1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-24 18:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: C/netspeed_applet.xml:24(title)
msgid "Netspeed Applet Manual V1.1"
msgstr "Netzmonitor Applet Handbuch V1.0"
#: C/netspeed_applet.xml:26(para)
msgid ""
"Netspeed Applet is shows how much traffic occurs on a specified network "
"device."
msgstr ""
"Netzmonitor Applet is shows how much traffic occurs on a specified network "
"device."
#: C/netspeed_applet.xml:29(year) C/netspeed_applet.xml:102(date)
msgid "2002"
msgstr "2002"
#: C/netspeed_applet.xml:30(holder)
msgid "Jörgen Scheibengruber"
msgstr "Jörgen Scheibengruber"
#: C/netspeed_applet.xml:41(publishername)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "GNOME Documentation Project"
#: C/netspeed_applet.xml:48(firstname) C/netspeed_applet.xml:84(firstname)
#: C/netspeed_applet.xml:104(firstname)
msgid "Jörgen"
msgstr "Jörgen"
#: C/netspeed_applet.xml:49(surname) C/netspeed_applet.xml:85(surname)
#: C/netspeed_applet.xml:105(surname)
msgid "Scheibengruber"
msgstr "Scheibengruber"
#: C/netspeed_applet.xml:51(orgname) C/netspeed_applet.xml:60(orgname)
msgid "GNOME Project"
msgstr "GNOME Project"
#: C/netspeed_applet.xml:53(email) C/netspeed_applet.xml:86(email)
#: C/netspeed_applet.xml:106(email)
msgid "mfcn@gmx.de"
msgstr "mfcn@gmx.de"
#: C/netspeed_applet.xml:57(firstname) C/netspeed_applet.xml:94(firstname)
msgid "Pedro"
msgstr "Pedro"
#: C/netspeed_applet.xml:58(surname) C/netspeed_applet.xml:95(surname)
msgid "Villavicencio Garrido"
msgstr "Villavicencio Garrido"
#: C/netspeed_applet.xml:62(email) C/netspeed_applet.xml:96(email)
msgid "pvillavi@gnome.org"
msgstr "pvillavi@gnome.org"
#: C/netspeed_applet.xml:81(revnumber)
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
#: C/netspeed_applet.xml:82(date)
msgid "2006"
msgstr "2006"
#: C/netspeed_applet.xml:91(revnumber)
msgid "1.1"
msgstr "1.1"
#: C/netspeed_applet.xml:92(date)
msgid "2005"
msgstr "2005"
#: C/netspeed_applet.xml:101(revnumber)
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
#: C/netspeed_applet.xml:112(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 0.12 of Netspeed Applet."
msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 0.6 von Netzmonitor Applet."
#: C/netspeed_applet.xml:115(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
#: C/netspeed_applet.xml:116(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Netspeed Applet applet or "
"this manual, send a e-mail to <ulink url=\"mailto:mfcn@gmx.de\" type=\"mail"
"\">Jörgen Scheibengruber</ulink>."
msgstr ""
"Für Bugreports oder Verbesserungsvorschläge zum Netzmonitor Applet oder "
"diesem Handbuch bitte eine E-mail an <ulink url=\"mailto:mfcn@gmx.de\" type="
"\"mail\">Jörgen Scheibengruber</ulink> schicken."
#: C/netspeed_applet.xml:127(title)
msgid "About Netspeed Applet"
msgstr "About Netzmonitor Applet"
#: C/netspeed_applet.xml:129(title)
msgid "Netspeed"
msgstr "Netspeed"
#: C/netspeed_applet.xml:135(phrase)
msgid "Netspeed."
msgstr "Netspeed."
#: C/netspeed_applet.xml:141(title) C/netspeed_applet.xml:147(phrase)
msgid "Netspeed showing the sum in a 48px panel."
msgstr "Netspeed showing the sum in a 48px panel."
#: C/netspeed_applet.xml:152(para)
msgid ""
"<application>Netspeed Applet</application> displays the network traffic on a "
"specified device like eth0, ppp0, plip0, etc. More over it provides "
"information about the configuration of the network device."
msgstr ""
"Das <application>Netzmonitor Applet</application> zeigt den Verkehr auf "
"einem Netzwerkgerät wie eth0, ppp0, plip0, etc. an. Außerdem bietet es "
"Informationen zur Konfiguration des Netzwerkgeräts."
