1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Copyright (C) 2005 Norayr Chilingaryan, 2005
# Siranush <ss.m.95@mail.ru>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-06 15:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-04 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Siranush <ss.m.95@mail.ru>\n"
"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hy\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../accessx-status/applet.c:147
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "Ցուցադրում է AccessX–ի հնարավորությունները որպես փակ մոդիֆիկատորներ"
#. about.set_authors("Raphael Slinckx <raphael@slinckx.net>\nEnrico Minack
#. <enrico-minack@gmx.de>")
#. about.set_artists([])
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#: ../accessx-status/applet.c:151 ../battstat/battstat_applet.c:1214
#: ../charpick/charpick.c:651 ../command/command.c:115
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:711 ../drivemount/drivemount.c:122
#: ../geyes/geyes.c:173 ../mateweather/mateweather-about.c:54
#: ../invest-applet/invest/about.py:34 ../multiload/main.c:70
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379
#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:437
msgid "translator-credits"
msgstr "թարգմանչի կրեդիտներ"
#: ../accessx-status/applet.c:167
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "Օգնության տողը գործարկելու ընթացքում սխալ է գրանցվել՝ %s"
#: ../accessx-status/applet.c:195
msgid "Open the keyboard preferences dialog"
msgstr "Բացեք ստեղնաշարի նախընտրանքների երկխոսությունը"
#: ../accessx-status/applet.c:209
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "Սխալ՝ ստեղնաշարի նախընտրանքների dialog–ը գործարկելու ընթացքում. %s"
#: ../accessx-status/applet.c:224
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "_Ստեղնաշարի մատչելիության նախընտրանքներ"
#: ../accessx-status/applet.c:225 ../battstat/battstat_applet.c:71
#: ../charpick/charpick.c:732 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:138
#: ../drivemount/drivemount.c:160 ../geyes/geyes.c:343
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:122 ../multiload/main.c:464
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:80
msgid "_Help"
msgstr "_Օգնություն"
#: ../accessx-status/applet.c:226 ../battstat/battstat_applet.c:74
#: ../charpick/charpick.c:735 ../command/command.c:78
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:141 ../drivemount/drivemount.c:163
#: ../geyes/geyes.c:346 ../mateweather/mateweather-applet.c:125
#: ../multiload/main.c:467 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48
#: ../timerapplet/timerapplet.c:86 ../trashapplet/src/trashapplet.c:83
msgid "_About"
msgstr "_ Մասին"
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite
#. article
#: ../accessx-status/applet.c:503 ../accessx-status/applet.c:537
msgid "a"
msgstr "մի"
#: ../accessx-status/applet.c:1020 ../accessx-status/applet.c:1086
#: ../accessx-status/applet.c:1159 ../accessx-status/applet.c:1333
msgid "AccessX Status"
msgstr "AccessX կարգավիճակ"
#: ../accessx-status/applet.c:1021 ../accessx-status/applet.c:1160
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "Ցուցադրում է ստեղնաշարի կարգավիճակը՝ մատչելիության հնարավորությունները կիրառելիս։"
#: ../accessx-status/applet.c:1056
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "XKB ընդարձակումը թույլատրված չէ"
#: ../accessx-status/applet.c:1061
msgid "Unknown error"
msgstr "Անհայտ սխալ"
#: ../accessx-status/applet.c:1065
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Սխալ. %s"
#: ../accessx-status/applet.c:1330
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Ստեղնաշարի մատչելիության կարգավիճակ"
#: ../accessx-status/applet.c:1334
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "Ցուցադրում է ստեղնաշարի մատչելիության հնարավորությունների ներկա կարգավիճակը"
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "AccessX կարգավիճակի ապլետ գործարան"
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
msgstr "Ստեղնաարի մատչելիության կարգավիճակի գործարան"
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "Ցուցադրում է ստեղնաշարի մատչելիության հնարավորությունների կարգավիճակը"
#: ../battstat/battstat_applet.c:68 ../charpick/charpick.c:729
#: ../command/command.c:77 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:135
#: ../geyes/geyes.c:340 ../mateweather/mateweather-applet.c:119
#: ../multiload/main.c:458 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
#: ../timerapplet/timerapplet.c:85
