summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/multiload/docs/en_GB/en_GB.po
blob: 49ff0c1366b579d41d39dca54d8cb6d436443a1c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-applets-multiload doc\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-26 07:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-26 07:08-0000\n"
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Language-Team: en_GB <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/multiload.xml:169(None)
msgid "@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
msgstr "@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/multiload.xml:323(None)
msgid "@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
msgstr "@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"

#: C/multiload.xml:23(title)
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "System Monitor Manual"

#: C/multiload.xml:25(para)
msgid "System Monitor displays system load information in graphical format in a panel."
msgstr "System Monitor displays system load information in graphical format in a panel."

#: C/multiload.xml:29(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: C/multiload.xml:30(holder)
#: C/multiload.xml:105(para)
msgid "Davyd Madeley"
msgstr "Davyd Madeley"

#: C/multiload.xml:33(year)
#: C/multiload.xml:39(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: C/multiload.xml:34(holder)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: C/multiload.xml:38(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: C/multiload.xml:40(holder)
msgid "Chee Bin HOH"
msgstr "Chee Bin HOH"

#: C/multiload.xml:51(publishername)
#: C/multiload.xml:73(orgname)
#: C/multiload.xml:114(para)
#: C/multiload.xml:123(para)
#: C/multiload.xml:134(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "MATE Documentation Project"

#: C/multiload.xml:2(para)
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."

#: C/multiload.xml:12(para)
msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
msgstr "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in section 6 of the licence."

#: C/multiload.xml:19(para)
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
msgstr "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."

#: C/multiload.xml:35(para)
msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORISED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"

#: C/multiload.xml:55(para)
msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."

#: C/multiload.xml:28(para)
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgstr "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"

#: C/multiload.xml:62(firstname)
msgid "Angela"
msgstr "Angela"

#: C/multiload.xml:63(surname)
msgid "Boyle"
msgstr "Boyle"

#: C/multiload.xml:65(email)
msgid "aboyle@aboyle.com"
msgstr "aboyle@aboyle.com"

#: C/multiload.xml:70(firstname)
msgid "Chee Bin"
msgstr "Chee Bin"

#: C/multiload.xml:71(surname)
msgid "HOH"
msgstr "HOH"

#: C/multiload.xml:74(email)
msgid "cbhoh@mimos.my"
msgstr "cbhoh@mimos.my"

#: C/multiload.xml:79(firstname)
msgid "Davyd"
msgstr "Davyd"

#: C/multiload.xml:79(surname)
msgid "Madeley"
msgstr "Madeley"

#: C/multiload.xml:81(orgname)
msgid "MATE Project"
msgstr "MATE Project"

#: C/multiload.xml:82(email)
msgid "davyd@madeley.id.au"
msgstr "davyd@madeley.id.au"

#: C/multiload.xml:102(revnumber)
msgid "Version 2.10"
msgstr "Version 2.10"

#: C/multiload.xml:103(date)
msgid "March 2005"
msgstr "March 2005"

#: C/multiload.xml:110(revnumber)
msgid "Version 2.8"
msgstr "Version 2.8"

#: C/multiload.xml:111(date)
msgid "August 2004"
msgstr "August 2004"

#: C/multiload.xml:113(para)
msgid "Angela Boyle"
msgstr "Angela Boyle"

#: C/multiload.xml:119(revnumber)
msgid "System Monitor Applet Manual V2.1"
msgstr "System Monitor Applet Manual V2.1"

#: C/multiload.xml:120(date)
msgid "February 2004"
msgstr "February 2004"

#: C/multiload.xml:122(para)
msgid "Sun MATE Documentation Team"
msgstr "Sun MATE Documentation Team"

#: C/multiload.xml:128(revnumber)
msgid "System Monitor Applet Manual V2.0"
msgstr "System Monitor Applet Manual V2.0"

#: C/multiload.xml:129(date)
msgid "July 2003"
msgstr "July 2003"

#: C/multiload.xml:131(para)
msgid "Chee Bin HOH <email>cbhoh@mimos.my</email>"
msgstr "Chee Bin HOH <email>cbhoh@mimos.my</email>"

#: C/multiload.xml:140(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.10 of System Monitor."
msgstr "This manual describes version 2.10 of System Monitor."

