summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/netspeed/help/sv/sv.po
blob: f950b96ff9aa5ac90ab0c0013b6796e03ff8abd3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
# Swedish translation of Netspeed Applet docs.
# Copyright (C) 2004 Jörgen Scheibengruber <mfcn@gmx.de>
# This file is distributed under the same license as the Netspeed package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netspeed doc\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-24 18:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 20:20+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: C/netspeed_applet.xml:24(title)
msgid "Netspeed Applet Manual V1.1"
msgstr "Handbok för panelprogrammet Näthastighet v1.1"

#: C/netspeed_applet.xml:26(para)
msgid "Netspeed Applet is shows how much traffic occurs on a specified network device."
msgstr "Panelprogrammet Näthastighet visar hur mycket trafik som skickas på en angiven nätverksenhet."

#: C/netspeed_applet.xml:29(year)
#: C/netspeed_applet.xml:102(date)
msgid "2002"
msgstr "2002"

#: C/netspeed_applet.xml:30(holder)
msgid "Jörgen Scheibengruber"
msgstr "Jörgen Scheibengruber"

#: C/netspeed_applet.xml:41(publishername)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"

#: C/netspeed_applet.xml:48(firstname)
#: C/netspeed_applet.xml:84(firstname)
#: C/netspeed_applet.xml:104(firstname)
msgid "Jörgen"
msgstr "Jörgen"

#: C/netspeed_applet.xml:49(surname)
#: C/netspeed_applet.xml:85(surname)
#: C/netspeed_applet.xml:105(surname)
msgid "Scheibengruber"
msgstr "Scheibengruber"

#: C/netspeed_applet.xml:51(orgname)
#: C/netspeed_applet.xml:60(orgname)
msgid "GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"

#: C/netspeed_applet.xml:53(email)
#: C/netspeed_applet.xml:86(email)
#: C/netspeed_applet.xml:106(email)
msgid "mfcn@gmx.de"
msgstr "mfcn@gmx.de"

#: C/netspeed_applet.xml:57(firstname)
#: C/netspeed_applet.xml:94(firstname)
msgid "Pedro"
msgstr "Pedro"

#: C/netspeed_applet.xml:58(surname)
#: C/netspeed_applet.xml:95(surname)
msgid "Villavicencio Garrido"
msgstr "Villavicencio Garrido"

#: C/netspeed_applet.xml:62(email)
#: C/netspeed_applet.xml:96(email)
msgid "pvillavi@gnome.org"
msgstr "pvillavi@gnome.org"

#: C/netspeed_applet.xml:81(revnumber)
msgid "1.2"
msgstr "1.2"

#: C/netspeed_applet.xml:82(date)
msgid "2006"
msgstr "2006"

#: C/netspeed_applet.xml:91(revnumber)
msgid "1.1"
msgstr "1.1"

#: C/netspeed_applet.xml:92(date)
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: C/netspeed_applet.xml:101(revnumber)
msgid "1.0"
msgstr "1.0"

#: C/netspeed_applet.xml:112(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 0.12 of Netspeed Applet."
msgstr "Den här handboken beskriver version 0.12 av panelprogrammet Näthastighet."

#: C/netspeed_applet.xml:115(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Återkoppling"

#: C/netspeed_applet.xml:116(para)
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Netspeed Applet applet or this manual, send a e-mail to <ulink url=\"mailto:mfcn@gmx.de\" type=\"mail\">Jörgen Scheibengruber</ulink>."
msgstr "För att rapportera ett fel eller föreslå någonting angående panelprogrammet Näthastighet eller denna handbok, skicka ett e-postmeddelande till <ulink url=\"mailto:mfcn@gmx.de\" type=\"mail\">Jörgen Scheibengruber</ulink>."

#: C/netspeed_applet.xml:127(title)
msgid "About Netspeed Applet"
msgstr "Om panelprogrammet Näthastighet"

#: C/netspeed_applet.xml:129(title)
msgid "Netspeed"
msgstr "Näthastighet"

#: C/netspeed_applet.xml:135(phrase)
msgid "Netspeed."
msgstr "Näthastighet."

#: C/netspeed_applet.xml:141(title)
#: C/netspeed_applet.xml:147(phrase)
msgid "Netspeed showing the sum in a 48px panel."
msgstr "Näthastighet visar summan i en 48 bildpunkter stor panel."