msgid "_Preferences"
msgstr "_Նախընտրանքներ"
#: ../battstat/battstat_applet.c:79
msgid "System is running on AC power"
msgstr "Համակարգն աշխատում է փոփոխական հոսանքով"
#: ../battstat/battstat_applet.c:80
msgid "System is running on battery power"
msgstr "Համակարգն աշխատում է մարտկոցով"
#: ../battstat/battstat_applet.c:346
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "Մարտկոցը լիցքավորված է (%d%%)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:348
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "Անհայտ ժամանակ (%d%%) է մնում"
#: ../battstat/battstat_applet.c:350
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "Մինչ լիցքավորումը ժամանակը (%d%%) անհայտ է"
#: ../battstat/battstat_applet.c:355
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] "մնացել է %d րոպե (%d%%)"
msgstr[1] "մնացել է %d րոպե (%d%%)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:360
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d րոպե մինչ լիցքավորվելը (%d%%)"
msgstr[1] "%d րոպե մինչ լիցքավորվելը (%d%%)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:366
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] "մնացել է %d ժամ (%d%%)"
msgstr[1] "մնացել է %d ժամ (%d%%)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:371
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d ժամ մինչ լիցքավորվելը (%d%%)"
msgstr[1] "%d ժամ մինչ լիցքավորվելը (%d%%)"
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:378
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "մնացել է %d %s %d %s (%d%%)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:379 ../battstat/battstat_applet.c:386
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ժամ"
msgstr[1] "ժամ"
#: ../battstat/battstat_applet.c:380 ../battstat/battstat_applet.c:387
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "րոպե"
msgstr[1] "րոպե"
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:385
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "%d %s %d %s մինչ լիցքավորվելը (%d%%)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:399
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Մարտկոցի ցուցիչ"
#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:468
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "Մարտկոցը ամբողջովին վերալիցքավորված է"
#: ../battstat/battstat_applet.c:445 ../battstat/battstat_applet.c:604
msgid "Battery Notice"
msgstr "Մարտկոցի ծանուցում"
#. we don't know the remaining time
#: ../battstat/battstat_applet.c:549
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "ընդհանուր մարտկոցից %d%%–ն է մնացել"
#: ../battstat/battstat_applet.c:555
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "Մարտկոցի լիցքաթափմանը մնացել է %d րոպե (%d%% ընդհանուր հզորությունից)"
msgstr[1] "Մարտկոցի լիցքաթափմանը մնացել է %d րոպե (հզորության %d%%-ը)"
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:567
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr "Աշխատանքը կորցնելուց խուսափելու համար՝\n • կանգնացրե՛ք համակարգը՝ հոսանքը խնայելու համար,\n • միացրեք լափթոփը արտաքին հոսանքի աղբյուրին, կամ\n • պահպանե՛ք բացած փաստաթղթերը և լափթոփը անջատե՛ք"
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:575
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr "Աշխատանքը կորցնելուց խուսափելու համար՝\n • դադարեցրեք լափթոփի աշխատանքը՝ հոսանքը խնայելու համար,\n • միացրեք լափթոփը արտաքին հոսանքի աղբյուրին, կամ\n • պահեք բացված փաստաթղթերը և լափթոփը անջատեք"
#: ../battstat/battstat_applet.c:583
msgid "Your battery is running low"
msgstr "Մարտկոցի լիցքը սպառվում է"
#: ../battstat/battstat_applet.c:678
msgid "No battery present"
msgstr "Մարտկոցը բացակայում է"
#: ../battstat/battstat_applet.c:681
msgid "Battery status unknown"
msgstr "Մարտկոցի կարգավիճակը անհայտ է"
#: ../battstat/battstat_applet.c:861
msgid "N/A"
msgstr "Տ/Չ"
#: ../battstat/battstat_applet.c:1161 ../drivemount/drivemount.c:148
#: ../geyes/geyes.c:328 ../geyes/themes.c:227
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:68
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:763
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:546
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:404
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Սխալ՝ օգնության պատուհանը ցույց տալու ժամանակ. %s"
#: ../battstat/battstat_applet.c:1201
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "Այս ծրագիրը ցուցադրում է լափթոփի մարտկոցի կարգավիճակը։"
#. true
#: ../battstat/battstat_applet.c:1203
msgid "upower backend enabled."
