1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
|
# translation of mixer_applet2.HEAD.po to Hungarian
# Mate Ory <orymate@gmail.com>, 2008.
# Gabor Kelemen <kelemeng@mate.hu>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mixer_applet2.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-30 03:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-31 12:26+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@mate.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <mate@fsf.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mixer_applet2.xml:189(None)
msgid "@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
msgstr "@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
#: C/mixer_applet2.xml:24(title)
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Hangerőszabályzó kézikönyve"
#: C/mixer_applet2.xml:26(para)
msgid "Volume Control enables you to control the sound volume on your system and provides visual feedback on the current volume level."
msgstr "A Hangerőszabályzó lehetővé teszi a rendszer hangerejének beállítását, és képi visszajelzést ad a pillanatnyi hangerő-beállításról."
#: C/mixer_applet2.xml:31(year)
msgid "2002"
msgstr "2002."
#: C/mixer_applet2.xml:32(year)
msgid "2003"
msgstr "2003."
#: C/mixer_applet2.xml:33(year)
msgid "2004"
msgstr "2004."
#: C/mixer_applet2.xml:34(holder)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
#: C/mixer_applet2.xml:37(year) C/mixer_applet2.xml:160(date)
msgid "2000"
msgstr "2000."
#: C/mixer_applet2.xml:38(holder)
msgid "Dan Mueth"
msgstr "Dan Mueth"
#: C/mixer_applet2.xml:50(publishername) C/mixer_applet2.xml:68(orgname) C/mixer_applet2.xml:92(para) C/mixer_applet2.xml:101(para) C/mixer_applet2.xml:110(para) C/mixer_applet2.xml:119(para) C/mixer_applet2.xml:128(para) C/mixer_applet2.xml:137(para) C/mixer_applet2.xml:146(para) C/mixer_applet2.xml:155(para) C/mixer_applet2.xml:164(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "MATE dokumentációs projekt"
#: C/mixer_applet2.xml:2(para)
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Jelen dokumentum szabadon másolható, terjeszthető és/vagy módosítható a GNU "
"Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software "
"Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a „Nem változtatható "
"szakaszok”, „Címlapszövegek” és a „Hátlapszövegek” kivételével. A GFDL "
"leírása <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">ezen az oldalon</ulink> "
"érhető el, vagy a jelen dokumentációban található COPYING-DOCS fájlban."
#: C/mixer_applet2.xml:12(para)
msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
msgstr "Ez a kézikönyv része a GFDL alatt megjelenő MATE dokumentációk gyűjteményének. A kézikönyv a gyűjteménytől függetlenül szabadon terjeszthető, a licenc másolatát mellékelve a 6. fejezetben leírtaknak megfelelően."
#: C/mixer_applet2.xml:19(para)
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
msgstr ""
"A cégek különböző, védjegy alá tartozó elnevezéseket használnak termékeik és "
"szolgáltatásuk megkülönböztetéséhez. Ahol ezek a nevek megjelennek bármelyik "
"MATE dokumentációban és a MATE dokumentációs projekt tagjainak tudomásuk "
"van a védjegyről, abban az esetben ezek az elnevezések teljes egészében vagy "
"kezdőbetűik nagybetűsek."
