti "
"informazioni:"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:613
msgid "City"
msgstr "Città"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:618
msgid "Location to which the current weather conditions apply."
msgstr "La località a cui si riferiscono le condizioni meteo visualizzate."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:625
msgid "Last update"
msgstr "Ultimo aggiornamento"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:630
msgid ""
"Time at which the weather conditions were last updated on the weather "
"server."
msgstr ""
"L'orario in cui è avvenuto l'ultimo aggiornamento delle condizioni meteo con"
" il server."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:637
msgid "Conditions"
msgstr "Condizioni"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:642
msgid "General weather conditions."
msgstr "Condizioni meteo generali"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:649
msgid "Sky"
msgstr "Cielo"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:654
msgid "General sky conditions."
msgstr "Condizioni generali del cielo."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:661
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:666
msgid "Current temperature."
msgstr "Temperatura attuale."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:673
msgid "Dew point"
msgstr "Punto di rugiada"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:678
msgid "Temperature at which dew forms."
msgstr "Temperatura a cui si forma la rugiada."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:685
msgid "Humidity"
msgstr "Umidità"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:690
msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
msgstr "Percentuale di umidità nell'atmosfera."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:697
msgid "Wind"
msgstr "Vento"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:702
msgid "Direction and speed of the wind."
msgstr "Direzione e velocità del vento."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:709
msgid "Pressure"
msgstr "Pressione"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:714
msgid "Atmospheric pressure."
msgstr "Pressione atmosferica."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:721
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:726
msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
msgstr ""
"Campo visivo determinato in base alla luce e alle condizioni atmosferiche."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:733
msgid "Sunrise"
msgstr "Alba"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:736
msgid "The calculated sunrise time for your location"
msgstr "Orario dell'alba calcolato in base alla località corrente"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:741
msgid "Sunset"
msgstr "Tramonto"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:744
msgid "The calculated sunset time for your location"
msgstr "Orario del tramonto calcolato in base alla località corrente"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:751
msgid ""
"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude "
"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of "
"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values"
" for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
msgstr ""
"Gli orari di alba e tramonto sono calcolati localmente in base alle "
"informazioni di latitudine e longitudine memorizzate sul computer. Alcuni "
"valori, come la rifrazione della luce attraverso l'aria, sono difficili da "
"elaborare. Di conseguenza i valori calcolati per l'alba e il tramonto "
"possono essere imprecisi fino a 10 minuti."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:760
msgid "Forecast"
msgstr "Previsione"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:761
msgid ""
"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the"
" location for the immediate future, usually the next five days."
msgstr ""
"La scheda <guilabel>Previsioni</guilabel> visualizza le previsioni per i "
"prossimi giorni, di solito cinque."

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:765
msgid ""
"Forecasts are only available for some locations in the U.S., Australia and "
"the United Kingdom."
msgstr ""
"Le previsioni sono disponibili solo per alcune località negli Stati Uniti, "
"in Australia e nel Regno Unito."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:772
msgid "Radar Map"
msgstr "Mappa radar"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:773
msgid ""
"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not "
"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather "
"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the "
"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a "
"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the "
"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
msgstr ""
"La scheda <guilabel>Mappa radar</guilabel> di solito non viene mostrata "
"nella finestra <guilabel>Previsioni</guilabel>. <application>Condizioni "
"meteo</application> scarica la mappa radar da www.weather.com e, se non è "
"disponibile, mostra un punto interrogativo. Per andare su www.weather.com "
"fare clic sul pulsante <guibutton>Visita Weather.com</guibutton>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:782
msgid ""
"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting "
"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
msgstr ""
"Andare alla finestra di dialogo <guilabel>Preferenze di Condizioni "
"meteo</guilabel> selezionando <guilabel>Preferenze</guilabel> dal menu che "
"appare facendo clic con il tasto destro."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:783
msgid ""
"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar "
"map</guilabel> option."
msgstr ""
"Nella scheda <guilabel>Generale</guilabel>, selezionare l'opzione "
"<guilabel>Abilita le mappe radar</guilabel>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:784
msgid ""
"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar "
"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar"
" map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet "
"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text "
"box."
msgstr ""
"Per impostazione predefinita, <application>Condizioni meteo</application> "
"scarica la mappa da www.weather.com. Selezionare <guilabel>Utilizza un "
"indirizzo personalizzato per le mappe radar</guilabel> per mostrare le mappe"
" da un indirizzo diverso. L'indirizzo andrà inserito nella casella di testo "
"<guilabel>Indirizzo</guilabel>."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:780
msgid ""
"To enable the radar map, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"Per abilitare la mappa radar, seguire questi passaggi: <_:orderedlist-1/>"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:787
msgid ""
"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the "
"U.S. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to"
" have a radar map."
msgstr ""
"La maggior parte delle località non ha una mappa radar predefinita, "
"specialmente al di fuori degli Stati Uniti. Molte località richiedono di "
"specificare un URL personalizzato se si desidera avere una mappa radar."

#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
msgid "link"
msgstr "collegamento"

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
"È concesso il permesso di copiare, distribuire e/o modificare questo "
"documento in base ai termini della GNU Free Documentation License (GFDL), "
"Versione 1.1 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software "
"Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e nessun testo"
" di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui <_:ulink-1/> o nel "
"file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione"
" 6 della licenza."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
"documentazione di MATE, e i partecipanti al Progetto Documentazione di MATE "
"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere "
"maiuscole o con l'iniziale maiuscola."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O "
"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL "
"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, "
"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI "
"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA"
" QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE"
" MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI "
"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL "
"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO"
" DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI "
"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE "
"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, "
"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O "
"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI "
"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O "
"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER "
"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO "
"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO"
" DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"IL DOCUMENTO E LE VERSIONI MODIFICATE DEL DOCUMENTO VENGONO RILASCIATE "
"SECONDO I TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE TENENDO PRESENTE CHE:"
" <_:orderedlist-1/>"