summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
blob: 52978dc18d0544a875dce0efce5cc1a02a92a9a9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
# fi.po -- Finnish messages for mate-applets
# Copyright (C) 1998-2009 Free Software Foundation, Inc.
# Tuomas Lukka, 1998.
# Ville Hautamäki <villeh@photon.joensuu.fi>, 1998.
# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999.
# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2000-2004.
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009.
# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010.
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2009.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-applets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-22 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <mate-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "_Näppäimistön esteettömyysasetukset"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "AccessX-tilasovelman tehdas"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
#: ../accessx-status/applet.c:1322
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Näppäimistön esteettömyystila"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
msgstr "Näppäimistön esteettömyystila -sovelman tehdas"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "Näyttää näppäimistön esteettömyysominaisuuksien tilan"

#: ../accessx-status/applet.c:137
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "Näyttää AccessX-ominaisuuksien (kuten salvattujen muuttujien) tilat"

#. about.set_artists([])
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#. "documenters",        documenters,
#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:32
#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1430
#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ilkka Tuohela, 2005-2008\n"
"Jarkko Ranta, 2000-2004\n"
"Mikka Rauhala, 1999\n"
"Ville Hautamäki, 1998\n"
"Tuomas Lukka, 1998\n"
"\n"
"http://mate.fi/"

#: ../accessx-status/applet.c:168
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "Virhe käynnistettäessä ohjeselainta: %s"

#: ../accessx-status/applet.c:218
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "Virhe käynnistettäessä näppäimistön asetusikkunaa: %s"

#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
msgid "a"
msgstr "a"

#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
msgid "AccessX Status"
msgstr "AccessX-tila"

#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "Näyttää näppäimistön tilan esteettömyysominaisuuksia käytettäessä"

#: ../accessx-status/applet.c:1010
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "XKB-laajennus ei ole käytössä"

#: ../accessx-status/applet.c:1015
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"

#: ../accessx-status/applet.c:1023
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Virhe: %s"

#: ../accessx-status/applet.c:1327
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "Näyttää nykyiset näppäimistön esteettömyystoiminnot"

#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Latausmittari"

#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
msgid "Battstat Factory"
msgstr "Battstat-tehdas"

#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Seuraa kannettavan tietokoneen käytettävissä olevaa virtaa"

#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"

#: ../battstat/battstat_applet.c:67
msgid "System is running on AC power"
msgstr "Järjestelmä käyttää verkkovirtaa"

#: ../battstat/battstat_applet.c:68
msgid "System is running on battery power"
msgstr "Järjestelmä käyttää akkuvirtaa"

#: ../battstat/battstat_applet.c:370
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "Akku on nyt täynnä (%d %%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:372
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "Tuntematon määrä (%d %%) jäljellä"

#: ../battstat/battstat_applet.c:374
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "Akun lataukseen (%d %%) kuluva aika tuntematon"

#: ../battstat/battstat_applet.c:379
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] "%d minuutti (%d %%) jäljellä"
msgstr[1] "%d minuuttia (%d %%) jäljellä"

#: ../battstat/battstat_applet.c:384
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d minuutti kunnes akku on latautunut (%d %%)"
msgstr[1] "%d minuuttia kunnes akku on latautunut (%d %%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:390
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] "%d tunti (%d %%) jäljellä"
msgstr[1] "%d tuntia (%d %%) jäljellä"

#: ../battstat/battstat_applet.c:395
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d tunti kunnes akku on latautunut (%d %%)"
msgstr[1] "%d tuntia kunnes akku on latautunut (%d %%)"

#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:402
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "%d %s %d %s (%d %%) jäljellä"

#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "tunti"
msgstr[1] "tuntia"

#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuutti"
msgstr[1] "minuuttia"

#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:409
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "%d %s %d %s kunnes akku on latautunut (%d %%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:423
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Latausmittari"

#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "Akkusi on nyt täynnä"

#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
msgid "Battery Notice"
msgstr "Akkuilmoitus"

#. we don't know the remaining time
#: ../battstat/battstat_applet.c:570
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "Akun latauksesta on %d%% jäljellä."

#: ../battstat/battstat_applet.c:576
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "Akussa on %d minuutti virtaa jäljellä (%d %% täydestä akusta)."
msgstr[1] "Akussa on %d minuuttia virtaa jäljellä (%d %% täydestä akusta)."

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:588
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"Välttääksesi työtiedostojen menetyksen:\n"
" • kytke tietokone virtalähteeseen tai\n"
" • sulje avoimet asiakirjat ja sammuta tietokoneesi."

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:596
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"Välttääksesi työtiedostojen menetyksen:\n"
" • aseta tietokone virransäästötilaan,\n"
" • kytke tietokone virtalähteeseen, tai\n"
" • sulje avoimet asiakirjat ja sammuta tietokoneesi."

#: ../battstat/battstat_applet.c:604
msgid "Your battery is running low"
msgstr "Akkusi on vähissä"

#: ../battstat/battstat_applet.c:701
msgid "No battery present"
msgstr "Ei akkua kytketty"

#: ../battstat/battstat_applet.c:704
msgid "Battery status unknown"
msgstr "Akun tila tuntematon"

#: ../battstat/battstat_applet.c:863
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Virhe näytettäessä ohjetta: %s"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "Tämä ohjelma näyttää kannettavan tietokoneesi akun latauksen."

#. true
#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
msgid "HAL backend enabled."
msgstr "HAL-taustajärjestelmä käytössä."

#. false
#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
msgstr "Perinteinen (muu kuin HAL) taustajärjestelmä käytössä."

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
msgid "(shows single image for status and charge)"
msgstr "(yksi kuva tilalle ja lataukselle)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
msgid "(two images: one for status, one for charge)"
msgstr "(kaksi kuvaa, toinen tilalle ja toinen lataukselle)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkonäkö"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "Latausmittarin asetukset"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
msgid "Notifications"
msgstr "Huomautukset"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
msgid "Show _percentage remaining"
msgstr "Näytä jäljellä olevat _prosentit"

# IMPORTANT: This file does NOT contain a complete PO file structure.
# DO NOT attempt to import this file back into Launchpad.
# This file is a partial export from Launchpad.net.
# See https://help.launchpad.net/Translations/PartialPOExport
# for more information.
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
msgid "Show _time remaining"
msgstr "Näy_tä jäljellä oleva aika"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
msgid "_Compact view"
msgstr "_Tiivis näkymä"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
msgid "_Expanded view"
msgstr "_Laaja näkymä"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "_Huomauta kun akku on ladattu täyteen"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
msgid "_Show time/percentage:"
msgstr "_Näytä aika tai prosentit:"

#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "Va_roita akun latauksen laskiessa arvoon:"

#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
msgid "HAL error"
msgstr "HAL-virhe"

#: ../battstat/battstat-hal.c:343
msgid "Could not create libhal_ctx"
msgstr "Kontekstia libhal_ctx ei voitu luoda"

#: ../battstat/battstat-hal.c:368
msgid "No batteries found"
msgstr "Akkuja ei löytynyt"

#: ../battstat/battstat-hal.c:417
#, c-format
msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
msgstr "HAL:ia ei voitu alustaa: %s: %s"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
msgstr "0 ei otsikkoa, 1 prosentteina ja 2 jäljellä olevana aikana"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
msgid "Beep for warnings"
msgstr "Anna äänimerkki varoitettaessa"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
msgid "Beep when displaying a warning."
msgstr "Piippaa näytettäessä varoitus."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
msgid "Drain from top"
msgstr "Tyhjennä yläpäästä"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
msgid "Full Battery Notification"
msgstr "Huomautus täydestä akusta"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "Huomautus matalasta akun latauksesta"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
msgid "Notify user when the battery is full."
msgstr "Huomauta akun ollessa täysi."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
msgid "Notify user when the battery is low."
msgstr "Huomauta akun ollessa lähes tyhjä."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
msgid "Red value level"
msgstr "Punaisen arvon raja"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
msgid ""
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
"implemented for traditional battery view."
msgstr ""
"Näytä yläpäästä tyhjentyvä akun latausmittari. Toteutettu vain perinteisessä "
"akun näkymässä."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
msgid "Show the horizontal battery"
msgstr "Näytä vaakasuuntainen akku"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
msgid "Show the time/percent label"
msgstr "Näytä aika- ja prosenttitiedot"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
msgstr "Näytä perinteinen, vaakasuuntainen akku paneelissa."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
msgstr "Näytä pystysuuntainen, pienempi akku paneelissa."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr ""
"Akun lataustila jonka jälkeen akku näytetään punaisena. Arvo on samalla se, "
"jonka jälkeen matalan lataustason varoitus näytetään."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
msgid "Upright (small) battery"
msgstr "Pysty (pienempi) akun kuva"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
msgstr ""
"Käytä kohdassa red_value määriteltyä arvoa jäljellä olevan ajan näyttämiseen "
"varoitusikkuna aikana prosenttiluvun sijasta."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr "Varoita vähäisestä käyttöajasta matalan latausprosentin sijaan"

#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
#.
#: ../battstat/properties.c:315
msgid "Percent"
msgstr "prosenttia"

#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
#.
#: ../battstat/properties.c:321
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "minuuttia jäljellä"

#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "Akun latausmittari"

#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "Akku on täynnä"

#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
msgid "Battery power low"
msgstr "Virta vähissä"

#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
#: ../charpick/properties.c:452
msgid "Character Palette"
msgstr "Merkkipaletti"

#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "Merkkivalitsimen tehdas"

#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
#: ../charpick/charpick.c:741
msgid "Insert characters"
msgstr "Lisää merkkejä"

#: ../charpick/charpick.c:436
msgid "Available palettes"
msgstr "Saatavilla olevat paletit"

#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. *             hopefully, the name of the unicode character has already
#. *             been translated.
#.
#: ../charpick/charpick.c:483
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Lisää ”%s”"

#: ../charpick/charpick.c:486
msgid "Insert special character"
msgstr "Lisää erikoismerkki"

#: ../charpick/charpick.c:490
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "lisää erikoismerkki %s"

#: ../charpick/charpick.c:606
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
"Mate-paneelisovelma epätavallisten, näppäimistöltä puuttuvien merkkien "
"valitsemiseen. Julkaistu GNU:n GPL-lisenssillä"

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
msgstr "Sovelman käynnistyessä näytettävät merkit"

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
msgstr "VANHENTUNUT - Sovelman käynnistyessä näytettävät merkit"

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
msgid "List of available palettes"
msgstr "Luettelo saatavilla olevista paleteista"

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr "Luettelo merkkijonoista, jotka sisältävät saatavilla olevat paletit."

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr ""
"Merkkijono, jonka käyttäjä valitsi, kun sovelmaa viimeksi käytettiin. Tämä "
"merkkijono näytetään kun sovelma käynnistetään."

#: ../charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"

#: ../charpick/properties.c:117
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paletti:"

#: ../charpick/properties.c:125
msgid "Palette entry"
msgstr "Paletti"

#: ../charpick/properties.c:126
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "Muokkaa palettia lisäämällä tai poistamalla merkkejä"

#: ../charpick/properties.c:240
msgid "Add Palette"
msgstr "Lisää paletti"

#: ../charpick/properties.c:277
msgid "Edit Palette"
msgstr "Muokkaa palettia"

#: ../charpick/properties.c:378
msgid "Palettes list"
msgstr "Palettiluettelo"

#: ../charpick/properties.c:457
msgid "_Palettes:"
msgstr "_Paletit:"

#: ../charpick/properties.c:473
msgid "Add button"
msgstr "Lisäyspainike"

#: ../charpick/properties.c:474
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "Napsauta lisätäksesi uuden paletin"

#: ../charpick/properties.c:481
msgid "Edit button"
msgstr "Muokkauspainike"

#: ../charpick/properties.c:482
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "Napsauta muokataksesi valittua palettia"

#: ../charpick/properties.c:489
msgid "Delete button"
msgstr "Poistopainike"

#: ../charpick/properties.c:490
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun paletin"

#: ../charpick/properties.c:542
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Merkkipaletin asetukset"

#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Prosessorin kellotaajuuden ilmaisin"

#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "Tarkkaile prosessorin kellotaajuuden muutoksia"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
msgid ""
"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
msgstr ""
"Arvo 0 näyttää kellotaajuuden, 1 näyttää kellotaajuuden ja yksiköt ja 2 "
"näyttää prosentteja taajuuden sijasta."