msgstr ""
#. false
#: ../battstat/battstat_applet.c:1204
msgid "Legacy backend enabled."
msgstr ""
#: ../battstat/battstat_applet.c:1578 ../battstat/battstat_applet.c:1630
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Մարտկոցի լիցքավորման ցուցիչ"
#: ../battstat/battstat_applet.c:1631
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Վերահսկում է լափթոփի լիցքավորման մնացորդը"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "Մարտկոցի լիցքի ցուցչի նախընտրանքներ"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
msgid "Appearance"
msgstr "Արտաքին տեսք"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
msgid "_Compact view"
msgstr "_Հակիրճ տեսք"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
msgid "(shows single image for status and charge)"
msgstr "<small>(ցուցադրում է մեկ պատկեր կարգավիճակի և լիցքավորման համար)</small>"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
msgid "_Expanded view"
msgstr "_Ընդարձակ տեսք"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
msgid "(two images: one for status, one for charge)"
msgstr "<small>(երկու պատկեր՝ մեկը կարգավիճակի, մյուսը՝ լիցքի համար)</small>"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
msgid "_Show time/percentage:"
msgstr "_Ցուցադրել ժամանակ/տոկոս."
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
msgid "Show _time remaining"
msgstr "Ցույց տալ մնացյալ _ժամանակը"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
msgid "Show _percentage remaining"
msgstr "Ցույց տալ մնացյալ _տոկոսները"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
msgid "Notifications"
msgstr "<b>Ծանուցումներ</b>"
#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge
#. drops to: [XX] percent/minutes remaining'
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "_Նախազգուշացնել մարտկոցի լիցքաթափման մասին."
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "_Տեղեկացնել մարտկոցի վերալիցքավորման մասին"
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Battstat Factory"
msgstr "Մարտկոցի կարգավիճակի գործարան"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:1
msgid "Red value level"
msgstr "Կարմիր արժեքի մակարդակ"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr "Մարտկոցի լիցքավորման մակարդակը, որից ցածր մարտկոցը պատկերվում է կարմիր գույնով։ Ինչպես նաև այն մակարդակը, որի դեպքում նախազգուշացնում է մարտկոցի լիցքաթափման մասին։"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:3
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr "Նախազգուշացում ըստ քիչ ժամանակի, այլ ոչ թե ցածր տոկոսի"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
msgstr "Կարմիր գույնով նշված արժեքը օգտագործել որպես մնացած ժամանակի ծանուցում, և ոչ տոկոսային ծանուցում։"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:5
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "Լիվքաթափված մարտկոցի ծանուցում"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:6
msgid "Notify user when the battery is low."
msgstr "Տեղեկացնել մարտկոցի լիցքաթափման մասին։"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:7
msgid "Full Battery Notification"
msgstr "Լիցքավորված մարտկոցի ծանուցում"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:8
msgid "Notify user when the battery is full."
msgstr "Տեղեկացնել մարտկոցի ամբողջական լիցքավորման մասին։"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:9
msgid "Beep for warnings"
msgstr "Ազդանշանել նախազգուշացումների դեպքում"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:10
msgid "Beep when displaying a warning."
msgstr "Ազդանշանել նախազգուշացման ժամանակ"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:11
msgid "Drain from top"
msgstr "Սպառել վերևից"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
"implemented for traditional battery view."
msgstr "Ցուցադրել մարտկոցի ցուցչի վերից վար իջեցումը։ Կիրառելի է միայն մարտկոցի ավանդական ցուցադրման ժամանակ։"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:13
msgid "Upright (small) battery"
msgstr "Ուղղահայաց (փոքր) մարտկոց"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:14
msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
msgstr "Ցուցադրել ուղղահայաց, փոքրացված մարտկոցը վահանակի վրա։"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show the horizontal battery"
msgstr "Ցուցադրել հորիզոնական մարտկոցը"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
msgstr "Ցուցադրել ավանդական, հորիզոնական մարտկոցը վահանակի վրա։"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:17
msgid "Show the time/percent label"
msgstr "Ցուցադրել ժամանակ/տոկոս պիտակը"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:18
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
msgstr "Պիտակի բացակայության համար 0, տոկոսների՝ 1, մնացյալ ժամանակի՝ 2"
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
#: ../battstat/properties.c:287
msgid "Percent"
msgstr "Տոկոս"
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
#: ../battstat/properties.c:293
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "Մնացած րոպեները"
#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:1
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "Մարտկոցի կարգավիճակի ծառայություն"
#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:2
msgid "Battery power low"
msgstr "Մարտկոցը լիցքաթափված է "
#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:3
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "Մարտկոցը ամբողջությամբ վերալիցքավորված է "
#: ../charpick/charpick.c:470
msgid "Available palettes"
msgstr "Հասանելի ներկապնակներ"
#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. * hopefully, the name of the unicode character has already
#. * been translated.