#: C/mixer_applet2.xml:35(para)
msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"A DOKUMENTUM „JELEN ÁLLAPOTÁBAN” KERÜL KIADÁSRA MINDENFÉLE GARANCIAVÁLLALÁS "
"NÉLKÜL, LEGYEN AZ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT, BELEÉRTVE, DE NEM "
"KIZÁRÓLAGOSAN A FORGALOMBA HOZHATÓSÁGRA VAGY ALKALMAZHATÓSÁGRA, A JELEN "
"DOKUMENTUMNAK VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VERZIÓJÁNAK HIBAMENTESSÉGÉRE VONATKOZÓ "
"GARANCIÁKAT. A DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VÁLTOZATÁNAK MINŐSÉGÉBŐL ÉS "
"FELHASZNÁLHATÓSÁGÁBÓL FAKADÓ ÖSSZES KOCKÁZAT A FELHASZNÁLÓT TERHELI. HA A "
"DOKUMENTUM BIZONYÍTOTTAN HIBÁS, A FELHASZNÁLÓNAK MAGÁNAK (NEM A DOKUMENTUM "
"ÍRÓJÁNAK, KIADÓJÁNAK VAGY BÁRMELY KÖZREMŰKÖDŐNEK) KELL VÁLLALNIA A "
"JAVÍTÁSHOZ SZÜKSÉGES MINDEN KÖLTSÉGET. A JELEN GARANCIAELUTASÍTÁS A JELEN "
"LICENC LÉNYEGI RÉSZE. A LEFEDETT DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT "
"VERZIÓJÁNAK HASZNÁLATA CSAK A JELEN ELUTASÍTÁSSAL EGYÜTT ENGEDÉLYEZETT, ÉS"
#: C/mixer_applet2.xml:55(para)
msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"SEMMILYEN KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT ÉS SEMMILYEN JOGI MEGFONTOLÁSBÓL, LEGYEN AZ "
"MAGÁNJOGI VÉTKES CSELEKMÉNY (BELEÉRTVE A HANYAGSÁGOT), SZERZŐDÉS VAGY "
"BÁRMELY MÁS DOLOG, NEM FELELŐS ÖN, A LEFEDETT KÓD ELSŐ FEJLESZTŐJE ÉS TÖBBI "
"KÖZREMŰKÖDŐJE VAGY EZEK BÁRMELY SZÁLLÍTÓJA SEMMILYEN MÁS SZEMÉLY FELÉ "
"SEMMILYEN FAJTA KÖZVETLEN, SPECIÁLIS, VÉLETLEN VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRÉRT, "
"BELEÉRTVE DE NEM KIZÁRÓLAG A HÍRNÉV ELVESZTÉSÉBŐL, MUNKA LEÁLLÁSÁBÓL, "
"SZÁMÍTÓGÉP MEGHIBÁSODÁSÁBÓL VAGY HELYTELEN MŰKÖDÉSÉBŐL SZÁRMAZÓ, VAGY "
"BÁRMELY EGYÉB KERESKEDELMI KÁROKAT ÉS VESZTESÉGEKET, MÉG AKKOR IS, HA AZ "
"ILYEN FÉL INFORMÁLVA LETT AZ ILYEN KÁROK ELŐFORDULÁSÁNAK LEHETŐSÉGÉRŐL. A "
"FELELŐSSÉG EZEN KORLÁTOZÁSA NEM ALKALMAZHATÓ ABBAN AZ ESETBEN, HA HALÁL VAGY "
"SZEMÉLYI SÉRÜLÉS TÖRTÉNT A FÉL HANYAGSÁGÁBÓL KIFOLYÓLAG, OLYAN MÉRTÉKBEN, "
"AMENNYIRE AZ ALKALMAZHATÓ TÖRVÉNYEK MEGTILTJÁK AZ ILYEN KORLÁTOZÁSOKAT."
#: C/mixer_applet2.xml:28(para)
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"A DOKUMENTUM ÉS A DOKUMENTUM MÓDOSÍTOTT VERZIÓJA A GNU FREE DOCUMENTATION "
"LICENSE (GFDL) ALATT JELENIK MEG AZ ALÁBBI ÉRTELMEZÉSSEL: <placeholder-1/>"
#: C/mixer_applet2.xml:58(firstname)
msgid "Angela"
msgstr "Angela"
#: C/mixer_applet2.xml:59(surname)
msgid "Boyle"
msgstr "Boyle"
#: C/mixer_applet2.xml:61(email)
msgid "aboyle@aboyle.com"
msgstr "aboyle@aboyle.com"
#: C/mixer_applet2.xml:65(firstname)
msgid "Dan"
msgstr "Dan"
#: C/mixer_applet2.xml:66(surname)
msgid "Mueth"
msgstr "Mueth"
#: C/mixer_applet2.xml:69(email)
msgid "d-mueth@uchicago.edu"
msgstr "d-mueth@uchicago.edu"
#: C/mixer_applet2.xml:88(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.8"
msgstr "A Hangerőszabályzó kisalkalmazás kézikönyvének 2.8-as verziója"
#: C/mixer_applet2.xml:89(date)
msgid "August 2004"
msgstr "2004 augusztusa"
#: C/mixer_applet2.xml:91(para)
msgid "Angela Boyle"
msgstr "Angela Boyle"
#: C/mixer_applet2.xml:96(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.6"
msgstr "A Hangerőszabályzó kisalkalmazás kézikönyvének 2.6-os verziója"
#: C/mixer_applet2.xml:97(date)
msgid "February 2004"
msgstr "2004 februárja"
#: C/mixer_applet2.xml:99(para) C/mixer_applet2.xml:108(para) C/mixer_applet2.xml:117(para) C/mixer_applet2.xml:126(para) C/mixer_applet2.xml:135(para) C/mixer_applet2.xml:144(para) C/mixer_applet2.xml:153(para)