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
"graphic and text mode."
msgstr ""
"Arvo 0 näyttää sovelman graafisessa tilassa (vain pixmap), 1 näyttää "
"tekstitilassa (ei näytetä pixmappia) ja 2 näyttää sovelman sekä graafisessa "
"että tekstitilassa."

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
msgid "CPU to Monitor"
msgstr "Tarkkailtava prosessori"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
msgid "Mode to show cpu usage"
msgstr "Prosessorin käytön näyttötila"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
msgstr ""
"Valitse tarkkailtava prosessori. Yhden prosessorin laitteissa tätä ei "
"tarvitse muuttaa."

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
msgstr "Näytettävän tekstin tyyppi (jos tekstin näyttö on käytössä)"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "Prosessorin kellotaajuusnäytön asetukset"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
msgid "Display Settings"
msgstr "Näytön asetukset"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
msgid "Monitor Settings"
msgstr "Näytön asetukset"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
msgstr "Näytä CPU-taajuus _taajuutena"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "Näytä nopeus _prosentteina"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
msgid "Show frequency _units"
msgstr "Näytä taajuuden _yksiköt"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
msgid "_Appearance:"
msgstr "_Ulkoasu:"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "_Seurattava prosessori:"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
msgid "Could not open help document"
msgstr "Ohje-dokumenttia ei voitu avata"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "Tämä ohjelma näyttää tämänhetkisen CPU:n kellotaajuuden skaalauksen."

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "Tämä ohjelma näyttää prosessorin tämänhetkisen kellotaajuuden."

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
msgid "Graphic"
msgstr "Graafisena"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
msgid "Text"
msgstr "Teksti"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
msgid "Graphic and Text"
msgstr "Graafisena ja tekstinä"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "Kellotaajuuden skaalaus ei ole tuettu"

#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
#.
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "Prosessorin kellotaajuuden skaalaus ei ole tuettu"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
msgstr ""
"Et voi muuttaa tietokoneesi prosessorin kellotaajuutta. Tietokoneesi voi "
"olla väärin määritelty tai sen laitteisto ei tue CPU:n kellotaajuuden säätöä."

#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
msgid "Change CPU Frequency scaling"
msgstr "Muuta prosessorin kellotaajuuden asetuksia."

#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "Prosessorin kellotaajuusasetusten muuttaminen vaatii lisäoikeuksia."

#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
msgid "Disk Mounter"
msgstr "Levynliitin"

#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "Levynliitossovelman tehdas"

#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "Tehdas levynliitossovelmalle"

#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Liitä paikallisia levyjä ja asemia"

#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
msgid "(mounted)"
msgstr "(liitetty)"

#: ../drivemount/drive-button.c:340
msgid "(not mounted)"
msgstr "(ei liitetty)"

#: ../drivemount/drive-button.c:552
#, c-format
msgid "Cannot execute '%s'"
msgstr "Ei voida suorittaa ”%s”"

#: ../drivemount/drive-button.c:875
msgid "_Play DVD"
msgstr "_Soita DVD"

#: ../drivemount/drive-button.c:879
msgid "_Play CD"
msgstr "_Soita CD"

#: ../drivemount/drive-button.c:882
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_Avaa %s"

#: ../drivemount/drive-button.c:891
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "_Irrota %s"

#: ../drivemount/drive-button.c:898
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "_Liitä %s"

#: ../drivemount/drive-button.c:906
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "Levy %s _ulos"

#: ../drivemount/drivemount.c:114
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Sovelma asemien liittämiseksi ja irrottamiseksi."

#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
msgid "Interval timeout to check mount point status"
msgstr "Liitoksen tilan tarkistamisen aikaväli"

#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
msgid "Time in seconds between status updates"
msgstr "Aikaväli sekunteina, jonka välein sovelma tarkistaa liitoksen tilan"

#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Aseta silmäpari paneeliisi"

#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
msgid "Eyes"
msgstr "Silmät"

#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Geyes-sovelman tehdas"

#: ../geyes/geyes.c:190
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr "Hauska, pieni xeyes-klooni Maten paneeliin. Silmät seuraavat hiirtä."

#: ../geyes/geyes.c:418
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Silmät katsovat aina hiiren osoittimen suuntaan"

#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "Hakemisto, josta teema löytyy"

#: ../geyes/themes.c:127
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "Silmäsovelman käynnistäminen epäonnistui."

#: ../geyes/themes.c:128
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "Vakava virhe yritettäessä ladata teemaa."

#: ../geyes/themes.c:304
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "Geyesin asetukset"

#: ../geyes/themes.c:338
msgid "Themes"
msgstr "Teemat"

#: ../geyes/themes.c:359
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Valitse teema:"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
msgid "Alt+Control changes layout."
msgstr "Alt+Control vaihtaa asettelua"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
msgid "Alt+Shift changes layout."
msgstr "Alt+Shift vaihtaa asettelua."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
msgid "Arabic keymap"
msgstr "Arabialainen näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
msgid "Armenian"
msgstr "Armenialainen"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
msgid "Basque"
msgstr "Baski"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
msgid "Belgian"
msgstr "Belgialainen"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
msgid "Both Alt keys together change layout."
msgstr "Molemmat Alt-näppäimet yhdessä vaihtavat asettelua."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
msgid "Both Ctrl keys together change layout."
msgstr "Molemmat Control-näppäimet yhdessä vaihtavat asettelua."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
msgid "Both Shift keys together change layout."
msgstr "Molemmat Shift-näppäimet yhdessä vaihtavat asettelua"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
msgid "Brazil Portuguese keymap"
msgstr "Brasilian portugalilainen näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
msgid "Bulgarian Cyrillic"
msgstr "Bulgarian kyrillinen"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
msgid "Bulgarian keymap"
msgstr "Bulgarialainen näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
msgid "CapsLock key changes layout."
msgstr "CapsLock-näppäin vaihtaa asettelua."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
msgid "Control+Shift changes layout."
msgstr "Control+Shift vaihtaa asettelua."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
msgid "Czech keymap"
msgstr "Tsekkiläinen näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
msgid "Danish keymap"
msgstr "Tanskalainen näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
msgid "Dutch keymap"
msgstr "Hollantilainen näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
msgid "English keymap"
msgstr "Englantilainen näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
msgid "Estonian keymap"
msgstr "Virolainen näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
msgid "Finnish keymap"
msgstr "Suomalainen näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
msgid "French Swiss"
msgstr "Ranskan sveitsiläinen"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
msgid "French Swiss keymap"
msgstr "Ranskan sveitsiläinen näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
msgid "French keymap"
msgstr "Ranskalainen näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
msgid "French-Canadian 105-key"
msgstr "Ranskalais-kanadalainen 105-näppäiminen"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
msgid "GB 102-key"
msgstr "Iso-Britannian 102-näppäiminen"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
msgid "GB 105-key"
msgstr "Iso-Britannian 105-näppäiminen"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
msgid "Generic Keyboard"
msgstr "Yleinen näppäimistö"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
msgid "Georgian Latin"
msgstr "Georgian Latin"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
msgid "Georgian Russian layout"
msgstr "Georgian venäläinen asettelu"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
msgid "Georgian keymap"
msgstr "Georgialainen näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
msgid "German"
msgstr "Saksalainen"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
msgid "German Swiss with Euro"
msgstr "Saksan sveitsiläinen Eurolla"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
msgid "German keymap"
msgstr "Saksalainen näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
msgid "Greek keymap"
msgstr "Kreikkalainen näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
msgid "Hebrew keymap"
msgstr "Heprealainen näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
msgid "Hungarian 101-key latin 1"
msgstr "Unkarilainen 101-näppäiminen latin 1"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
msgid "Hungarian 101-key latin 2"
msgstr "Unkarilainen 101-näppäiminen latin 2"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
msgid "Hungarian 105-key latin 1"
msgstr "Unkarilainen 105-näppäiminen latin 1"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
msgid "Hungarian 105-key latin 2"
msgstr "Unkarilainen 105-näppäiminen latin 2"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
msgstr "Unkarilainen PC/AT 101 -näppäimistö"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
msgid "Hungarian latin1"
msgstr "Unkarilainen latin1"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
msgid "Icelandic keymap"
msgstr "Islantilainen näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
msgid "Italian keymap"
msgstr "Italialainen näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
msgid "Japanese keymap"
msgstr "Japanilainen näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
msgid "Lao keymap"
msgstr "Laolainen näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
msgid "Layout shift behavior"
msgstr "Asettelun vaihdon toiminta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
msgid "Left Alt key changes layout."
msgstr "Vasen Alt-näppäin vaihtaa asettelua."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr "Vasen C-näppäin vaihtaa ryhmää."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr "Vasen Shift-näppäin vaihtaa ryhmää."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
msgid "Left Win-key changes layout."
msgstr "Vasen Win-näppäin vaihtaa ryhmää."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
msgid "Lithuanian keymap"
msgstr "Liettualainen näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonialainen"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
msgid "Menu key changes layout."
msgstr "Menu-näppäin vaihtaa ryhmää."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
msgid "Mongolian alt keymap"
msgstr "Mongolialainen alt-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
msgid "Mongolian keymap"
msgstr "Mongolialainen näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
msgid "Mongolian phonetic keymap"
msgstr "Mongolialainen foneettinen näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
msgid "Norwegian"
msgstr "Norjalainen"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
msgid "Plain Russian keymap"
msgstr "Puhdas venäläinen näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
msgid "Polish"
msgstr "Puolalainen"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
msgid "Polish deadkeys"
msgstr "Puolalainen (kuolleet näppäimet)"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
msgid "Portugal"
msgstr "Portugali"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
msgid "Portugal Deadkeys"
msgstr "Portugalilainen (kuolleet näppäimet)"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
msgid "Portuguese keymap"
msgstr "Portugalilainen näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
msgid "Right Alt key changes layout."
msgstr "Oikea Alt-näppäin vaihtaa asettelua."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr "Oikea Ctrl-näppäin vaihtaa ryhmää."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr "Oikea Shift-näppäin vaihtaa ryhmää."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
msgid "Right Win-key changes layout."
msgstr "Oikea Win-näppäin vaihtaa asettelua."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
msgid "Russian Cyrillic"
msgstr "Venäjän kyrillinen"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
msgid "Russian keymap"
msgstr "Venäläinen näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
msgid "Serbian keymap"
msgstr "Serbialainen näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
msgid "Shift+CapsLock changes layout."
msgstr "Shhift+CapsLock vaihtaa  asettelua"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
msgid "Slovak keymap"
msgstr "Slovakialainen näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenialainen"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
msgid "Slovenian keymap"
msgstr "Slovenialainen näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
msgid "Spanish keymap"
msgstr "Espanjalainen näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
msgstr "Sun (!ei PC!) type5 unkarilainen latin 2"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
msgid "Swedish"
msgstr "Ruotsalainen"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
msgid "Swedish keymap"
msgstr "Ruotsalainen näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
msgid "Swiss keymap"
msgstr "Sveitsiläinen näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
msgid "Thai Kedmanee"
msgstr "Thai Kedmanee"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
msgid "Thai keymap"
msgstr "Thai näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
msgid "Turkish \"F\" keyboard"
msgstr "Turkkilainen ”F”-näppäimistö"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
msgstr "Turkkilainen ”Q”-näppäimistö"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
msgid "Turkish keymap"
msgstr "Turkkilainen näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
msgid "UK 105-key"
msgstr "Iso-Britannian 105-näppäiminen"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
msgid "UK PC/AT keyboard"
msgstr "Iso-Britannialainen PC/AT-näppäimistö"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
msgid "US 101-key keyboard"
msgstr "Yhdysvaltalainen 101-näppäiminen näppäimistö"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
msgstr "Yhdysvaltalainen 105-näppäiminen (windows-näppäimillä)"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
msgid "US 84-key"
msgstr "Yhdysvaltalainen 84-näppäiminen"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
msgid "US DEC 450"
msgstr "Yhdysvaltalainen DEC 450"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
msgid "US IBM RS/6000"
msgstr "Yhdysvaltalainen IBM RS/6000"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
msgid "US International"
msgstr "Yhdysvaltalainen kansainvälinen"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
msgid "US Macintosh"
msgstr "Yhdysvaltalainen Macintosh"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
msgid "US PC/AT 101 keyboard"
msgstr "Yhdysvaltalainen PC/AT 101-näppäimistö"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
msgid "US Silicon Graphics 101-key"
msgstr "Yhdysvaltalainen Silicon Graphics 101-näppäimistö"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
msgid "US Sun type5"
msgstr "Yhdysvaltalainen Sun type5"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
msgid "Armenian Sun keymap"
msgstr "Armenialainen Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
msgstr "Azerbaidzanin turkkilainen Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
msgid "Belarusian Sun keymap"
msgstr "Valkovenäläinen Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
msgstr "Brasilian portugalilainen Sun USB -näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
msgstr "Brasilian portugalilainen Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
msgid "British Sun Type-4 keymap"
msgstr "Englantilainen Sun Type-4 -näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
msgid "British Sun USB keymap"
msgstr "Englantilainen Sun USB -näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
msgid "British Sun keymap"
msgstr "Englantilainen Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
msgid "Bulgarian Sun keymap"
msgstr "Bulgarialainen Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
msgid "Canadian Sun keymap"
msgstr "Kanadalainen Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
msgid "Czech Sun keymap"
msgstr "Tsekkiläinen Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
msgstr "Tanskalainen Sun Type-4 -näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
msgid "Danish Sun USB keymap"
msgstr "Tanskalainen Sun USB -näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
msgid "Danish Sun keymap"
msgstr "Tanskalainen Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
msgid "Dutch Sun keymap"
msgstr "Hollantilainen Sun -näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
msgid "Estonian Sun keymap"
msgstr "Virolainen Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
msgid "Finnish Sun keymap"
msgstr "Suomalainen Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
msgid "French Sun USB keymap"
msgstr "Ranskalainen Sun USB -näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
msgid "French Sun keymap"
msgstr "Ranskalainen Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
msgid "German Sun Type-4 keymap"
msgstr "Saksalainen Sun Type-4 -näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
msgid "German Sun USB keymap"
msgstr "Saksalainen Sun USB -näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
msgid "German Sun keymap"
msgstr "Saksalainen Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
msgid "Hebrew Sun keymap"
msgstr "Heprealainen Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
msgstr "Unkarilainen latin2 Sun -näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
msgstr "Unkarilainen type5 latin 1 -näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
msgid "Icelandic Sun keymap"
msgstr "Islantilainen Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
msgstr "Italialainen Sun Type-4 -näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
msgid "Italian Sun USB keymap"
msgstr "Italialainen Sun USB -näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
msgid "Italian Sun keymap"
msgstr "Italialainen Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
msgstr "Japanilainen Sun Type-4 -näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
msgid "Japanese Sun keymap"
msgstr "Japanilainen Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
msgid "Latvian Sun keymap"
msgstr "Latvialainen Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
msgid "Lithuanian Sun keymap"
msgstr "Liettualainen Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
msgid "Macedonian Sun keymap"
msgstr "Makedonialainen Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
msgid "Norwegian Sun keymap"
msgstr "Norjalainen Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
msgid "Polish Sun keymap"
msgstr "Puolalainen Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
msgstr "Portugalilainen Sun Type-4 -näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
msgid "Portuguese Sun keymap"
msgstr "Portugalilainen Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
msgid "Romanian Sun keymap"
msgstr "Romanialainen Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
msgid "Russian Sun keymap"
msgstr "Venäläinen Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
msgid "Serbian Sun standard keymap"
msgstr "Serbialainen standardi Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
msgid "Slovak Sun keymap"
msgstr "Slovakialainen Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
msgid "Slovenian Sun keymap"
msgstr "Slovenialainen Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
msgstr "Espanjalainen Sun Type-4 -näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
msgid "Spanish Sun USB keymap"
msgstr "Espanjalainen Sun USB -näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
msgid "Spanish Sun keymap"
msgstr "Espanjalainen Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
msgstr "Ruotsalainen Sun Type-4 -näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
msgid "Swedish Sun USB keymap"
msgstr "Ruotsalainen Sun USB -näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
msgid "Swedish Sun keymap"
msgstr "Ruotsalainen Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
msgid "Swiss German Sun keymap"
msgstr "Sveitsin saksalainen Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
msgid "Thai Sun keymap"
msgstr "Thai Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
msgid "Turkish Sun keymap"
msgstr "Turkkilainen Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
msgid "US Sun Type-4 keymap"
msgstr "Yhdysvaltalainen Sun Type-4 -näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
msgid "US Sun USB keymap"
msgstr "Yhdysvaltalainen Sun USB -näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
msgid "US Sun type5 keymap"
msgstr "Yhdysvaltalainen Sun type5 -näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
msgid "Ukrainian Sun keymap"
msgstr "Ukrainalainen Sun-näppäinkartta"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
msgid "Vietnamese Sun keymap"
msgstr "Vietnamilainen Sun-näppäinkartta"