#: C/netspeed_applet.xml:152(para)
msgid "<application>Netspeed Applet</application> displays the network traffic on a specified device like eth0, ppp0, plip0, etc. More over it provides information about the configuration of the network device."
msgstr "<application>Panelprogrammet Näthastighet</application> visar nätverkstrafiken på en angiven enhet som eth0, ppp0, plip0, etc. Det tillhandahåller även information om konfigurationen av nätverksgränssnittet."

#: C/netspeed_applet.xml:158(title)
msgid "Netspeed Icons on Panel"
msgstr "Näthastighetsikoner på panel"

#: C/netspeed_applet.xml:165(para)
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

#: C/netspeed_applet.xml:166(para)
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#: C/netspeed_applet.xml:175(phrase)
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: C/netspeed_applet.xml:178(para)
msgid "The Loopback interface."
msgstr "Loopback-gränssnittet."

#: C/netspeed_applet.xml:187(phrase)
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"

#: C/netspeed_applet.xml:190(para)
msgid "Ethernet connection."
msgstr "Ethernet-anslutning."

#: C/netspeed_applet.xml:199(phrase)
msgid "PPP"
msgstr "PPP"

#: C/netspeed_applet.xml:202(para)
msgid "Point to Point Protocol connection."
msgstr "Punkt-till-punkt-protokoll-anslutning."

#: C/netspeed_applet.xml:211(phrase)
msgid "Wireless"
msgstr "Trådlös"

#: C/netspeed_applet.xml:214(para)
msgid "Wireless connection."
msgstr "Trådlös anslutning."

#: C/netspeed_applet.xml:223(phrase)
msgid "PLIP"
msgstr "PLIP"

#: C/netspeed_applet.xml:226(para)
msgid "Parallel Line Internet Protocol connection."
msgstr "Parallel Line Internet Protocol-anslutning."

#: C/netspeed_applet.xml:235(title)
msgid "To Add Netspeed to a Panel"
msgstr "Lägg till Näthastighet till en panel"

#: C/netspeed_applet.xml:236(para)
msgid "To add <application>Netspeed Applet</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guisubmenu>Network</guisubmenu><guimenuitem>Netspeed Applet</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr "För att lägga till <application>panelprogrammet Näthastighet</application> till en panel, högerklicka på panelen och välj <menuchoice><guimenu>Lägg till i panel</guimenu><guisubmenu>Nätverk</guisubmenu><guimenuitem>Panelprogrammet Näthastighet</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/netspeed_applet.xml:244(title)
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"

#: C/netspeed_applet.xml:246(title)
msgid "Netspeed Applet Settings"
msgstr "Inställningar för panelprogrammet Näthastighet"

#: C/netspeed_applet.xml:252(phrase)
msgid "Netspeed Applet Settings."
msgstr "Inställningar för panelprogrammet Näthastighet."

#: C/netspeed_applet.xml:257(para)
msgid "In this dialog you can change the settings of Netspeed Applet:"
msgstr "I den här dialogrutan kan du ändra inställningarna för panelprogrammet Näthastighet:"

#: C/netspeed_applet.xml:261(para)
msgid "<guilabel>Network device:</guilabel> Choose the network device that the applet should monitor from the popdown list of the combobox. Usually all available devices are listed, however you can enter one yourself, too."
msgstr "<guilabel>Nätverksenhet:</guilabel> Välj den nätverksenhet som panelprogrammet ska övervaka från rullgardinslistan för kombinationsrutan. Vanligtvis listas alla tillgängliga enhet men du kan även ange en själv."

#: C/netspeed_applet.xml:265(para)
msgid "<guilabel>Update interval:</guilabel> Enter the time between two updates of the applet."
msgstr "<guilabel>Uppdateringsintervall:</guilabel> Ange tiden mellan två uppdateringar för panelprogrammet."

#: C/netspeed_applet.xml:268(para)
msgid "<guilabel>Label font size:</guilabel> Enter the size of the text displayed in the applet."
msgstr "<guilabel>Typsnittsstorlek:</guilabel> Ange storleken för texten som visas i panelprogrammet."

#: C/netspeed_applet.xml:271(para)
msgid "<guilabel>Show sum instead of in and out:</guilabel> If you check this box then the applet will show the sum of the in and out rate. The applet will take only half of the space in the panel in this case."
msgstr "<guilabel>Visa summan istället för in och ut:</guilabel> Om du kryssar i den här rutan kommer panelprogrammet att visa summan för in och ut. Panelprogrammet kommer i det här fallet att endast ta halva utrymmet i panelen."