#: C/multiload.xml:143(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"

#: C/multiload.xml:144(para)
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr "To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."

#: C/multiload.xml:152(primary)
msgid "System Monitor Applet"
msgstr "System Monitor Applet"

#: C/multiload.xml:155(primary)
#: C/multiload.xml:165(title)
msgid "System Monitor"
msgstr "System Monitor"

#: C/multiload.xml:161(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"

#: C/multiload.xml:172(phrase)
msgid "Shows System Monitor. Displays a graph for system CPU load."
msgstr "Shows System Monitor. Displays a graph for system CPU load."

#. ==== End of Figure =======================================
#: C/multiload.xml:180(para)
msgid "The <application>System Monitor</application> displays system load information in graphical format in a panel. You can configure <application>System Monitor</application> to display the following information for your system:"
msgstr "The <application>System Monitor</application> displays system load information in graphical format in a panel. You can configure <application>System Monitor</application> to display the following information for your system:"

#: C/multiload.xml:188(para)
msgid "Usage of CPU (central processing unit) time"
msgstr "Usage of CPU (central processing unit) time"

#: C/multiload.xml:193(para)
msgid "Memory usage"
msgstr "Memory usage"

#: C/multiload.xml:198(para)
msgid "Network traffic"
msgstr "Network traffic"

#: C/multiload.xml:203(para)
msgid "Usage of swap space"
msgstr "Usage of swap space"

#: C/multiload.xml:208(para)
msgid "Average system load"
msgstr "Average system load"

#: C/multiload.xml:212(para)
msgid "Disk load"
msgstr "Disk load"

#: C/multiload.xml:216(title)
msgid "To Add System Monitor to a Panel"
msgstr "To Add System Monitor to a Panel"

#: C/multiload.xml:217(para)
msgid "To add <application>System Monitor</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>System Monitor</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr "To add <application>System Monitor</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>System Monitor</application> in the <application>Add to the panel</application> dialogue, then click <guibutton>OK</guibutton>."

#: C/multiload.xml:222(para)
msgid "The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
msgstr "The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."

#: C/multiload.xml:234(title)
msgid "Viewing Graphs"
msgstr "Viewing Graphs"

#: C/multiload.xml:237(title)
msgid "Displaying Additional Graphs"
msgstr "Displaying Additional Graphs"

#: C/multiload.xml:238(para)
msgid "To configure the <application>System Monitor</application> applet, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics you want to display:"
msgstr "To configure the <application>System Monitor</application> applet, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics you want to display:"

#: C/multiload.xml:242(guilabel)
#: C/multiload.xml:384(guilabel)
msgid "Processor"
msgstr "Processor"

#: C/multiload.xml:244(para)
msgid "Select this option to display the graph for CPU usage."
msgstr "Select this option to display the graph for CPU usage."

#: C/multiload.xml:250(guilabel)
#: C/multiload.xml:430(guilabel)
msgid "Memory"
msgstr "Memory"

#: C/multiload.xml:252(para)
msgid "Select this option to display the graph for memory usage."
msgstr "Select this option to display the graph for memory usage."

#: C/multiload.xml:258(guilabel)
#: C/multiload.xml:474(guilabel)
msgid "Network"
msgstr "Network"

#: C/multiload.xml:260(para)
msgid "Select this option to display the graph for network traffic."
msgstr "Select this option to display the graph for network traffic."

#: C/multiload.xml:266(guilabel)
#: C/multiload.xml:518(guilabel)
msgid "Swap Space"
msgstr "Swap Space"

#: C/multiload.xml:268(para)
msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage."
msgstr "Select this option to display the graph for swap-space usage."

#: C/multiload.xml:274(guilabel)
#: C/multiload.xml:554(guilabel)
msgid "Load"
msgstr "Load"

#: C/multiload.xml:276(para)
msgid "Select this option to display the graph for average system load."
msgstr "Select this option to display the graph for average system load."

#: C/multiload.xml:281(guilabel)
#: C/multiload.xml:586(guilabel)
msgid "Harddisk"
msgstr "Harddisk"

#: C/multiload.xml:282(para)
msgid "Select this option to display the graph for disk usage."
msgstr "Select this option to display the graph for disk usage."