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
msgid "_Details"
msgstr "_Yksityiskohdat"

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
msgid "_Update"
msgstr "_Päivitä"

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "Tehdas säätietosovelman luomiseksi"

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr "Gweather-sovelman tehdas"

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "Seuraa sääoloja ja ennusteita"

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
msgid "Weather Report"
msgstr "Säätiedote"

#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
msgstr "© 1999-2005 S. Papadimitriou ja muut"

#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "Paikallisia sääoloja seuraava sovelma."

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
msgid "MATE Weather"
msgstr "Maten säätiedot"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
msgid "Weather Forecast"
msgstr "Säätiedote"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
"Sky: %s\n"
"Temperature: %s"
msgstr ""
"Kaupunki: %s\n"
"Taivas: %s\n"
"Lämpötila: %s"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
msgid "Updating..."
msgstr "Päivittyy…"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
msgid "City:"
msgstr "Kaupunki:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
msgid "Last update:"
msgstr "Päivitetty:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
msgid "Conditions:"
msgstr "Sääolot:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
msgid "Sky:"
msgstr "Taivas:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
msgid "Temperature:"
msgstr "Lämpötila:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
msgid "Feels like:"
msgstr "Tuntuu:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
msgid "Dew point:"
msgstr "Kastepiste:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
msgid "Relative humidity:"
msgstr "Suhteellinen kosteus:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
msgid "Wind:"
msgstr "Tuuli:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
msgid "Pressure:"
msgstr "Paine:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
msgid "Visibility:"
msgstr "Näkyvyys:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
msgid "Sunrise:"
msgstr "Aurinko nousee:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
msgid "Sunset:"
msgstr "Aurinko laskee:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
msgid "Current Conditions"
msgstr "Tämänhetkiset sääolot"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
msgid "Forecast Report"
msgstr "Ennustetiedot"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Katso ennusteen yksityiskohtia"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
msgid "Forecast"
msgstr "Ennuste"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
msgid "Radar Map"
msgstr "Tutkakartta"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_Vieraile Weather.com:ssa"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Vieraile Weather.com:ssa"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Vieraile Weather.com:ssa"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "Ennustetta ei ole juuri nyt saatavana tälle sijainnille."

#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
msgid "Location view"
msgstr "Sijaintinäkymä"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
msgid "Select Location from the list"
msgstr "Valitse sijainti luettelosta"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
msgid "Update spin button"
msgstr "Päivityspainike"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "Painike säätietojen päivitykseen"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
msgid "Address Entry"
msgstr "Osoite"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
msgid "Enter the URL"
msgstr "Anna URL"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
msgstr ""
"Sijaintien XML-tietokantaa ei voitu ladata. Ole hyvä ja raportoi tämä virhe."

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Säätietosovelman asetukset"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "_Päivitä automaattisesti:"

#.
#. * Units settings page.
#.
#. Temperature Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_Lämpötilan yksikkö:"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
msgid "Default"
msgstr "Oletus"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"

#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"

#. Speed Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "_Tuulennopeuden yksikkö:"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
msgid "m/s"
msgstr " m/s"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
msgid "km/h"
msgstr " km/h"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
msgid "mph"
msgstr " mph"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
msgid "knots"
msgstr "solmua"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Bofori-skaala"

#. Pressure Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "_Paineen yksikkö:"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
msgid "kPa"
msgstr " kPa"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
msgid "hPa"
msgstr " hPa"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
msgid "mb"
msgstr " mb"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
msgid "mmHg"
msgstr " mmHg"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
msgid "inHg"
msgstr " inHg"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
msgid "atm"
msgstr "atm"

#. Distance Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "_Näkyvyyden yksikkö:"

#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
msgid "meters"
msgstr "metriä"

#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
msgid "km"
msgstr " km"

#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
msgid "miles"
msgstr "mailia"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Kä_ytä sääkarttoja"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "Käytä mukau_tettua osoitetta sääkartalle"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
msgid "A_ddress:"
msgstr "_Osoite:"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
msgid "General"
msgstr "Yleiset"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
msgid "_Select a location:"
msgstr "_Valitse sijainti:"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
msgid "_Find:"
msgstr "_Etsi:"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
msgid "Find _Next"
msgstr "Etsi _seuraava"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"

#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
#: ../invest-applet/invest/about.py:20
msgid "Invest"
msgstr "Sijoittaminen"

#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
#: ../invest-applet/invest/about.py:23
msgid "Track your invested money."
msgstr "Seuraa rahallisia sijoituksiasi."

#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
msgid "_Refresh"
msgstr "_Päivitä"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
msgid "1 Year"
msgstr "1 vuosi"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
msgid "10"
msgstr "10"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
msgid "100"
msgstr "100"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
msgid "20"
msgstr "20"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
msgid "200"
msgstr "200"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
msgid "3 Months"
msgstr "3 kuukautta"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
msgid "5 Days"
msgstr "5 päivää"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
msgid "5 Years"
msgstr "5 vuotta"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
msgid "50"
msgstr "50"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
msgid "6 Months"
msgstr "6 kuukautta"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
msgid "Auto _refresh"
msgstr "Automaattinen _päivitys"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
msgid "Bollinger"
msgstr "Bollinger"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
msgstr "Hae kaavioita <b>Yahoo!sta</b>"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
msgid "Exponential moving average: "
msgstr "Eksponentiaalisesti liikkuva keskiarvo: "

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
msgid "Fast stoch"
msgstr "Nopea stokastinen"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
msgid "Financial Chart"
msgstr "Kurssikehityskaavio"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
msgid "Indicators: "
msgstr "Ilmaisimet: "

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
msgid "MACD"
msgstr "MACD"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
msgid "MFI"
msgstr "MFI"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
msgid "Maximum"
msgstr "Suurin"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
msgid "Moving average: "
msgstr "Liikkuva keskiarvo: "

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
msgid "Overlays: "
msgstr "Ylipiirrot: "

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
msgid "ROC"
msgstr "ROC"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
msgid "RSI"
msgstr "RSI"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
msgid "SAR"
msgstr "SAR"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
msgid "Slow stoch"
msgstr "Hidas stokastinen"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
msgid "Splits"
msgstr "Jaot"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
msgid "Today"
msgstr "Tänään"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
msgid "Vol"
msgstr "Vol"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
msgid "Vol+MA"
msgstr "Vol+MA"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
msgid "Volumes"
msgstr "Myyntimäärät"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
#, no-c-format
msgid "W%R"
msgstr "W%R"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
msgid "_Graph style: "
msgstr "_Kaavion tyyli: "

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
msgid "_Options"
msgstr "_Valinnat"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
msgid "_Ticker symbol: "
msgstr "_Osakkeen symboli: "

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
msgid ""
"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
msgstr ""
"<i><small><b>Huomautus: </b> Kurssit viipyvät vähintään 15 minuuttia.\n"
"<b>Lähde: </b> Yahoo!</small></i>"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "Invest Preferences"
msgstr "Sijoittajan asetukset"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
msgid "Stocks"
msgstr "Osakkeet"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "otsikko"

#. a) We aren't configured yet
#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
msgstr "<b>Et ole vielä syöttänyt mitään osaketietoja</b>"

#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
msgstr "<b>Osakekursseja ei ole juuri nyt saatavilla</b>"

#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
msgid ""
"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
"servers are down. Try again later."
msgstr ""
"Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tietokone ei ole joko verkossa tai palvelimet "
"ovat tavoittamattomissa. Yritä myöhemmin uudestaan."