#: ../charpick/charpick.c:517
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Մուտքագրել \"%s\" "
#: ../charpick/charpick.c:520
msgid "Insert special character"
msgstr "Մուտքագրել հատուկ նիշ "
#: ../charpick/charpick.c:524
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "մուտքագրել հատուկ նիշ %s "
#: ../charpick/charpick.c:646
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr "Գնոմ վահանակ ապլետ տարօրինակ նիշերի ընտրության համար, որոնք բացակայում են ստեղնաշարի վրա։ Թողարկված է GNU General Public արտոնագրով։"
#: ../charpick/charpick.c:758 ../charpick/charpick.c:772
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../charpick/properties.c:456
msgid "Character Palette"
msgstr "Նիշի ներկապնակ "
#: ../charpick/charpick.c:758
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Insert characters"
msgstr "Մուտքագրել նիշեր "
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "Նիշ ընտրելու ապլետ գործարան"
#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
msgstr "Նիշերը ցուցադրված են ապլետի մեկնարկում"
#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr "Գործարկողի կողմից վերջին օգտագործման ժամանակ ընտրված տողը։ Այս տողը կհայտնվի ապլետի հետագա գործարկման ժամանակ "
#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:3
#: ../charpick/properties.c:383
msgid "List of available palettes"
msgstr "Հասանելի ներկապնակների ցանկ "
#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:4
msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr "Առկա ներկապնակները ընդգրկող տողերի ցուցակ։"
#: ../charpick/properties.c:33
msgid "_Edit"
msgstr "_Խմբագրել "
#: ../charpick/properties.c:121
msgid "_Palette:"
msgstr "_Ներկապնակ "
#: ../charpick/properties.c:129
msgid "Palette entry"
msgstr "Ներկապնակի մուտքագրում "
#: ../charpick/properties.c:130
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "Փոփոխել ներկապնակը՝ նիշեր ավելացնելով կամ հեռացնելով"
#: ../charpick/properties.c:244
msgid "Add Palette"
msgstr "Ավելացնել ներկապնակ"
#: ../charpick/properties.c:281
msgid "Edit Palette"
msgstr "Խմբագրրել ներկապնակը"
#: ../charpick/properties.c:382
msgid "Palettes list"
msgstr "Ներկապնակների ցուցակ "
#: ../charpick/properties.c:461
msgid "_Palettes:"
msgstr "_Ներկապնակներ."