#: C/multiload.xml:290(title)
msgid "To Display the Current Usage of a System Resource"
msgstr "To Display the Current Usage of a System Resource"

#: C/multiload.xml:291(para)
msgid "To display the current usage of a system resource, position the mouse pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the current usage as a percentage."
msgstr "To display the current usage of a system resource, position the mouse pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the current usage as a percentage."

#: C/multiload.xml:299(title)
msgid "To Display Additional System Monitor Information"
msgstr "To Display Additional System Monitor Information"

#: C/multiload.xml:300(para)
msgid "To display additional system monitor information, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the <application>System Monitor</application> application."
msgstr "To display additional system monitor information, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the <application>System Monitor</application> application."

#: C/multiload.xml:305(para)
msgid "The <application>System Monitor</application> application enables you to monitor system processes and usage of system resources. You can use the <application>System Monitor</application> application to modify the behavior of your system."
msgstr "The <application>System Monitor</application> application enables you to monitor system processes and usage of system resources. You can use the <application>System Monitor</application> application to modify the behavior of your system."

#: C/multiload.xml:317(title)
msgid "Customizing Appearance"
msgstr "Customising Appearance"

#: C/multiload.xml:319(title)
#: C/multiload.xml:326(phrase)
msgid "Preferences Dialog"
msgstr "Preferences Dialogue"

#: C/multiload.xml:333(title)
msgid "To Change the Width"
msgstr "To Change the Width"

#: C/multiload.xml:334(para)
msgid "In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor width</guilabel> spin box to specify the width of each <application>System Monitor</application> graph in pixels."
msgstr "In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor width</guilabel> spin box to specify the width of each <application>System Monitor</application> graph in pixels."

#: C/multiload.xml:337(title)
msgid "To Update at Regular Intervals"
msgstr "To Update at Regular Intervals"

#: C/multiload.xml:338(para)
msgid "In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to update the graphs in milliseconds."
msgstr "In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to update the graphs in milliseconds."

#: C/multiload.xml:343(title)
msgid "Changing the Colors in a Graph"
msgstr "Changing the Colours in a Graph"

#: C/multiload.xml:344(para)
msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:"
msgstr "To change the colours in a graph, perform the following steps:"

#: C/multiload.xml:349(para)
msgid "Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr "Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."

#: C/multiload.xml:354(para)
msgid "Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the <guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog."
msgstr "Select the relevant tab in the <guilabel>Colours</guilabel> area of the <guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialogue."

#: C/multiload.xml:360(para)
msgid "Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section."
msgstr "Click on the relevant colour selector button in the selected tabbed section."

#: C/multiload.xml:365(para)
msgid "On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the line color for the selected parameter."
msgstr "On the <guilabel>Pick a Colour</guilabel> dialogue, use the colour wheel or spin boxes to choose the line colour for the selected parameter."

#: C/multiload.xml:372(para)
msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr "Click <guibutton>OK</guibutton>."

#: C/multiload.xml:377(para)
msgid "The tabbed section for each resource provides color selection buttons that you can use to change the color of the parameters for each resource."
msgstr "The tabbed section for each resource provides colour selection buttons that you can use to change the colour of the parameters for each resource."

#: C/multiload.xml:386(para)
#: C/multiload.xml:432(para)
#: C/multiload.xml:476(para)
#: C/multiload.xml:520(para)
#: C/multiload.xml:556(para)
#: C/multiload.xml:588(para)
msgid "Select this tab to display the color buttons for the following parameters:"
msgstr "Select this tab to display the colour buttons for the following parameters:"

#: C/multiload.xml:396(para)
#: C/multiload.xml:442(para)
#: C/multiload.xml:486(para)
#: C/multiload.xml:530(para)
#: C/multiload.xml:566(para)
#: C/multiload.xml:598(para)
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"

#: C/multiload.xml:398(para)
#: C/multiload.xml:444(para)
#: C/multiload.xml:488(para)
#: C/multiload.xml:532(para)
#: C/multiload.xml:568(para)
#: C/multiload.xml:600(para)
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: C/multiload.xml:403(guilabel)
#: C/multiload.xml:449(guilabel)
msgid "User"
msgstr "User"

#: C/multiload.xml:404(para)
msgid "Processor time used by non-kernel activities"
msgstr "Processor time used by non-kernel activities"

#: C/multiload.xml:407(guilabel)
msgid "System"
msgstr "System"