#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
#, python-format
msgid "Financial Chart - %s"
msgstr "Kurssikehityskaavio - %s"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
msgid "Opening Chart"
msgstr "Avataan kaaviota"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
msgid "Chart downloaded"
msgstr "Kaavion nouto"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
msgid "Chart could not be downloaded"
msgstr "Kaaviota ei voitu noutaa"

#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
msgid "Invest Applet"
msgstr "Sijoitussovelma"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
msgid "Symbol"
msgstr "Symbolit"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
msgid "Label"
msgstr "Nimike"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
msgid "Amount"
msgstr "Määrä"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
msgid "Price"
msgstr "Hinta"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
msgid "Commission"
msgstr "Palkkio"

#: ../invest-applet/invest/quotes.py:120
msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
msgstr "Sijoitussovelma ei saanut yhteyttä Yahoo! Finance -palveluun"

#: ../invest-applet/invest/quotes.py:122 ../invest-applet/invest/quotes.py:135
#, python-format
msgid "Updated at %s"
msgstr "Päivitetty %s"

#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
#, python-format
msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
msgstr "Osakkeen keskiarvomuutos %%: %+.2f%%"

#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134
#, python-format
msgid "Positions balance: %+.2f"
msgstr "Sijoitusten arvo: %+.2f"

#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
#. stock was purchased.
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
msgid "Ticker"
msgstr "Kurssikoodi"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
msgid "Last"
msgstr "Viimeisin"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
msgid "Change %"
msgstr "Muutos %"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
msgid "Chart"
msgstr "Kaavio"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
msgid "Gain"
msgstr "Voitto"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
msgid "Gain %"
msgstr "Voitto %"

#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
msgstr "Komentopalkki (aiemmin komentorivisovelma)"

#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
msgstr "Komentopalkki (päivitys komentorivisovelmasta)"

#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
msgid "Command Line"
msgstr "Komentorivi"

#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
msgid "Mini-Commander"
msgstr "Minikomentotulkki"

#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "Pienoiskomentotulkkisovelman tehdas"

#: ../mini-commander/src/about.c:49
msgid ""
"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
"completion, command history, and changeable macros."
msgstr ""
"Tämä Maten sovelma lisää komentorivin paneeliin. Komentorivi osaa komennon "
"täydennyksen, komentohistorian ja muokattavat makrot."

#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
msgid "No items in history"
msgstr "Ei historiakohtia"

#. build file select dialog
#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
msgid "Start program"
msgstr "Käynnistettävä ohjelma"

#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
msgid "Command line"
msgstr "Komentorivi"

#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
msgstr "Kirjoita komento tähän ja Mate suorittaa sen sinulle"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
#, c-format
msgid "Cannot get schema for %s: %s"
msgstr "%s:n kaavainta ei löytynyt : %s"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
#, c-format
msgid "Cannot set schema for %s: %s"
msgstr "%s:n kaavainta ei löytynyt: %s"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
#, c-format
msgid "Set default list value for %s\n"
msgstr "Aseta oletusarvo kohteelle %s\n"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
#, c-format
msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL on asetettu eli kaavaimia ei asenneta\n"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
#, c-format
msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Sinun täytyy asettaa MATECONF_CONFIG_SOURCE-ympäristömuuttuja\n"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Asetusten lähteen saanti ei onnistunut: %s\n"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Asetustietojen synkronisointi epäonnistui: %s"

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
msgstr "Makrokomennot sisältävien MateConfValue-arvojen luettelo."

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
msgstr "Makrokuviot sisältävien MateConfValue-arvojen luettelo."

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
msgid "Macro command list"
msgstr "Makrokomentojen luettelo"

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
msgid "Macro pattern list"
msgstr "Makrokuvioiden luettelo"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
msgid "Add New Macro"
msgstr "Lisää makro"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
msgid "Auto Completion"
msgstr "Automaattitäydennys"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Komento:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
msgid "Colors"
msgstr "Värit"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Komentorivin asetukset"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
msgid "Command line _background:"
msgstr "Komentorivin _taustaväri:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
msgid "Command line _foreground:"
msgstr "Komentorivin _edustaväri:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
msgid "E_nable history-based auto completion"
msgstr "Käytä historiaa_n perustuvaa täydennystä"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
msgid "Macros"
msgstr "Makrot"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
msgid "Pick a color"
msgstr "Valitse väri"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
msgid "Size"
msgstr "Koko"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
msgid "_Add Macro..."
msgstr "_Lisää makro…"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
msgid "_Delete Macro"
msgstr "_Poista makro"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
msgid "_Macros:"
msgstr "_Makrot:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Hakuehto:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
msgid "_Use default theme colors"
msgstr "_Käytä teeman oletusvärejä"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
msgid "_Width:"
msgstr "_Leveys:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
msgid "pixels"
msgstr "pikseliä"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
msgstr "Komento pyritään täydentämään komentohistorian perusteella."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
msgid "Background color, blue component"
msgstr "Taustaväri, sininen komponentti"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
msgid "Background color, green component"
msgstr "Taustaväri, vihreä komponentti"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
msgid "Background color, red component"
msgstr "Taustaväri, punainen komponentti"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
msgid "Foreground color, blue component"
msgstr "Edustaväri, sininen komponentti"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
msgid "Foreground color, green component"
msgstr "Edustaväri, vihreä komponentti"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
msgid "Foreground color, red component"
msgstr "Edustaväri, punainen komponentti"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
msgid "History list"
msgstr "Historia"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
msgstr "Historiamerkkijonot sisältävien MateConfValue-arvojen luettelo."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
msgid "Not used anymore"
msgstr "Ei enää käytössä"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
msgid "Perform history autocompletion"
msgstr "Käytä historiaan perustuvaa täydennystä"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
msgid "Show a frame surrounding the applet."
msgstr "Näytä kehys sovelman ympärillä."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
msgstr "Näytä kahva jolla sovelma voidaan irrottaa paneelista."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
msgid "Show frame"
msgstr "Näytä kehys"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
msgid "Show handle"
msgstr "Näytä kahva"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
msgid "The blue component of the background color."
msgstr "Taustavärin sininen komponentti."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
msgid "The blue component of the foreground color."
msgstr "Edustavärin sininen komponentti."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
msgid "The green component of the background color."
msgstr "Taustavärin vihreä komponentti."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
msgid "The green component of the foreground color."
msgstr "Edustavärin vihreä komponentti."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
msgid "The red component of the background color."
msgstr "Taustavärin punainen komponentti."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
msgid "The red component of the foreground color."
msgstr "Edustavärin punainen komponentti."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
msgid ""
"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
"mini-commander-global/macro_patterns."
msgstr ""
"Tämä sovelmakohtainen avain on korvattu globaalilla avaimella /schemas/apps/"
"mini-commander-global/macro_patterns."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
msgid "Use the default theme colors"
msgstr "Käytä teeman värejä"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
msgid "Use theme colors instead of custom ones."
msgstr "Käyttää teeman värejä mukautettujen sijaan."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
msgid "Width"
msgstr "Leveys"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
msgid "Width of the applet"
msgstr "Sovelman leveys"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
msgid "Browser"
msgstr "Selain"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
msgid "Click this button to start the browser"
msgstr "Napsauta tätä käynnistääksesi selaimen"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
msgid "History"
msgstr "Historia"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
msgid "Click this button for the list of previous commands"
msgstr "Napsauta saadaksesi listan viimeisimmistä komennoista"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
msgstr "Komentorivi on poistettu käytöstä järjestelmänvalvojasi toimesta"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "Pienoiskomentotulkki"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr "Tämä sovelma lisää komentorivin paneeliin"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
msgid "You must specify a pattern"
msgstr "Sinun täytyy määrittää hakuehto"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
msgid "You must specify a pattern and a command"
msgstr "Sinun täytyy määrittää hakuehto ja komento"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
msgid "You must specify a command"
msgstr "Sinun täytyy määrittää komento"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
msgid "You may not specify duplicate patterns"
msgstr "Et voi antaa samaa hakuehtoa useita kertoja"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
msgid "Pattern"
msgstr "Hakuehto"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
msgid "Command"
msgstr "Komento"

#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Säädä äänenvoimakkuutta"

#. tooltip over applet
#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
#: ../null_applet/null_applet.c:46
msgid "Volume Control"
msgstr "Äänenvoimakkuus"

#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
msgid "Mu_te"
msgstr "_Vaimenna"

#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
msgid "_Open Volume Control"
msgstr "_Avaa äänenvoimakkuuden hallinta"

#: ../mixer/applet.c:187
msgid "Volume Applet"
msgstr "Äänenvoimakkuuden säädin"

#: ../mixer/applet.c:542
msgid ""
"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
"that you don't have a sound card configured."
msgstr ""
"Äänenvoimakkuuden hallinta ei löytänyt ohjaimia tai laitteita, joita säätää. "
"Tämä tarkoittaa että joko oikeat GStreamer-liitännäiset eivät ole "
"asennettuina tai että äänikorttisi ei ole määritelty."

#: ../mixer/applet.c:546
msgid ""
"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
msgstr ""
"Voit poistaa äänenvoimakkuuden hallinnan paneelista painamalla oikeaa nappia "
"kaiuttimen kuvan päällä ja valitsemalla ”Poista paneelista”."

#: ../mixer/applet.c:714
#, c-format
msgid "Failed to start Volume Control: %s"
msgstr "Äänenvoimakkuuden säätimen käynnistys epäonnistui: %s"

#: ../mixer/applet.c:1164
#, c-format
msgid "%s: muted"
msgstr "%s: vaimennettu"

#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
#. * most likely want to keep this as-is.
#: ../mixer/applet.c:1170
#, c-format
msgid "%s: %d%%"
msgstr "%s: %d %%"

#: ../mixer/applet.c:1408
#, c-format
msgid "Failed to display help: %s"
msgstr "Ohjetta ei voitu näyttää: %s"

#: ../mixer/applet.c:1421
msgid "Volume control for your MATE Panel."
msgstr "Äänenvoimakkuuden hallinta Maten paneeliin."

#: ../mixer/applet.c:1422
msgid "Using GStreamer 0.10."
msgstr "Käyttää Gstreamer-versiota 0.10."

#: ../mixer/dock.c:218
msgid "Mute"
msgstr "Vaimenna"

#: ../mixer/dock.c:224
msgid "Volume Control..."
msgstr "Äänenvoimakkuus…"

#: ../mixer/load.c:86
#, c-format
msgid "Unknown Volume Control %d"
msgstr "Tuntematon äänenvoimakkuuden ohjain %d"

#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
msgstr "Sovelman hallinnoima kanava. Vain OSS:ää käyttäville järjestelmille"

#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
msgid "Saved mute state"
msgstr "Vaimennus tallennettu"

#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
msgid "Saved volume to restore on startup"
msgstr "Käynnistettäessä palautettava äänenvoimakkuus tallennettu"

#. make window look cute
#: ../mixer/preferences.c:90
msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "Äänenvoimakkuuden säätimen asetukset"

#: ../mixer/preferences.c:103
msgid "Select the device and track to control."
msgstr "Valitse hallittava laite ja kanava."