#: ../charpick/properties.c:477
msgid "Add button"
msgstr "Ավելացնել կոճակ "
#: ../charpick/properties.c:478
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "Սեղմե՛ք՝ նոր ներկապնակ ավելացնելու համար"
#: ../charpick/properties.c:485
msgid "Edit button"
msgstr "Խմբագրելու կոճակ "
#: ../charpick/properties.c:486
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "Սեղմե՛ք՝ ընտրված ներկապնակը խմբագրելու համար"
#: ../charpick/properties.c:493
msgid "Delete button"
msgstr "Ջնջելու կոճակ "
#: ../charpick/properties.c:494
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "Սեղմե՛ք՝ ընտրված ներկապնակը ջնջելու համար"
#: ../charpick/properties.c:545
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Նիշի ներկապնակի նախընտրանքներ"
#: ../command/command.c:114
msgid "Shows the output of a command"
msgstr "Ցույց է տալիս հրամանի արդյունքը"
#: ../command/command.c:132
msgid "Command Applet Preferences"
msgstr "Ապլետի Նախընտրանքների Հրաման"
#: ../command/command.c:145
msgid "Command:"
msgstr "Հրաման։"
#: ../command/command.c:156
msgid "Interval (seconds):"
msgstr "Ինտերվալ (վայրկյան):"
#: ../command/command.c:167
msgid "Maximum width (chars):"
msgstr "Առավելագույն լայնությունը (նիշ):"
#: ../command/command.c:178
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show icon"
msgstr "Ցուցադրել պատկերակը"
#: ../command/command.c:328
msgid "Command Applet"
msgstr "Ապլետի Հրաման"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:1
msgid "Command to execute"
msgstr "Հրահանգ կատարել է"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:2
msgid "Command/script to execute to get the output"
msgstr "Հրահանգ/Սցենարը կատարել է ստանալով արդյունք"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:3
msgid "Interval for the command"
msgstr "Ինտերվալ հրամանի համար"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:4
msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
msgstr "Հրամանի կատարման ինտերվալ (վայրկյաններով)"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:5
msgid "Width of output"
msgstr "Արդյունքի լայնություն"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:6
msgid "Number of characters to display"
msgstr "Ցուցադրված նշանների թիվը"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:8
msgid "If applet icon is shown or not"
msgstr "Արդյոք ապլետի պատկերակըցուցադրվում է, թե ոչ"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "Պրոցեսորի հաճախականության մոնիտորի նախընտրանքներ"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
msgid "Monitor Settings"
msgstr "<b>Մոնիտորի հատկություններ</b>"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "_Վերահսկվող պրոցեսոր՝"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
msgid "Display Settings"
msgstr "<b>Պատկերման Հատկություններ</b>"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
msgid "_Appearance:"
msgstr "_Արտաքին Տեսք."
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
msgstr "Ցուցադրել պրոցեսորի հաճախականությունը _հաճախականությամբ"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
msgid "Show frequency _units"
msgstr "Ցուցադրել հաճախականության _միավորները "
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "Ցուցադրել պրոցեսորի հաճախականությունը _տոկոսներով "
#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1067 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1122
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Պրոցեսորի հաճախականության մասշտաբավորման ցուցիչ"
#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "Դիտել պրոցեսորի հաճախականության մասշտաբավորումը"
#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:1
msgid "CPU to Monitor"
msgstr "Վերահսկվող պրոցեսոր"
#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
msgstr "Վերահսկել պրոցեսորը։ Մեկ պրոցեսորային համակարգում փոփոխության կարիք չկա։"
#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:3
msgid "Mode to show cpu usage"
msgstr "Ցույց է տալիս պրոցեսրի օգտագործման ռեժիմը"
#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in"
" graphic and text mode."
msgstr "0 արժեքի դեպքում ապլետը ցուցադրվում է գրաֆիկական ռեժիմում (միայն պատկեր), 1-ի դեպքում ապլետը ցուցադրվում է տեքստային ռեժիմում (պատկերը ցույց չտալ), 2-ի դեպքում ապլետը ցուցադրվում է և գրաֆիկական և տեքստային ռեժիմում"
#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:5
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
msgstr "Պատկերվող տեքստի տիպը (եթե տեքստը հասանելի չէ)"
#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
msgstr "A 0 արժեքը ցույց է տալիս պրոցեսորի հաճախականությունը, 1–ը՝ հաճախականությունը և միավորները, 2–ը՝ տոկոսները՝ հաճախականության փոխարեն։"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:679 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365
msgid "Could not open help document"
msgstr "Չի հաջողվում օգնության փաստաթուղթը բացել "
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:706
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "Այս ծառայությունը ցույց է տալիս պրոցեսորի ընթացիկ հաճախականության փոփոխությունը"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1123