msgid "Sun MATE Documentation Team"
msgstr "Sun MATE dokumentációs csapat"
#: C/mixer_applet2.xml:105(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.5"
msgstr "A Hangerőszabályzó kisalkalmazás kézikönyvének 2.5-ös verziója"
#: C/mixer_applet2.xml:106(date)
msgid "September 2003"
msgstr "2003 szeptembere"
#: C/mixer_applet2.xml:114(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.4"
msgstr "A Hangerőszabályzó kisalkalmazás kézikönyvének 2.4-es verziója"
#: C/mixer_applet2.xml:115(date)
msgid "August 2003"
msgstr "2003 augusztusa"
#: C/mixer_applet2.xml:123(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.3"
msgstr "A Hangerőszabályzó kisalkalmazás kézikönyvének 2.3-as verziója"
#: C/mixer_applet2.xml:124(date)
msgid "March 2003"
msgstr "2003 márciusa"
#: C/mixer_applet2.xml:132(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.2"
msgstr "A Hangerőszabályzó kisalkalmazás kézikönyvének 2.2-es verziója"
#: C/mixer_applet2.xml:133(date)
msgid "January 2003"
msgstr "2003 januárja"
#: C/mixer_applet2.xml:141(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.1"
msgstr "A Hangerőszabályzó kisalkalmazás kézikönyvének 2.1-es verziója"
#: C/mixer_applet2.xml:142(date)
msgid "August 2002"
msgstr "2002 augusztusa"
#: C/mixer_applet2.xml:150(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.0"
msgstr "A Hangerőszabályzó kisalkalmazás kézikönyvének 2.0-s verziója"
#: C/mixer_applet2.xml:151(date)
msgid "April 2002"
msgstr "2002 áprilisa"
#: C/mixer_applet2.xml:159(revnumber)
msgid "Mixer Applet"
msgstr "Hangerőszabályzó kisalkalmazás"
#: C/mixer_applet2.xml:162(para)
msgid "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"
msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"
#: C/mixer_applet2.xml:168(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control."
msgstr "Ez a kézikönyv a Hangerőszabályzó 2.8-as verzióját írja le"
#: C/mixer_applet2.xml:171(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Visszajelzés"
#: C/mixer_applet2.xml:172(para)
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr "A Hangerőszabályzó kisalkalmazáshoz kapcsolódó hiba jelentéséhez vagy javaslat tételéhez kövesse a <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE visszajelzési oldal</ulink> utasításait."
#: C/mixer_applet2.xml:177(primary)
msgid "Volume Control"
msgstr "Hangerőszabályzó"
#: C/mixer_applet2.xml:183(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Bevezetés"
#: C/mixer_applet2.xml:186(title)
msgid "Volume Control Applet"
msgstr "A Hangerőszabályzó kisalkalmazás"
#: C/mixer_applet2.xml:192(phrase)
msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker."
msgstr "A Hangerőszabályzó kisalkalmazás képe. Egy hangszórót ábrázol."
#. ==== End of Figure =======================================
#: C/mixer_applet2.xml:198(para)
msgid "The <application>Volume Control</application> applet enables you to control the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the volume level that you select. For example, if you select a low volume level, the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound waves."
msgstr "A <application>Hangerőszabályzó</application> kisalkalmazás lehetővé teszi a rendszer hangerejének beállítását. A kisalkalmazás ikonja változik a beállított hangerő függvényében. Például ha alacsony hangerőt választ, egy a hangszóróból kiinduló hanghullám jelenik meg a kisalkalmazás ikonján. Ahogy növeli a hangerőt, úgy jelennek meg újabb hanghullámok."