#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
msgstr "Avaa ja tarkkaile modeemiyhteyksiä"

#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
#: ../modemlights/modem-applet.c:178
msgid "Modem Monitor"
msgstr "Modeemin tila"

#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
msgid "_Activate"
msgstr "_Avaa"

#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
msgid "_Deactivate"
msgstr "_Katkaise"

#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
msgid "_Properties"
msgstr "_Ominaisuudet"

#: ../modemlights/modem-applet.c:708
msgid "Connection active, but could not get connection time"
msgstr "Yhteys auki, mutta yhteysaikaa ei voida selvittää"

#: ../modemlights/modem-applet.c:724
#, c-format
msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
msgstr "Yhteys auki: %.1d:%.2d"

#: ../modemlights/modem-applet.c:728
msgid "Not connected"
msgstr "ei yhteyttä"

#: ../modemlights/modem-applet.c:750
msgid ""
"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
msgstr ""
"Tarvitset ylläpitäjän oikeudet avataksesi yhteyden Internet-"
"palveluntarjoajaasi"

#: ../modemlights/modem-applet.c:751
msgid ""
"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
msgstr ""
"Tarvitset ylläpitäjän oikeudet sulkeaksesi yhteyden Internet-"
"palveluntarjoajaasi"

#: ../modemlights/modem-applet.c:826
msgid "The entered password is invalid"
msgstr "Syötetty salasana on väärä"

#: ../modemlights/modem-applet.c:828
msgid ""
"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
"\"caps lock\" key"
msgstr "Tarkista että kirjoitit sen oikein ja ettei ”Caps Lock” ole päällä"

#: ../modemlights/modem-applet.c:930
msgid "Do you want to connect?"
msgstr "Haluatko ottaa yhteyden?"

#: ../modemlights/modem-applet.c:931
msgid "Do you want to disconnect?"
msgstr "Haluatko katkaista yhteyden?"

#: ../modemlights/modem-applet.c:940
msgid "C_onnect"
msgstr "_Yhdistä"

#: ../modemlights/modem-applet.c:940
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Katkaise"

#: ../modemlights/modem-applet.c:996
msgid "Could not launch network configuration tool"
msgstr "Verkkoasetusten määrittelytyökalua ei voitu käynnistää"

#: ../modemlights/modem-applet.c:998
msgid ""
"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
"permissions"
msgstr ""
"Tarkista että se on asennettu oikeaan paikkaan ja että sen oikeudet ovat "
"riittävät"

#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
msgstr "Sovelma modeemiyhteyden käynnistämiseen ja tarkkailuun."

#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
msgid "Connecting with Internet Service Provider"
msgstr "Yhdistetään palveluntarjoajaan"

#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
msgid "Enter password"
msgstr "Syötä salasana"

#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"

#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
msgid "Root password required"
msgstr "Root-salasana vaaditaan"

#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "A system load indicator"
msgstr "Järjestelmäkuorman ilmaisin"

#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
#: ../multiload/main.c:496
msgid "System Monitor"
msgstr "Järjestelmän tila"

#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "_Avaa Järjestelmänvalvonta"

#: ../multiload/main.c:57
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr ""
"Järjestelmän kuorman tarkkailija, joka osaa näyttää käyriä CPU:n, muistin ja "
"välimuistin käytöstä sekä verkon liikenteestä."

#: ../multiload/main.c:126
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "Virhe suoritettaessa toimintoa ”%s”: %s"

#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
msgid "Processor"
msgstr "Suoritin"

#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
msgid "Memory"
msgstr "Muisti"

#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
msgid "Network"
msgstr "Verkko"

#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
msgid "Swap Space"
msgstr "Sivutustila"

#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
msgid "Load Average"
msgstr "Keskimääräinen kuorma"

#: ../multiload/main.c:298
msgid "Disk"
msgstr "Kiintolevy"

#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
#.
#: ../multiload/main.c:317
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use by programs\n"
"%u%% in use as cache"
msgstr ""
"%s:\n"
"%u %% ohjelmien käytössä\n"
"%u %% välimuistin käytössä"

#: ../multiload/main.c:325
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "Järjestelmän keskimääräinen kuormitus on %0.02f"

#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
#: ../multiload/main.c:333
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"Receiving %s\n"
"Sending %s"
msgstr ""
"%s:\n"
"Vastaanotetaan %s\n"
"Lähetetään %s"

#: ../multiload/main.c:349
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgid_plural ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgstr[0] ""
"%s:\n"
"%u %% käytössä"
msgstr[1] ""
"%s:\n"
"%u %% käytössä"

#: ../multiload/main.c:374
msgid "CPU Load"
msgstr "Kuorma"

#: ../multiload/main.c:375
msgid "Memory Load"
msgstr "Muistinkulutus"

#: ../multiload/main.c:376
msgid "Net Load"
msgstr "Verkkokuorma"

#: ../multiload/main.c:377
msgid "Swap Load"
msgstr "Sivutuskuorma"

#: ../multiload/main.c:379
msgid "Disk Load"
msgstr "Levyn kuorma"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "Sovelman päivitystiheys millisekunneissa"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr "Taustaväri kiintolevyn kuorman käyrälle"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
msgid "CPU graph background color"
msgstr "CPU-käyrän taustaväri"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
msgid "Enable CPU load graph"
msgstr "Näytä CPU:n kuormituskäyrä"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
msgid "Enable disk load graph"
msgstr "Näytä kiintolevyn kuormituskäyrä"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
msgid "Enable load average graph"
msgstr "Näytä keskimääräisen kuorman käyrä"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
msgid "Enable memory load graph"
msgstr "Näytä muistinkulutuskäyrä"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
msgid "Enable network load graph"
msgstr "Näytä verkkoliikennekäyrä"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
msgid "Enable swap load graph"
msgstr "Näytä sivutuskäyrä"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
msgstr ""
"Vaakasuorille paneeleille käyrien leveys pikseleinä. Pystysuorille "
"paneeleille käyrien korkeus."

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
msgid "Graph color for buffer memory"
msgstr "Puskurimuistin käyrän väri"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
msgid "Graph color for cached memory"
msgstr "Välimuistin käyrän väri"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
msgid "Graph color for disk read"
msgstr "Levyltä luvun käyrän väri"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
msgid "Graph color for disk write"
msgstr "Levylle kirjoitusten käyrän väri"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
msgid "Graph color for input network activity"
msgstr "Saapuvan verkkoliikenteen käyrän väri"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
msgstr "IOwait:iin liittyvän CPU-toiminnan käyrän väri"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
msgid "Graph color for load average"
msgstr "Keskikuorman käyrän väri"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
msgid "Graph color for loopback network usage"
msgstr "Paikallisen (loopback) verkkoliikenteen käyrän väri"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
msgstr "Nice-toimintoihin liittyvän prosessoritoiminnan käyrän väri"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
msgid "Graph color for output network activity"
msgstr "Lähtevän verkkoliikenteen käyrän väri"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
msgid "Graph color for shared memory"
msgstr "Jaetun muistin käyrän väri"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
msgstr "Järjestelmätoimintoihin liittyvän prosessoritoiminnan käyrän väri"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
msgstr "Käyttäjätoimintoihin liittyvän prosessoritoiminnan käyrän väri"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
msgid "Graph color for user-related memory usage"
msgstr "Käyttäjätoimintoihin liittyvän muistinkäytön käyrän väri"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "Käyttäjätoimintoihin liittyvän sivutuskäytön käyrän väri"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
msgid "Graph size"
msgstr "Käyrän koko"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
msgid "Load graph background color"
msgstr "Kuormakäyrän taustaväri"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
msgid "Memory graph background color"
msgstr "Muistikäyrän taustaväri"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
msgid "Network graph background color"
msgstr "Verkkokäyrän taustaväri"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
msgid "Swap graph background color"
msgstr "Sivutuskäyrän taustaväri"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr "Työpöydän kuvaustiedosto, joka suoritetaan järjestelmän tarkkailijana"

#: ../multiload/netspeed.c:40
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"

#: ../multiload/properties.c:357
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Valvotut resurssit"

#: ../multiload/properties.c:382
msgid "_Processor"
msgstr "_Suoritin"

#: ../multiload/properties.c:395
msgid "_Memory"
msgstr "_Muisti"

#: ../multiload/properties.c:408
msgid "_Network"
msgstr "_Verkko"

#: ../multiload/properties.c:421
msgid "S_wap Space"
msgstr "Si_vutustila"

#: ../multiload/properties.c:434
msgid "_Load"
msgstr "_Kuorma"

#: ../multiload/properties.c:447
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Kiintolevy"

#: ../multiload/properties.c:463
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"

#: ../multiload/properties.c:493
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "Järjestelmänvalvonnan _leveys: "

#: ../multiload/properties.c:495
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "Järjestelmänvalvonnan _korkeus: "

#: ../multiload/properties.c:534
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Järjestelmänvalvonnan _nopeus: "

#: ../multiload/properties.c:560
msgid "milliseconds"
msgstr "millisekuntia"

#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
msgid "_User"
msgstr "Käy_ttäjä"

#: ../multiload/properties.c:599
msgid "S_ystem"
msgstr "_Järjestelmä"

#: ../multiload/properties.c:600
msgid "N_ice"
msgstr "N_ice"

#: ../multiload/properties.c:601
msgid "I_OWait"
msgstr "I_OWait"

#: ../multiload/properties.c:602
msgid "I_dle"
msgstr "Va_paa"

#: ../multiload/properties.c:607
msgid "Sh_ared"
msgstr "_Jaettu"

#: ../multiload/properties.c:608
msgid "_Buffers"
msgstr "Pu_skurit"

#: ../multiload/properties.c:609
msgid "Cach_ed"
msgstr "_Välimuistissa"

#: ../multiload/properties.c:610
msgid "F_ree"
msgstr "_Vapaana"

#: ../multiload/properties.c:614
msgid "_In"
msgstr "_Saapuva"

#: ../multiload/properties.c:615
msgid "_Out"
msgstr "_Lähtevä"

#: ../multiload/properties.c:616
msgid "_Local"
msgstr "_Paikallinen"

#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
#: ../multiload/properties.c:633
msgid "_Background"
msgstr "_Tausta"

#: ../multiload/properties.c:621
msgid "_Used"
msgstr "_Käytetty"

#: ../multiload/properties.c:622
msgid "_Free"
msgstr "_Vapaana"

#: ../multiload/properties.c:624
msgid "Load"
msgstr "Verkkokuorma"

#: ../multiload/properties.c:626
msgid "_Average"
msgstr "_Keskimääräinen"

#: ../multiload/properties.c:629
msgid "Harddisk"
msgstr "Kiintolevy"

#: ../multiload/properties.c:631
msgid "_Read"
msgstr "_Luku"

#: ../multiload/properties.c:632
msgid "_Write"
msgstr "_Kirjoitus"

#: ../multiload/properties.c:658
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Järjestelmänvalvonnan asetukset"

#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
msgid "CD Player (Deprecated)"
msgstr "CD-soitin (Vanha)"

#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr "Paneelisovelma CD-äänilevyjen soittamiseen"

#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
msgid "Alert you when new mail arrives"
msgstr "Ilmoita kun uutta sähköpostia saapuu"

#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
msgstr "Postilaatikon ilmaisin (Vanhentunut)"

#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
msgid "Volume Control (Deprecated)"
msgstr "Äänenvoimakkuus (vanha versio)"

#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Factory for deprecating applets"
msgstr "Tehdas vanhojen sovelmien piilottamisiin"

#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Null Applet Factory"
msgstr "Tyhjän sovelman tehdas"

#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
msgstr "Seuraa langattoman verkon yhteyden laatua"

#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
msgid "Wireless Link Monitor"
msgstr "Langattomien laitteiden valvonta"

#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
msgstr "Näppäimistöilmaisin (vanhentunut)"

#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
msgid "Keyboard layout indicator"
msgstr "Näppäimistön asettelun osoitin"

#: ../null_applet/null_applet.c:40
msgid "Inbox Monitor"
msgstr "Inbox-kansio tarkkailu"

#: ../null_applet/null_applet.c:42
msgid "CD Player"
msgstr "CD-soitin"

#: ../null_applet/null_applet.c:48
msgid "Keyboard Indicator"
msgstr "Näppäimistön asettelu"

#: ../null_applet/null_applet.c:151
msgid "Some panel items are no longer available"
msgstr "Jotkut paneelin kohdista eivät ole enää saatavilla"

#: ../null_applet/null_applet.c:152
msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the MATE desktop."
msgstr ""
"Yksi tai useampi käyttämäsi paneelin sovelma on poistettu tästä Mate-"
"työpöydän versiosta."