#: C/multiload.xml:408(para)
msgid "Processor time used by kernel activities"
msgstr "Processor time used by kernel activities"

#: C/multiload.xml:411(guilabel)
msgid "Nice"
msgstr "Nice"

#: C/multiload.xml:412(para)
msgid "Processor time used by low-priority processes"
msgstr "Processor time used by low-priority processes"

#: C/multiload.xml:415(guilabel)
msgid "IOWait"
msgstr "IOWait"

#: C/multiload.xml:417(para)
msgid "Processor time used waiting for I/O"
msgstr "Processor time used waiting for I/O"

#: C/multiload.xml:421(guilabel)
msgid "Idle"
msgstr "Idle"

#: C/multiload.xml:422(para)
msgid "Unused processory capacity"
msgstr "Unused processory capacity"

#: C/multiload.xml:450(para)
msgid "Memory used by non-kernel activities"
msgstr "Memory used by non-kernel activities"

#: C/multiload.xml:453(guilabel)
msgid "Shared"
msgstr "Shared"

#: C/multiload.xml:454(para)
msgid "Memory used by more than one application"
msgstr "Memory used by more than one application"

#: C/multiload.xml:457(guilabel)
msgid "Buffers"
msgstr "Buffers"

#: C/multiload.xml:458(para)
msgid "Memory used to temporarily store sent or received data"
msgstr "Memory used to temporarily store sent or received data"

#: C/multiload.xml:461(guilabel)
msgid "Cached"
msgstr "Cached"

#: C/multiload.xml:462(para)
msgid "Memory used to store data for fast access"
msgstr "Memory used to store data for fast access"

#: C/multiload.xml:465(guilabel)
#: C/multiload.xml:543(guilabel)
msgid "Free"
msgstr "Free"

#: C/multiload.xml:466(para)
msgid "Memory not currently in use"
msgstr "Memory not currently in use"

#: C/multiload.xml:493(guilabel)
msgid "SLIP"
msgstr "SLIP"

#: C/multiload.xml:494(para)
msgid "Serial Line Internet Protocol network connection"
msgstr "Serial Line Internet Protocol network connection"

#: C/multiload.xml:497(guilabel)
msgid "PLIP"
msgstr "PLIP"

#: C/multiload.xml:498(para)
msgid "Parallel Line Internet Protocol network connection"
msgstr "Parallel Line Internet Protocol network connection"

#: C/multiload.xml:501(guilabel)
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"

#: C/multiload.xml:502(para)
msgid "Ethernet network connection"
msgstr "Ethernet network connection"

#: C/multiload.xml:505(guilabel)
msgid "Other"
msgstr "Other"

#: C/multiload.xml:506(para)
msgid "Network connection other than SLIP, PLIP, or Ethernet"
msgstr "Network connection other than SLIP, PLIP, or Ethernet"

#: C/multiload.xml:509(guilabel)
#: C/multiload.xml:577(guilabel)
#: C/multiload.xml:613(guilabel)
msgid "Background"
msgstr "Background"

#: C/multiload.xml:510(para)
msgid "No network connection"
msgstr "No network connection"

#: C/multiload.xml:537(guilabel)
msgid "Used"
msgstr "Used"

#: C/multiload.xml:539(para)
msgid "Swap space being used by the system"
msgstr "Swap space being used by the system"

#: C/multiload.xml:545(para)
msgid "Swap space that is free to be used"
msgstr "Swap space that is free to be used"

#: C/multiload.xml:573(guilabel)
msgid "Average"
msgstr "Average"

#: C/multiload.xml:574(para)
msgid "System Load"
msgstr "System Load"

#: C/multiload.xml:578(para)
msgid "that is, no load"
msgstr "that is, no load"

#: C/multiload.xml:605(guilabel)
msgid "Read"
msgstr "Read"

#: C/multiload.xml:606(para)
msgid "Disk read rate"
msgstr "Disk read rate"

#: C/multiload.xml:609(guilabel)
msgid "Write"
msgstr "Write"

#: C/multiload.xml:610(para)
msgid "Disk write rate"
msgstr "Disk write rate"

#: C/multiload.xml:614(para)
msgid "Idle disk time"
msgstr "Idle disk time"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/multiload.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "David Lodge <dave@cirt.net>, 2007"