#: C/mixer_applet2.xml:201(title)
msgid "To Add Volume Control to a Panel"
msgstr "A Hangerőszabályzó felvétele a panelre"
#: C/mixer_applet2.xml:202(para)
msgid "To add <application>Volume Control</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Volume Control</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr "A <application>Hangerőszabályzó</application> felvételéhez kattintson jobb egérgombbal a panelre, válassza a <guimenuitem>Hozzáadás a panelhez</guimenuitem> menüpontot. Válassza a <application>Hangerőszabályzót</application> a <application>Hozzáadás a panelhez</application> ablakban, majd válassza az <guibutton>OK</guibutton> gombot."
#: C/mixer_applet2.xml:211(title)
msgid "Using Volume Control"
msgstr "A Hangerőszabályzó használata"
#: C/mixer_applet2.xml:214(title)
msgid "To Adjust the Volume"
msgstr "Hangerő növelése"
#: C/mixer_applet2.xml:215(para)
msgid "Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards."
msgstr "Kattintson a kisalkalmazásra a csúszka megjelenítéséhez. A hangerő növeléséhez húzza (egérrel vagy a nyílbillentyűkkel) feljebb a csúszka gombját. A halkításhoz mozgassa a gombot lejjebb."
#: C/mixer_applet2.xml:219(title)
msgid "To Switch the Volume Off"
msgstr "A hangok elnémítása"
#: C/mixer_applet2.xml:220(para)
msgid "To switch the volume off, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Mute</guimenuitem>."
msgstr "A hangok elnémításához kattintson jobb egérgombbal a kisalkalmazásra, majd válassza a <guimenuitem>Némítás</guimenuitem> menüpontot."
#: C/mixer_applet2.xml:224(title)
msgid "To Access Additional Features"
msgstr "További lehetőségek elérése"
#: C/mixer_applet2.xml:225(para)
msgid "To access additional functionality for working with volume, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A volume control application starts, which enables you to control the volume and balance levels for audio playback and recording."
msgstr "További hangerőszabályzással kapcsolatos lehetőségeket érhet el, ha jobb egérgombbal a kisalkalmazásra kattint, majd a <guimenuitem>Hangerőszabályzó megnyitása</guimenuitem> lehetőséget választja."
#: C/mixer_applet2.xml:231(title)
msgid "Customizing Volume Control"
msgstr "Hangerőszabályzó személyre szabása"
#: C/mixer_applet2.xml:232(para)
msgid "To configure <application>Volume Control</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr "A <application>Hangerőszabályzó</application> beállításához kattintson jobb egérgombbal a kisalkalmazásra, majd válassza a <guimenuitem>Beállítások</guimenuitem> lehetőséget."
#: C/mixer_applet2.xml:234(para)
msgid "<application>Volume Control</application> populates the <guilabel>Volume Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, based on the functionality supported by your sound card."
msgstr "A <application>Hangerőszabályzó</application> automatikusan tölti fel a <guilabel>Hangerőszabályzó beállításai</guilabel> ablakot a hangkártya szolgáltatásainak megfelelően."
#: C/mixer_applet2.xml:241(guilabel)
msgid "Audio Channels"
msgstr "Hangcsatornák"
#: C/mixer_applet2.xml:243(para)
msgid "Select the audio output channel that you want to control:"
msgstr "Válassza ki azt a kimeneti csatornát, melyet szabályozni kíván a kisalkalmazással:"
#: C/mixer_applet2.xml:245(guilabel)
msgid "Volume"
msgstr "Fő hangerő"
#: C/mixer_applet2.xml:246(guilabel)
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: C/mixer_applet2.xml:247(guilabel)
msgid "Speaker"
msgstr "PC hangszóró"
#: C/mixer_applet2.xml:248(guilabel)
msgid "Line-in"
msgstr "Vonalbemenet"
#: C/mixer_applet2.xml:249(guilabel)
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: C/mixer_applet2.xml:250(guilabel)
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: C/mixer_applet2.xml:251(guilabel)
msgid "Record"
msgstr "Felvétel"
#: C/mixer_applet2.xml:252(guilabel)
msgid "Line-1"
msgstr "1. vonal"
#: C/mixer_applet2.xml:253(guilabel)
msgid "Line-2"
msgstr "2. vonal"
#: C/mixer_applet2.xml:259(para)
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control Preferences</guilabel> dialog."
msgstr "Kattintson a <guibutton>Bezárás</guibutton> gombra a <guilabel>Hangerőszabályzó beállításai</guilabel> ablak bezárásához."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/mixer_applet2.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Őry Máté <orymate@gmail.com>, 2008."
|