#: ../null_applet/null_applet.c:154
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
msgstr "Nämä sovelmat poistetaan nyt konfiguraatiostasi."

#: ../null_applet/null_applet.c:157
msgid "You will not receive this message again."
msgstr "Et näe tätä viestiä enää uudestaan"

#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
msgstr "Tomboy-muistilaput"

#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
msgstr "Tomboy (päivitys aiempaan muistilappuohjelmaan)"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "Luo, näytä ja hallitse muistilappuja työpöydällä"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Muistilaput"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "Muistilappusovelman tehdas"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
msgid "Hi_de Notes"
msgstr "_Piilota muistilaput"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
msgid "_Delete Notes"
msgstr "_Poista muistilaput"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
msgid "_Lock Notes"
msgstr "_Lukitse muistilaput"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
msgid "_New Note"
msgstr "_Uusi muistilappu"

#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
msgid "This note is locked."
msgstr "Muistilappu on lukittu."

#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
msgid "This note is unlocked."
msgstr "Muistilappu ei ole lukittu"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
msgid "Behavior"
msgstr "Toiminta"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
msgstr "Valitse perusväri, jota käytetään kaikissa muistilapuissa"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
msgid "Choose a color for the note"
msgstr "Valitse muistilapun väri"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
msgid "Choose a font for the note"
msgstr "Valitse muistilapun kirjasin"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
msgstr "Valitse kirjasin, jota käytetään kaikissa muistilapuissa"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
msgstr "Valitse näkyvätkö muistilaput kaikilla työpöydillä"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
msgstr "Pakotetaanko oletusulkonäkö kaikkiin muistilappuihin"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
msgid "Close note"
msgstr "Sulje muistilappu"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
msgid "Default Note Properties"
msgstr "Oletusmuistilapun ominaisuudet"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
msgid "Delete all sticky notes?"
msgstr "Poista kaikki muistilaput?"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
msgid "Delete this sticky note?"
msgstr "Poistetaanko tämä muistilappu?"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
msgid "Font C_olor:"
msgstr "Kirjasimen _väri:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
msgid "Font Co_lor:"
msgstr "Kirjasimen _väri:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
msgid "Force _default color and font on notes"
msgstr "Pakotetaanko _oletusväri ja -kirjasin kaikkiin muistilappuihin"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
msgid "H_eight:"
msgstr "Ko_rkeus:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "Lukitse/Avaa muistilappu"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
msgid "Note C_olor:"
msgstr "Muistilapun _väri:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
msgid "Note _Color:"
msgstr "Muistilapun _väri:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
msgid "Pick a color for the sticky note"
msgstr "Valitse muistilapun väri"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
msgid "Pick a default sticky note color"
msgstr "Valitse muistilappujen oletusväri"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
msgid "Pick a default sticky note font"
msgstr "Valitse muistilappujen oletuskirjasin"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
msgid "Pick a font for the sticky note"
msgstr "Valitse muistilapun kirjasin"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
msgid "Resize note"
msgstr "Venytä muistilappua"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
msgid "Specify a title for the note"
msgstr "Määrittele muistilapun otsikko"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
msgstr "Määrittele uusien muistilappujen korkeus (pikseleinä)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
msgstr "Määrittele uusien muistilappujen leveys (pikseleinä)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
msgid "Sticky Note"
msgstr "Muistilappu"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
msgid "Sticky Note Properties"
msgstr "Muistilapun ominaisuudet"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "Muistilappujen asetukset"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Tätä ei voi perua."

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "Käytä järjestelmän teeman v_äriä"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
msgid "Use default co_lor"
msgstr "Käytä oletusv_äriä"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "Käytä oletusk_irjasinta"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "Käytä järjestelmän teeman k_irjasinta"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
msgid "_Delete All"
msgstr "_Poista kaikki"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
msgid "_Font:"
msgstr "_Kirjasin:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "Näytä laput kaikilla ty_öpöydillä"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
msgid "_Title:"
msgstr "_Otsikko:"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
msgstr ""
"Oletuksena uudet muistilaput saavat otsikokseen nykyisen päiväyksen. Tähän "
"käytetään tässä määriteltyä kaavaa. Mikä tahansa arvo jonka strftime() osaa "
"jäsentää on kelvollinen."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
msgid "Date format of note's title"
msgstr "Lapun otsikon päiväysmuoto"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
msgid "Default color for font"
msgstr "Kirjasimen oletusväri"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
msgid "Default color for new notes"
msgstr "Uusien muistilappujen oletusväri"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr ""
"Uusien muistilappujen oletusväri. Tämä tulisi esittää HTML:n heksamuodossa. "
"Esimerkiksi ”#30FF50”."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
msgstr ""
"Uusien muistilappujen kirjasimen oletusväri. Tämä tulisi esittää HTML:n "
"heksamuodossa,  esimerkiksi ”#000000”."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
msgid "Default font for new notes"
msgstr "Uusien muistilappujen oletuskirjasin"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr ""
"Uusien muistilappujen oletuskirjasin. Tämän tulisi olla Pango-kirjasinnimi, "
"esimerkiksi ”Sans Italic 10”."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
msgid "Default height for new notes"
msgstr "Uusien muistilappujen oletuskorkeus"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
msgstr "Uusien muistilappujen oletuskorkeus pikseleinä."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
msgid "Default width for new notes"
msgstr "Uusien muistilappujen oletusleveys"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
msgstr "Uusien muistilappujen oletusleveys pikseleinä."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr "Tyhjät muistilaput poistetaan aina ilman varmistusta."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"Jos tämä asetus on pois päältä, muistilappujen oletusvärinä voidaan käyttää "
"mukautettua väriä."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"Jos tämä asetus on pois päältä, muistilappujen oletuskirjaimena voidaan "
"käyttää mukautettua kirjasinta."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr ""
"Jos tämä asetus on päällä, eri muistilapuille asetetut mukautetut värit ja "
"kirjasimet jätetään huomiotta ja käytetään oletusarvoja."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr ""
"Määrittää ovatko muistilaput lukittuja (eivät muokattavissa) vai eivät."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
msgstr ""
"Määrittää näytetäänkö muistilaput kaikissa työpöydän työtiloissa vai ei"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
msgid "Sticky notes' locked state"
msgstr "Muistilappujen lukitustila"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
msgstr "Muistilappujen naulaus työtilojen välillä"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
msgstr "Määrittää kysytäänkö muistilappua poistettaessa varmistusta"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
msgstr ""
"Määrittää pakotetaanko oletusväri ja -kirjasin kaikkiin muistilappuihin"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
msgid "Whether to use the default system color"
msgstr "Määrittää käytetäänkö järjestelmän oletusväriä"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "Määrittää käytetäänkö järjestelmän oletuskirjasinta"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d lappu"
msgstr[1] "%d lappua"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
msgid "Show sticky notes"
msgstr "Näytä muistilaput"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "Mate-työpöydän muistilaput"

#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
msgid "Go to Trash"
msgstr "Avaa roskakori"

#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
msgid "Trash"
msgstr "Roskakori"

#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Tyhjennä roskakori"

#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
msgid "_Open Trash"
msgstr "_Avaa roskakori"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
msgstr[0] "%d tiedosto roskakorissa"
msgstr[1] "%d tiedostoa roskakorissa"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
msgid "No Items in Trash"
msgstr "Roskakori on tyhjä"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
"%s"
msgstr ""
"Virhe käynnistettäessä cajata:\n"
"%s"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr ""
"Maten roskakori, joka näkyy paneelissasi. Voit katsoa sen avulla "
"roskakorisi sisältöä tai raahata siihen roskakoriin laitettavia tiedostoja."

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Poistetaanko heti?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr ""
"Kohteita ei voida siirtää roskakoriin, haluatko poistaa ne pysyvästi heti?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"Kohteita ei voida siirtää roskakoriin, haluatko poistaa ne pysyvästi heti?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
msgid "Trash Applet"
msgstr "Roskakorisovelma"

#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
#, c-format
msgid "Removing item %s of %s"
msgstr "Poistetaan kohdetta %s / %s"

#. Translators: %s is a file name
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
#, c-format
msgid "Removing: %s"
msgstr "Poistetaan: %s"

#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Poista kaikki roskakorissa olevat tiedostot?"

#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
"Jos tyhjennät roskakorin, tuhotaan kaikki siellä olevat tiedostot pysyvästi. "
"Huomaa että voit poistaa roskakorista tiedostoja myös yksitellen."

#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Tyhjennetään roskakoria"

#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
msgid "From:"
msgstr "Lähteestä:"

#~ msgid "Keyboard _Preferences"
#~ msgstr "Näppäimistön _asetukset"

#~ msgid "Pl_ugins"
#~ msgstr "_Liitännäiset"

#~ msgid "Show Current _Layout"
#~ msgstr "Näytä nykyinen _asettelu"

#~ msgid "_Groups"
#~ msgstr "_Ryhmät"

#~ msgid "Keyboard applet factory"
#~ msgstr "Näppäimistösovelman tehdas"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Tuntematon"

#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
#~ msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"

#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
#~ msgstr "Näppäimistön asettelun sovelma Matelle"

#~ msgid "Keyboard Layout"
#~ msgstr "Näppäimistöasettelu"

#~ msgid "<b>Appearance</b>"
#~ msgstr "<b>Ulkoasu</b>"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "<b>Colors</b>"
#~ msgstr "<b>Värit</b>"

#~ msgid "<b>Size</b>"
#~ msgstr "<b>Koko</b>"

#~ msgid "<b>Behavior</b>"
#~ msgstr "<b>Toiminta</b>"

#~ msgid ""
#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
#~ "\n"
#~ "This cannot be undone."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Haluatko poistaa kaikki muistilaput?</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Toimintoa ei voi perua."

#~ msgid ""
#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
#~ "\n"
#~ "This cannot be undone."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Haluatko poistaa tämän muistilapun?</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Toimintoa ei voi perua."

#~ msgid "<b>Properties</b>"
#~ msgstr "<b>Ominaisuudet</b>"

#~ msgid "_Lock Note"
#~ msgstr "_Lukitse muistilappu"

#~ msgid "<b>From:</b>"
#~ msgstr "<b>Lähteestä:</b>"

#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Tyhjennetään roskakoria</b></big>"

#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Avaa"

#~ msgid "(not connected)"
#~ msgstr "(ei yhteyttä)"

#~ msgid "Mount Error"
#~ msgstr "Virhe liitettäessä"

#~ msgid "Unmount Error"
#~ msgstr "Virhe irrotettaessa"

#~ msgid "Eject Error"
#~ msgstr "Virhe otettaessa levyä ulos"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Virhe"

#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
#~ msgstr "Käyttää Gstreamer-versiota 0.8."