#: C/netspeed_applet.xml:158(title)
msgid "Netspeed Icons on Panel"
msgstr "Netspeed Icons on Panel"
#: C/netspeed_applet.xml:165(para)
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
#: C/netspeed_applet.xml:166(para)
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: C/netspeed_applet.xml:175(phrase)
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
#: C/netspeed_applet.xml:178(para)
msgid "The Loopback interface."
msgstr "The Loopback interface."
#: C/netspeed_applet.xml:187(phrase)
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: C/netspeed_applet.xml:190(para)
msgid "Ethernet connection."
msgstr "Ethernet connection."
#: C/netspeed_applet.xml:199(phrase)
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
#: C/netspeed_applet.xml:202(para)
msgid "Point to Point Protocol connection."
msgstr "Point to Point Protocol connection."
#: C/netspeed_applet.xml:211(phrase)
msgid "Wireless"
msgstr "Wireless"
#: C/netspeed_applet.xml:214(para)
msgid "Wireless connection."
msgstr "Wireless connection."
#: C/netspeed_applet.xml:223(phrase)
msgid "PLIP"
msgstr "PLIP"
#: C/netspeed_applet.xml:226(para)
msgid "Parallel Line Internet Protocol connection."
msgstr "Parallel Line Internet Protocol connection."
#: C/netspeed_applet.xml:235(title)
msgid "To Add Netspeed to a Panel"
msgstr "Das Netzmonitor Applet zum Panel hinzufügen"
#: C/netspeed_applet.xml:236(para)
msgid ""
"To add <application>Netspeed Applet</application> to a panel, right-click on "
"the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
"guimenu><guisubmenu>Network</guisubmenu><guimenuitem>Netspeed Applet</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Um das <application>Netzmonitor Applet</application> zum Panel hinzuzufügen, "
"rechts-klicken Sie auf das Panel und wählen <menuchoice><guimenu>Zum Panel "
"hinzufügen</guimenu><guisubmenu>Internet</"
"guisubmenu><guimenuitem>Netzmonitor Applet</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/netspeed_applet.xml:244(title)
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: C/netspeed_applet.xml:246(title)
msgid "Netspeed Applet Settings"
msgstr "Netzmonitor Applet Einstellungen"
#: C/netspeed_applet.xml:252(phrase)
msgid "Netspeed Applet Settings."
msgstr "Netzmonitor Applet Einstellungen."
#: C/netspeed_applet.xml:257(para)
msgid "In this dialog you can change the settings of Netspeed Applet:"
msgstr ""
"In diesem Dialog können Sie die Einstellungen vom Netzmonitor Applet ändern:"
#: C/netspeed_applet.xml:261(para)
msgid ""
"<guilabel>Network device:</guilabel> Choose the network device that the "
"applet should monitor from the popdown list of the combobox. Usually all "
"available devices are listed, however you can enter one yourself, too."
msgstr ""
"<guilabel>Netzwerkgerät:</guilabel> Wählen Sie aus der Liste das "
"Netzwerkgerät, dass das Applet anzeigen soll aus. Normalerweise werden alle "
"verfügbaren Geräte angezeigt, aber Sie können auch ein beliebiges eingeben."
#: C/netspeed_applet.xml:265(para)
msgid ""
"<guilabel>Update interval:</guilabel> Enter the time between two updates of "
"the applet."
msgstr ""
"<guilabel>Aktualisierungsinterval:</guilabel> Bestimmen Sie die Anzahl der "
"Millisekunden die zwischen zwei Aktualisierungen vergehen soll."
#: C/netspeed_applet.xml:268(para)
msgid ""
"<guilabel>Label font size:</guilabel> Enter the size of the text displayed "
"in the applet."
msgstr ""
"<guilabel>Label font size:</guilabel> Enter the size of the text displayed "
"in the applet."
#: C/netspeed_applet.xml:271(para)
msgid ""
"<guilabel>Show sum instead of in and out:</guilabel> If you check this box "
"then the applet will show the sum of the in and out rate. The applet will "
"take only half of the space in the panel in this case."
msgstr ""
"<guilabel>Zeige die Summe anstelle von Rein und Raus:</guilabel> Wenn Sie "
"diese Box anwählen, zeigt das Applet die Summe der Bytes anstatt von rein- "
"und rausgehenden Bytes. Dadurch braucht das Applet nur halb so viel Platz im "
"Panel."
#: C/netspeed_applet.xml:275(para)
msgid ""
"<guilabel>Show bits/s (b/s) instead of bytes/s (B/s):</guilabel> Check this "
"if you want the applet to display bits per second instead of bytes/s."
msgstr ""
"<guilabel>Zeige Bits/s (b/s) anstelle von Bytes/s (B/s):</guilabel> Wählen "
"Sie diese Box aus, wenn Sie möchten, dass das Applet Bits statt Bytes pro "
"Sekunde anzeigt."