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "Այս ծառայությունը ցույց է տալիս պրոցեսորի ընթացիկ հաճախականությունը"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:500
msgid "Graphic"
msgstr "Գրաֆիկա "
#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:505
msgid "Text"
msgstr "Տեքստ "
#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:510
msgid "Graphic and Text"
msgstr "Գրաֆիկա և տեքստ"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:121
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "Հաճախականության փոփոխումը չի սպասարկվում "
#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user,
#. because
#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "Պրոցեսորի հաճախականության փոփոխումը չի սպասարկվում "
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
msgstr "Դուք չեք կարող փոխել ձեր մեքենայի պրոցեսորի հաճախականությունը։ Ձեր մեքենան կարող է սխալ կարգավորված լինել կամ չունենա սարքավորման սպասարկում պրոցեսորի հաճախականության փոփոխությոան համար։"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
msgid "Change CPU Frequency scaling"
msgstr "Փոխել պրոցեսորի հաճախականության մասշտաբավորումը"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "Արտոնություններ են հարկավոր պրոցեսորի հաճախականության մասշտաբավորումը փոխելու համար։"
#: ../drivemount/drive-button.c:360 ../drivemount/drive-button.c:373
msgid "(mounted)"
msgstr "(միացված է) "
#: ../drivemount/drive-button.c:362
msgid "(not mounted)"
msgstr "(միացված չէ) "
#: ../drivemount/drive-button.c:630
msgid "Cannot execute Caja"
msgstr "Հնարավոր չէ կատարել Caja֊ն"
#: ../drivemount/drive-button.c:632
#, c-format
msgid "Cannot execute '%s'"
msgstr "Չի կարող կատարել '%s'"
#: ../drivemount/drive-button.c:957
msgid "_Play DVD"
msgstr "_Միացնել DVD "
#: ../drivemount/drive-button.c:961
msgid "_Play CD"
msgstr "_Միացնել CD "
#: ../drivemount/drive-button.c:964
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_Բացել %s "
#: ../drivemount/drive-button.c:972
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "Անջատել %s "
#: ../drivemount/drive-button.c:978
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "_Միացնել %s "
#: ../drivemount/drive-button.c:986
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "_Հանել %s "
#: ../drivemount/drivemount.c:119
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Դիսկերի միացման և անջատման ապլետ"
#: ../drivemount/drivemount.c:180 ../drivemount/drivemount.c:214
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Disk Mounter"
msgstr "Սկավարակի միացում"
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "Սկավարակի միացման ապլետ գործարան"
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "Գործարան սկավառակ միացնելու ապլետի համար"
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Միացնել լոկալ սկավառակներ և սարքեր"
#: ../geyes/geyes.c:168
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr "Հիմար աչքեր Գնոմ վահանակի համար։ Նրանք հետևում են մկնիկին։"
#: ../geyes/geyes.c:373 ../geyes/geyes.c:403 ../geyes/geyes.c:405
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Eyes"
msgstr "Աչքեր "
#: ../geyes/geyes.c:406
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Աչքերը նայում են մկնիկի սլաքի ուղղությամբ "
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "G աչքերի ապլետ ֆաբրիկա"
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Աչքեր ձեր վահանակի համար"
#: ../geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "Թղթապանակ, որտեղ գտնվում է թեման"
#: ../geyes/themes.c:131
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "Չի հաջողվում գործարկել աչքերի ապլետը"
#: ../geyes/themes.c:132
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "Թեմայի բեռնման ժամանակ լուրջ սխալ է տեղի ունեցել։"
#: ../geyes/themes.c:286
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "G աչքերի նախընտրանքներ"
#: ../geyes/themes.c:319
msgid "Themes"
msgstr "Թեմաներ "
#: ../geyes/themes.c:340
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Ընտրել թեմա՝ "
#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
msgstr "© 1999-2005 Ս. Պապադիմիտրիու և այլոք "
#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "Վահանակի ապլետ՝ տեղական եղանակի տեսության ցուցադրման համար։ "
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:113
msgid "_Details"
msgstr "_Մանրամասներ"
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:116
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:191
msgid "_Update"
msgstr "_Նորացնել"
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Weather Report"
msgstr "Եղանակի տեսություն"
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:360
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:364
msgid "MATE Weather"
msgstr "ԳՆՈՄ Եղանակ"
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:463
msgid "Weather Forecast"
msgstr "Եղանակի Տեսություն"
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:475
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
"Sky: %s\n"
"Temperature: %s"
msgstr "Քաղաք՝ %s\nԵրկինք՝ %s\nՋերմաստիճան՝ %s"
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:524
msgid "Updating..."