#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"

#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"

#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
#~ msgstr "PLIP-verkkoliikenteen käyrän väri"

#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
#~ msgstr "SLIP-verkkoliikenteen käyrän väri"

#~ msgid "_SLIP"
#~ msgstr "S_LIP"

#~ msgid "PL_IP"
#~ msgstr "PL_IP"

#~ msgid "_Ethernet"
#~ msgstr "_Ethernet"

#~ msgid "Othe_r"
#~ msgstr "M_uu"

#~ msgid "Downloading Chart"
#~ msgstr "Haetaan kaaviota"

#~ msgid "Reading Chart chunk"
#~ msgstr "Luetaan kaavion palaa"

#~ msgid ""
#~ "1d\n"
#~ "5d\n"
#~ "3m\n"
#~ "6m\n"
#~ "1y\n"
#~ "3y"
#~ msgstr ""
#~ "1pv\n"
#~ "5pv\n"
#~ "3kk\n"
#~ "6kk\n"
#~ "1v\n"
#~ "3v"

#~ msgid ""
#~ "l\n"
#~ "b\n"
#~ "c"
#~ msgstr ""
#~ "l\n"
#~ "b\n"
#~ "c"

#~ msgid "Secondary groups"
#~ msgstr "Toissijaiset ryhmät"

#~ msgid "Show flags in the applet"
#~ msgstr "Näytä liput sovelmassa"

#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
#~ msgstr "Näytä lippu sovelmassa ilmaisemaan nykyistä asettelua"

#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
#~ msgstr "Käytössä oleva näppäimistöilmaisimen liitännäiset"

#~ msgid "Display yahoo charts"
#~ msgstr "Näytä Yahoon kaavioita"

#~ msgid "Invest Chart"
#~ msgstr "Sijoituskaaviot"

#~ msgid "Invest Website"
#~ msgstr "Sijoittajan www-sivut"

#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
#~ msgstr "Helsinki-Malmi"

#~ msgid "DEFAULT_CODE"
#~ msgstr "EFHF"

#  XX - Olen kysellyt ilmatieteenlaitokselta josko suomalaisille säätietoasemille
#  löytyisi tämäkin kohta  - Jarkko Ranta
#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
#~ msgstr "------"

#  XX - Olen kysellyt ilmatieteenlaitokselta josko suomalaisille säätietoasemille
#  löytyisi tämäkin kohta  - Jarkko Ranta
#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
#~ msgstr "---"

#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
#~ msgstr "60-15N 025-03E"

#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
#~ msgstr "C"

#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
#~ msgstr "m/s"

#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
#~ msgstr "hPa"

#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
#~ msgstr "km"

#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Vaihteleva"

#~ msgid "North"
#~ msgstr "Pohjoinen"

#~ msgid "North - NorthEast"
#~ msgstr "Pohjoinen - Koillinen"

#~ msgid "Northeast"
#~ msgstr "Koillinen"

#~ msgid "East - NorthEast"
#~ msgstr "Itäinen - Koillinen"

#~ msgid "East - Southeast"
#~ msgstr "Itäinen - Kaakkoinen"

#~ msgid "Southeast"
#~ msgstr "Kaakkoinen"

#~ msgid "South - Southeast"
#~ msgstr "Eteläinen - Kaakkoinen"

#~ msgid "South"
#~ msgstr "Eteläinen"

#~ msgid "South - Southwest"
#~ msgstr "Eteläinen - Lounainen"

#~ msgid "Southwest"
#~ msgstr "Lounainen"

#~ msgid "West - Southwest"
#~ msgstr "Läntinen - Lounainen"

#~ msgid "West"
#~ msgstr "Läntinen"

#~ msgid "West - Northwest"
#~ msgstr "Läntinen - Luoteinen"

#~ msgid "Northwest"
#~ msgstr "Luoteinen"

#~ msgid "North - Northwest"
#~ msgstr "Pohjoinen - Luoteinen"

#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Epäkelpo"

#~ msgid "Clear Sky"
#~ msgstr "Selkeää"

#~ msgid "Broken clouds"
#~ msgstr "Melkein pilvistä"

#~ msgid "Scattered clouds"
#~ msgstr "Ajoittain pilvistä"

#~ msgid "Few clouds"
#~ msgstr "Joitakin pilviä"

#~ msgid "Overcast"
#~ msgstr "Pilvistä"

#~ msgid "Thunderstorm"
#~ msgstr "Ukkosmyrsky"

#~ msgid "Drizzle"
#~ msgstr "Tihkusadetta"

#~ msgid "Light drizzle"
#~ msgstr "Kevyttä tihkusadetta"

#~ msgid "Moderate drizzle"
#~ msgstr "Kohtalaista tihkusadetta"

#~ msgid "Heavy drizzle"
#~ msgstr "Voimakasta tihkusadetta"

#~ msgid "Freezing drizzle"
#~ msgstr "Jäätävää tihkusadetta"

#~ msgid "Light rain"
#~ msgstr "Kevyttä vesisadetta"

#~ msgid "Moderate rain"
#~ msgstr "Kohtalaista sadetta"

#~ msgid "Heavy rain"
#~ msgstr "Voimakasta sadetta"

#~ msgid "Rain showers"
#~ msgstr "Sadekuuroja"

#~ msgid "Freezing rain"
#~ msgstr "Jäätävää sadetta"

#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "Lumisadetta"

#~ msgid "Light snow"
#~ msgstr "Kevyttä lumisadetta"

#~ msgid "Moderate snow"
#~ msgstr "Kohtalaista lumisadetta"

#~ msgid "Heavy snow"
#~ msgstr "Voimakasta lumisadetta"

#~ msgid "Snowstorm"
#~ msgstr "Lumipyry"

#~ msgid "Blowing snowfall"
#~ msgstr "Tuulista lumisadetta"

#~ msgid "Snow showers"
#~ msgstr "Lumikuuroja"

#~ msgid "Drifting snow"
#~ msgstr "Ajelehtivaa lumisadetta"

#~ msgid "Snow grains"
#~ msgstr "Jyvässadetta"

#~ msgid "Light snow grains"
#~ msgstr "Kevyttä jyvässadetta"

#~ msgid "Moderate snow grains"
#~ msgstr "Kohtalaista jyvässadetta"

#~ msgid "Heavy snow grains"
#~ msgstr "Voimakasta jyvässadetta"

#~ msgid "Ice crystals"
#~ msgstr "Jääkiteitä"

#~ msgid "Ice pellets"
#~ msgstr "Jääjyvässadetta"

#~ msgid "Few ice pellets"
#~ msgstr "Vähän jääjyväsiä"

#~ msgid "Moderate ice pellets"
#~ msgstr "Kohtalaisesti jääjyväsiä"

#~ msgid "Heavy ice pellets"
#~ msgstr "Paljon jääjyväsiä"

#~ msgid "Ice pellet storm"
#~ msgstr "Jääjyväsmyrsky"

#~ msgid "Showers of ice pellets"
#~ msgstr "Jääjyvässadekuuroja"

#~ msgid "Hail"
#~ msgstr "Rakeita"

#~ msgid "Hailstorm"
#~ msgstr "Jäämyrsky"

#~ msgid "Hail showers"
#~ msgstr "Raekuuroja"

#~ msgid "Small hail"
#~ msgstr "Pikkuraesadetta"

#~ msgid "Small hailstorm"
#~ msgstr "Pikkuraemyrsky"

#~ msgid "Showers of small hail"
#~ msgstr "Pikkuraekuuroja"

#~ msgid "Unknown precipitation"
#~ msgstr "Sademäärä tuntematon"

#~ msgid "Mist"
#~ msgstr "Utuista"

#~ msgid "Fog"
#~ msgstr "Sumuista"

#~ msgid "Fog in the vicinity"
#~ msgstr "Alueella sumuista"

#~ msgid "Shallow fog"
#~ msgstr "Matalaa sumua"

#~ msgid "Patches of fog"
#~ msgstr "Ajoittain sumuista"

#~ msgid "Partial fog"
#~ msgstr "Osittaista sumua"

#~ msgid "Freezing fog"
#~ msgstr "Jäätävää sumua"

#~ msgid "Smoke"
#~ msgstr "Savuista"

#~ msgid "Volcanic ash"
#~ msgstr "Tulivuoripölyä"

#~ msgid "Sand"
#~ msgstr "Hiekkaista"

#~ msgid "Blowing sand"
#~ msgstr "Tuulista ja hiekkaista"

#~ msgid "Drifting sand"
#~ msgstr "Ajelehtivaa hiekkaa"

#~ msgid "Haze"
#~ msgstr "Autereista"

#~ msgid "Blowing sprays"
#~ msgstr "Tuulista ja pärskeistä"

#~ msgid "Dust"
#~ msgstr "Pölyistä"

#~ msgid "Blowing dust"
#~ msgstr "Tuulista ja pölyistä"

#~ msgid "Drifting dust"
#~ msgstr "Ajelehtivaa pölyä"

#~ msgid "Squall"
#~ msgstr "Ukkospuuskia"

#~ msgid "Sandstorm"
#~ msgstr "Hiekkamyrsky"

#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
#~ msgstr "Alueella hiekkamyrsky"

#~ msgid "Heavy sandstorm"
#~ msgstr "Voimakas hiekkamyrsky"

#~ msgid "Duststorm"
#~ msgstr "Pölymyrsky"

#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
#~ msgstr "Alueella pölymyrsky"

#~ msgid "Heavy duststorm"
#~ msgstr "Raskas pölymyrsky"

#~ msgid "Funnel cloud"
#~ msgstr "Suppilopilvistä"

#~ msgid "Tornado"
#~ msgstr "Pyörremyrsky"

#~ msgid "Dust whirls"
#~ msgstr "Pölypyörteitä"

#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
#~ msgstr "Alueella pölypyörteitä"

#~ msgid "%a, %b %d / %H:%M"
#~ msgstr "%a %d. %Bta %H.%M"

#~ msgid "Unknown observation time"
#~ msgstr "Tuntematon havaintoaika"

#~ msgid "%.1f °F"
#~ msgstr "%.1f °F"

#~ msgid "%d °F"
#~ msgstr "%d °F"

#~ msgid "%.1f °C"
#~ msgstr "%.1f °C"

#~ msgid "%d °C"
#~ msgstr "%d °C"

#~ msgid "%.1f K"
#~ msgstr "%.1f K"

#~ msgid "%d K"
#~ msgstr "%d K"

#~ msgid "%.f%%"
#~ msgstr "%.f %%"

#~ msgid "%0.1f knots"
#~ msgstr "%0.1f solmua"

#~ msgid "%.1f mph"
#~ msgstr "%.1f mph"

#~ msgid "%.1f km/h"
#~ msgstr "%.1f km/h"

#~ msgid "%.1f m/s"
#~ msgstr "%.1f m/s"

#~ msgid "Beaufort force %.1f"
#~ msgstr "%.1f boforia"

#~ msgid "Calm"
#~ msgstr "Tyyntä"

#~ msgid "%.2f inHg"
#~ msgstr "%.2f inHg"

#~ msgid "%.1f mmHg"
#~ msgstr "%.1f mmHg"

#~ msgid "%.2f kPa"
#~ msgstr "%.2f kPa"

#~ msgid "%.2f hPa"
#~ msgstr "%.2f hPa"

#~ msgid "%.2f mb"
#~ msgstr "%.2f mb"

#~ msgid "%.3f atm"
#~ msgstr "%.3f atm"

#~ msgid "%.1f miles"
#~ msgstr "%.1f mailia"

#~ msgid "%.1f km"
#~ msgstr "%.1f km"

#~ msgid "%.0fm"
#~ msgstr "%.0f m"

#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H.%M"

#~ msgid "Retrieval failed"
#~ msgstr "Haku epäonnistui"

#~ msgid "WeatherInfo missing location"
#~ msgstr "WeatherInfolta puuttuu sijainti"

#~ msgid "Failed to get METAR data.\n"
#~ msgstr "METAR-tietoja ei onnistuttu saamaan.\n"

#~ msgid ""
#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
#~ "from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
#~ "Locations.xml.in"
#~ msgstr ""
#~ "Kolminumeroinen koodi tutkakarttojen hakemiseksi weather.com -palvelusta. "
#~ "Koodit löytyvät tiedostosta http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-"
#~ "applets/mateweather/Locations.xml.in"

#~ msgid ""
#~ "A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
#~ "*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
#~ msgstr ""
#~ "Yksilöllinen kaupungin alue, kuten määritelty tiedostossa http://cvs."
#~ "mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"

#~ msgid ""
#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
#~ "statistics or not."
#~ msgstr "Määrittää päivittääkö sovelma automaattisesti säätiedot vai ei."

#~ msgid "Display radar map"
#~ msgstr "Näytä tutkakartta"

#~ msgid "Distance unit"
#~ msgstr "Matkan yksikkö"

#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
#~ msgstr "Hae tutkakartta jokaisen päivityksen yhteydessä."

#~ msgid ""
#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
#~ "[EW]."
#~ msgstr ""
#~ "Sijaintisi leveys- ja pituusasteet muodossa DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]"

#~ msgid "Location coordinates"
#~ msgstr "Sijainnin koordinaatit"

#~ msgid "Nearby city"
#~ msgstr "Lähikaupunki"

#~ msgid ""
#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
#~ "org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
#~ msgstr ""
#~ "Lähellä oleva tärkeä alue, kuten pääkaupunkin. Määritelty tiedostossa "
#~ "http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations."
#~ "xml.in"

#~ msgid "Pressure unit"
#~ msgstr "Paineen yksikkö"

#~ msgid "Radar location"
#~ msgstr "Tutkan sijainti"

#~ msgid "Speed unit"
#~ msgstr "Nopeuden yksikkö"

#~ msgid "Temperature unit"
#~ msgstr "Lämpötilan yksikkö"

#~ msgid "The city that mateweather displays information for."
#~ msgstr "Kaupunki, jolle mateweather näyttää säätietoja"

#~ msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
#~ msgstr "Mukautettu URL josta tutkakartat haetaan."