#: C/netspeed_applet.xml:275(para)
msgid "<guilabel>Show bits/s (b/s) instead of bytes/s (B/s):</guilabel> Check this if you want the applet to display bits per second instead of bytes/s."
msgstr "<guilabel>Visa bitar istället för byte:</guilabel> Kryssa för den här om du vill att panelprogrammet ska visa bitar per sekund istället för byte per sekund."

#: C/netspeed_applet.xml:279(para)
msgid "<guilabel>Change icon according to the selected device:</guilabel> Usually the applet will show an icon representing the type of network device you monitor. So it will show a phone for Point to Point connections (ppp - modems, etc.), a network card for ethernet (eth), etc. When this is unchecked, the applet will always show the network card icon, no matter which device you monitor."
msgstr "<guilabel>Ändra ikon efter den valda enheten:</guilabel> Vanligtvis visar panelprogrammet en ikon som representerar den typ av nätverksenhet som du övervakar. Det kommer till exempel att visa en telefon för Punkt-till-punkt-anslutningar (ppp - modem, etc.), ett nätverkskort för Ethernet (eth), etc. När den här inte är kryssad kommer panelprogrammet alltid att visa ett nätverkskort som ikon, oavsett vilken enhet du övervakar."

#: C/netspeed_applet.xml:285(para)
msgid "<guilabel>Always monitor a connected device, if possible:</guilabel> When your connection is down, Netspeed Applet look for a running one for monitoring."
msgstr "<guilabel>Övervaka alltid en ansluten enhet, om möjligt:</guilabel> När din anslutning är nere kommer panelprogrammet Näthastighet att leta efter en som kör för att övervaka den."

#: C/netspeed_applet.xml:291(title)
#: C/netspeed_applet.xml:293(title)
#: C/netspeed_applet.xml:299(phrase)
msgid "The details dialog"
msgstr "Dialogrutan för detaljer"

#: C/netspeed_applet.xml:304(para)
msgid "This dialog shows you some useful information on the configuration of your network device."
msgstr "Den här dialogrutan visar användbar information om konfigurationen av din nätverksenhet."

#: C/netspeed_applet.xml:309(para)
msgid "<guilabel>Internet Address:</guilabel> The IP (Internet Protocol) address of the network device."
msgstr "<guilabel>Internetadress:</guilabel> IP-adressen (Internet Protocol) för nätverksenheten."

#: C/netspeed_applet.xml:312(para)
msgid "<guilabel>Netmask:</guilabel> The netmask which depends on the size of your LAN (Local Area Network). A usual value is 255.255.255.0 (a class C network)."
msgstr "<guilabel>Nätmask:</guilabel> Nätmasken som beror på storleken av ditt LAN (Local Area Network). Ett normalt värde är 255.255.255.0 (ett klass C-nätverk)."

#: C/netspeed_applet.xml:316(para)
msgid "<guilabel>Hardware Address:</guilabel> Often also referred to as the physical or MAC (Media Access Control) address. A worldwide unique identifier for your network card."
msgstr "<guilabel>Hårdvaruadress:</guilabel> Refereras ofta till som den fysiska eller MAC-adressen (Media Access Control). En världsunik identifierare för ditt nätverkskort."

#: C/netspeed_applet.xml:320(para)
msgid "<guilabel>P-t-P Address:</guilabel> The internet address of the \"other side\" of your PPP (Point to Point Protocol) connection."
msgstr "<guilabel>P-t-P-adress:</guilabel> Internetadressen för \"den andra sidan\" av din PPP-anslutning (Point to Point Protocol)."

#: C/netspeed_applet.xml:324(para)
msgid "<guilabel>Bytes in:</guilabel> The amount of bytes that the network device has received since it has been connected to the network."
msgstr "<guilabel>Byte in:</guilabel> Mängden byte som nätverksenheten har tagit emot sedan den blev ansluten till nätverket."

#: C/netspeed_applet.xml:328(para)
msgid "<guilabel>Bytes out:</guilabel> The amout of bytes that the network device has sent since it has been connected to the network."
msgstr "<guilabel>Byte ut:</guilabel> Mängden byte som nätverksenheten har skickat sedan den blev ansluten till nätverket."