#: C/netspeed_applet.xml:279(para)
msgid ""
"<guilabel>Change icon according to the selected device:</guilabel> Usually "
"the applet will show an icon representing the type of network device you "
"monitor. So it will show a phone for Point to Point connections (ppp - "
"modems, etc.), a network card for ethernet (eth), etc. When this is "
"unchecked, the applet will always show the network card icon, no matter "
"which device you monitor."
msgstr ""
"<guilabel>Das Icon dem ausgewählten Gerät anpassen:</guilabel> Normalerweise "
"zeigt das Applet ein Icon, dass dem ausgewählten Gerät entspricht (ein "
"Telefon für peer-to-peer/ Modem Verbindungen, eine Netzwerkkarte für "
"Ethernet, etc.). Wenn diese Box abgewählt ist, zeigt das Applet immer eine "
"Netzwerkkarte, unabhängig vom ausgewählten Gerät."
#: C/netspeed_applet.xml:285(para)
msgid ""
"<guilabel>Always monitor a connected device, if possible:</guilabel> When "
"your connection is down, Netspeed Applet look for a running one for "
"monitoring."
msgstr ""
"<guilabel>Always monitor a connected device, if possible:</guilabel> When "
"your connection is down, Netzmonitor Applet look for a running one for "
"monitoring."
#: C/netspeed_applet.xml:291(title) C/netspeed_applet.xml:293(title)
#: C/netspeed_applet.xml:299(phrase)
#, fuzzy
msgid "The details dialog"
msgstr ""
"#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Der Detailsdialog\n"
"#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Der Detailsdialog\n"
"#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Der Detailsdialog."
#: C/netspeed_applet.xml:304(para)
msgid ""
"This dialog shows you some useful information on the configuration of your "
"network device."
msgstr ""
"Dieser Dialog zeigt nützliche Informationen zur Konfiguration des "
"Netzwerkgerätes an."
#: C/netspeed_applet.xml:309(para)
msgid ""
"<guilabel>Internet Address:</guilabel> The IP (Internet Protocol) address of "
"the network device."
msgstr ""
"<guilabel>Internetadresse:</guilabel> Die IP-Adresse (internet protocol) des "
"Netzwerkgeräts."
#: C/netspeed_applet.xml:312(para)
msgid ""
"<guilabel>Netmask:</guilabel> The netmask which depends on the size of your "
"LAN (Local Area Network). A usual value is 255.255.255.0 (a class C network)."
msgstr ""
"<guilabel>Netzmaske:</guilabel> Die Netzmaske hängt von der Größe des "
"lokalen Netzes (LAN) ab. Ein üblicher Wert ist 255.255.255.0 (entspricht "
"einem Klasse C Netzwerk)."
#: C/netspeed_applet.xml:316(para)
msgid ""
"<guilabel>Hardware Address:</guilabel> Often also referred to as the "
"physical or MAC (Media Access Control) address. A worldwide unique "
"identifier for your network card."
msgstr ""
"<guilabel>Hardwareadresse:</guilabel> Diese wird oft auch MAC-Adresse (Media "
"Access Control) genannt. Eine weltweit eindeutige Identifikationsnummer "
"ihrer Netzwerkkarte (nur bei Ethernet-Netzwerkkarten).."
#: C/netspeed_applet.xml:320(para)
msgid ""
"<guilabel>P-t-P Address:</guilabel> The internet address of the \"other side"
"\" of your PPP (Point to Point Protocol) connection."
msgstr ""
"<guilabel>P-t-P Adresse:</guilabel> Die Internetadresse der \"anderen Seite"
"\" Ihrer ppp-Verbindung (peer-to-peer protocol)."
#: C/netspeed_applet.xml:324(para)
msgid ""
"<guilabel>Bytes in:</guilabel> The amount of bytes that the network device "
"has received since it has been connected to the network."
msgstr ""
"<guilabel>Bytes rein:</guilabel> Die Anzahl der Bytes die das Gerät "
"empfangen hat, seit es mit dem Netzwerk verbunden wurde."
#: C/netspeed_applet.xml:328(para)
msgid ""
"<guilabel>Bytes out:</guilabel> The amout of bytes that the network device "
"has sent since it has been connected to the network."
msgstr ""
"<guilabel>Bytes raus:</guilabel> Die Anzahl der Bytes die das Gerät gesendet "
"hat, seit es mit dem Netzwerk verbunden wurde."
|