#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
#~ msgstr "Automaattisten päivitysten päivitystiheys sekunneissa."

#~ msgid "The unit to use for pressure."
#~ msgstr "Painetta näytettäessä käytettävä yksikkö"

#~ msgid "The unit to use for temperature."
#~ msgstr "Lämpötilaa näytettäessä käytettävä yksikkö."

#~ msgid "The unit to use for visibility."
#~ msgstr "Näkyvyyttä näytettäessä käytettävä yksikkö"

#~ msgid "The unit to use for wind speed."
#~ msgstr "Tuulen nopeutta näytettäessä käytettävä yksikkö"

#~ msgid "Update interval"
#~ msgstr "Päivitystiheys"

#~ msgid "Update the data automatically"
#~ msgstr "Päivitä tiedot automaattisesti"

#~ msgid "Url for the radar map"
#~ msgstr "Tutkakartan URL"

#~ msgid "Use custom url for the radar map"
#~ msgstr "Käytä mukautettua osoitetta sääkartalle"

#~ msgid "Use metric units"
#~ msgstr "Käytä SI-järjestelmää"

#~ msgid "Use metric units instead of english units."
#~ msgstr "Käytä SI-järjestelmää englantilaisten yksiköiden sijaan."

#~ msgid "Weather for a city"
#~ msgstr "Kaupunkisää"

#~ msgid "Weather location information"
#~ msgstr "Sijainnin säätiedot"

#~ msgid "Weather location information."
#~ msgstr "Annetun sijainnin säätiedot."

#~ msgid "Zone location"
#~ msgstr "Alueen sijainti"

#~ msgid "child exited"
#~ msgstr "lapsiprosessi sulkeutui"

#~ msgid "    _Font:"
#~ msgstr "    _Kirjasin:"

#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
#~ msgstr "Roskakorin hakemistoa ei löydy: %s"

#~ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
#~ msgstr "Taajuudenvalinnan pudotusvalikossa näytettävä tila"

#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>"
#~ msgstr "<b>Taajuuden valinta</b>"

#~ msgid "Show m_enu:"
#~ msgstr "Näytä _valikko:"

#~ msgid "Frequencies"
#~ msgstr "Taajuudet"

#~ msgid "Governors"
#~ msgstr "Säätimet"

#~ msgid "Frequencies and Governors"
#~ msgstr "Taajuudet ja säätimet"

#~ msgid "_Frequencies"
#~ msgstr "_Taajuudet"

#~ msgid "_Governors"
#~ msgstr "_Ohjaintyypit"

#~ msgid "No description."
#~ msgstr "Ei kuvausta."

#~ msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
#~ msgstr "MateConfin alustus epäonnistui: %s\n"

#~ msgid "Activate more plugins"
#~ msgstr "Ota käyttöön lisää liitännäisiä"

#~ msgid "Active _plugins:"
#~ msgstr "Käytössä olevat _liitännäiset:"

#~ msgid "Add Plugin"
#~ msgstr "Lisää liitännäinen"

#~ msgid "Close the dialog"
#~ msgstr "Sulje ikkuna"

#~ msgid "Configure the selected plugin"
#~ msgstr "Muokkaa valitun liitännäisen asetuksia"

#~ msgid "Deactivate selected plugin"
#~ msgstr "Poistas valittu liitännäinen käytöstä"

#~ msgid "Decrease the plugin priority"
#~ msgstr "Alenna liitännäisen prioriteettia"

#~ msgid "Increase the plugin priority"
#~ msgstr "Nosta liitännäisen prioriteettia"

#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
#~ msgstr "Näppäimistöilmaisimen liitännäiset"

#~ msgid "The list of active plugins"
#~ msgstr "Luettelo käytössä olevista liitännäisistä"

#~ msgid "_Available plugins:"
#~ msgstr "S_aatavilla olevat liitännäiset:"

#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
#~ msgstr "Näppäimistöilmaisimen testi (%s)"

#~ msgid "Indicator:"
#~ msgstr "Ilmaisin: "

#~ msgid "no layout"
#~ msgstr "ei asettelua"

#~ msgid "no options"
#~ msgstr "ei valintoja"

#~ msgid "Enable/disable installed plugins"
#~ msgstr "Valitse käytössä olevat liitännäiset"

#~ msgid "Keyboard Indicator plugins"
#~ msgstr "Näppäimistöilmaisimen liitännäiset"

#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
#~ msgstr "Automaattitallennuksen aikaväli minuuteissa"

#~ msgid ""
#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
#~ "automatically saved."
#~ msgstr ""
#~ "Aina kun annettu määrä minuutteja kuluu, muistilaput tallennetaan "
#~ "automaattisesti."

#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
#~ msgstr "Virhe ladattaessa kuvaa: %s"

#~ msgid "_Layout View"
#~ msgstr "_Asettelun katselu"

#~ msgid "XKB initialization error"
#~ msgstr "XKB-alustusvirhe"

#~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
#~ msgstr "Virhe ladattaessa XKB:n asetusrekisteriä"

#~ msgid "Get continuously updated stock quotes"
#~ msgstr "Seuraa osakekursseja"

#~ msgid "Gtik Applet Factory"
#~ msgstr "Gtik-sovelman tehdas"

#~ msgid "Could not retrieve the stock data."
#~ msgstr "Osaketietojen hakeminen epäonnistui."

#~ msgid "No stock list"
#~ msgstr "Ei kurssiluetteloa"

#~ msgid ""
#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
#~ "quotes.\n"
#~ "\n"
#~ "The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes "
#~ "with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
#~ "\n"
#~ "Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is "
#~ "for informational purposes only."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä ohjelma ottaa yhteyttä suositulle sivustulta ja hakee tämänhetkiset "
#~ "osakekurssit.\n"
#~ "\n"
#~ "Maten osakurssisovelma on vapaa, Internet-pohjainen sovellus. Sen mukana "
#~ "EI TULE MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA. Älä käytä Maten osakekurssisovelmaa "
#~ "rahallisessa päätöksenteossa; se on tarkoitettu ainoastaan tiedonhakuun."

#~ msgid "Current _stocks:"
#~ msgstr "Tämänhetkiset _osakekurssit:"

#~ msgid "Add _new symbol:"
#~ msgstr "Lisää _uusi symboli:"

#~ msgid "Stock Ticker Preferences"
#~ msgstr "Osakekurssisovelman asetukset"

#~ msgid "Stock update fre_quency:"
#~ msgstr "Kurssien päivitys_tiheys:"

#~ msgid "_Scroll speed:"
#~ msgstr "Vierity_snopeus:"

#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Hidas"

#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Nopea"

#~ msgid "_Enable scroll buttons"
#~ msgstr "Käytä vi_erityspainikkeita"

#~ msgid "Scroll _left to right"
#~ msgstr "Vieritä v_asemmalta oikealle"

#~ msgid "Displa_y only symbols and price"
#~ msgstr "Näytä vain sym_bolit ja hinta"

#~ msgid "Font and Colors"
#~ msgstr "Kirjasin ja värit"

#~ msgid "Use _default theme font and colors"
#~ msgstr "_Käytä oletusteeman kirjasinta ja värejä"

#~ msgid "Stock _raised:"
#~ msgstr "Kurssi _noussut:"

#~ msgid "Stock _lowered:"
#~ msgstr "Kurssi _laskenut:"

#~ msgid "Stock _unchanged:"
#~ msgstr "Kurssi _muuttumaton:"

#~ msgid "_Background:"
#~ msgstr "_Tausta:"

#~ msgid "Skip forward"
#~ msgstr "Eteenpäin"

#~ msgid "Skip backward"
#~ msgstr "Taaksepäin"

#~ msgid ""
#~ "Stock Ticker\n"
#~ "Get continuously updated stock quotes"
#~ msgstr ""
#~ "Osakekurssisovelma\n"
#~ "Hae jatkuvasti päivittyviä osakekursseja"

#~ msgid "+%s (%s)"
#~ msgstr "%s / %s"

#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s / %s"

#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
#~ msgstr ""
#~ "Sovelma vierittää tekstiä oikealta vasemmalle jos tämä asetetaan päälle."

#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Taustaväri"

#~ msgid ""
#~ "Display only stock symbols along with their value. Do not display changes "
#~ "in value."
#~ msgstr ""
#~ "Näytä vain osakesymbolit arvojensa kanssa. Älä näytä muutoksia arvoissa."

#~ msgid "Display only symbols and price"
#~ msgstr "Näytä vain symbolit ja hinta"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Kirjasin"

#~ msgid "Lowered color"
#~ msgstr "Laskeneiden väri"

#~ msgid "Raised color"
#~ msgstr "Nousseiden väri"

#~ msgid "Right to left scrolling"
#~ msgstr "Vieritys oikealta vasemmalle"

#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
#~ msgstr "Lyhyempi aika tarkoittaa nopeampaa vieritystä."

#~ msgid "Show arrow buttons"
#~ msgstr "Näytä nuolipainikkeet"

#~ msgid ""
#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
#~ "forward or backward."
#~ msgstr ""
#~ "Näytä nuolipainikkeet näytön sivuilla jotta tekstiä voin vierittää eteen- "
#~ "tai taaksepäin."

#~ msgid ""
#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user "
#~ "chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "Näytön taustaväri. Tämä tulee voimaan mikäli ei käytetä oletusteeman "
#~ "kirjaimia ja värejä."

#~ msgid ""
#~ "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when "
#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "Laskeneiden kurssien väri. Tämä tulee voimaan mikäli ei käytetä "
#~ "oletusteeman kirjaimia ja värejä."

#~ msgid ""
#~ "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect "
#~ "when the user chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "Muuttumattomien kurssien väri. Tämä tulee voimaan mikäli ei käytetä "
#~ "oletusteeman kirjaimia ja värejä."

#~ msgid ""
#~ "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "Nousseiden kurssien väri. Tämä tulee voimaan mikäli ei käytetä "
#~ "oletusteeman kirjaimia ja värejä."

#~ msgid ""
#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
#~ "the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "Näytössä käytettävä kirjasin. Tämä tulee voimaan mikäli ei käytetä "
#~ "oletusteeman kirjaimia ja värejä."

#~ msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
#~ msgstr "Aikaväli jonka jälkeen sovelma päivittää kurssitietoja"

#~ msgid "The width in pixels of the applet."
#~ msgstr "Sovelman leveys pikseleinä."

#~ msgid "Time in milliseconds for display update"
#~ msgstr "Näytön päivityksen aikaväli millisekunneissa"

#~ msgid "Unchanged color"
#~ msgstr "Muuttumattomien väri"

#~ msgid "Use default theme fonts and colors"
#~ msgstr "Käytä oletuskirjasimia ja -värejä"

#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
#~ msgstr "Käytä oletuskirjasimia ja -värejä mukautettujen sijaan"

#~ msgid "font 2 - No Longer used"
#~ msgstr "kirjasin 2 - Ei enää käytössä"

#~ msgid "A MATE/GStreamer-based volume control applet"
#~ msgstr "Mate/GStreamer-pohjainen äänenvoimakkuuden hallintasovelma"

#~ msgid "MATE keyboard applet factory"
#~ msgstr "Maten näppäimistösovelman tehdas"

#~ msgid "_Show in mode:"
#~ msgstr "_Näytä muodossa:"

#~ msgid "translator_credits"
#~ msgstr ""
#~ "Ilkka Tuohela, 2005\n"
#~ "Jarkko Ranta, 2000-2004\n"
#~ "Mikka Rauhala, 1999\n"
#~ "Ville Hautamäki, 1998\n"
#~ "Tuomas Lukka, 1998\n"
#~ "\n"
#~ "http://mate.fi/"