msgstr "Նորացում․․․"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:189
msgid "Details"
msgstr "Մանրամասներ"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:231
msgid "City:"
msgstr "Քաղաք՝"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:239
msgid "Last update:"
msgstr "Վերջին նորացումը՝"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:247
msgid "Conditions:"
msgstr "Պայմաններ՝"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
msgid "Sky:"
msgstr "Երկինք՝"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
msgid "Temperature:"
msgstr "Ջերմաստիճան՝"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
msgid "Feels like:"
msgstr "Հարմարավետություն՝"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
msgid "Dew point:"
msgstr "Ցող՝"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
msgid "Relative humidity:"
msgstr "Հարաբերական խոնավություն՝"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
msgid "Wind:"
msgstr "Քամի՝"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
msgid "Pressure:"
msgstr "Ճնշում՝"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
msgid "Visibility:"
msgstr "Տեսանելիություն՝"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
msgid "Sunrise:"
msgstr "Արևածագ՝"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
msgid "Sunset:"
msgstr "Արևամուտ՝"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:461
msgid "Current Conditions"
msgstr "Ընթացիկ պայմաններ"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:478
msgid "Forecast Report"
msgstr "Եղանակի Տեսություն"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:478
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Տես եղանակի տեսութան Մանրամասները"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:488
msgid "Forecast"
msgstr "Կանխատեսում"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:496
msgid "Radar Map"
msgstr "Ռադարային քարտեզ"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:527
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_Այցելեք Weather.com կայք"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:528
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Այցելեք Weather.com կայք"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:528
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Կտտացրեք՝ Weather.com կայքը այցելելու համար"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:613
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "Ներկա պահին տվյալ վայրի վերաբերյալ եղանակի տեսությունը հասանելի չէ"
#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:166
msgid "Location view"
msgstr "Տեղանքի դիտում"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:166
msgid "Select Location from the list"
msgstr "Ցուցակից ընտրեք տեղանքը"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:167
msgid "Update spin button"
msgstr "Նորացման պտտվող կոճակ"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:167
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "Կոճակ նորացման համար"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:168
msgid "Address Entry"
msgstr "Հասցեի մուտքագրում"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:168
msgid "Enter the URL"
msgstr "Մուտքագրեք տեղեկատվության հասցեն"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:295
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr "Չհաջողվեց բեռնել Տեղանքի XML բազան։ Խնդրում ենք հայտնել այս սխալի մասին։"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Եղանակի տեսություն ապլետի պարամետրեր"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1050
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "_Ավտոմատ նորացնել յուրաքանչյուր՝"
#. * Units settings page.
#. Temperature Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:867
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_Ջերմաստիճանի միավոր"
#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default"));
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:877
msgid "Kelvin"
msgstr "Ըստ Կելվինի"
#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879
msgid "Celsius"
msgstr "Ըստ Ցելսիուսի"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Ըստ Ֆարենհեյտի"
#. Speed Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "_Քամու արագության միավոր"
#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:900
msgid "m/s"
msgstr "մ/վ"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:902
msgid "km/h"
msgstr "կմ/ժ"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:904
msgid "mph"
msgstr "մղոն/ժ"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906
msgid "knots"
msgstr "հանգույց"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Բեոֆորտյան սանդղակ"
#. Pressure Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:916
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "_Ճնշման միավոր"
#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:927
msgid "kPa"
msgstr "ԿիլոՊասկալ"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:929
msgid "hPa"
msgstr "ՀեկտոՊասկալ"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:931
msgid "mb"
msgstr "Միլիբար"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933
msgid "mmHg"
msgstr "Մմ սնդկիկի սյուն"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935
msgid "inHg"
msgstr "Դույմ սնդիկի սյուն"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
msgid "atm"
msgstr "ինֆորմացիայի փոխանցման ասիքրոն եղանակ (atm)"
#. Distance Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:946
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "_ՏԵսանելիության միավոր"
#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:957
msgid "meters"
msgstr "մետրեր"
#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:959
msgid "km"
msgstr "Կմ"
#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:961
msgid "miles"
msgstr "Մղոն"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:987
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Միացնել _ռադարային քարտեզը"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1003
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "Գործարկողի հասցեն օգտագործել ռադարային քարտեզի համար"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1021
msgid "A_ddress:"
msgstr "Հասցե"
#. setup show-notifications button
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1036
msgid "Show _notifications"
msgstr "Ցույց տալ _ծանուցումները"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1046
msgid "Update"
msgstr "Նորացում"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1069
msgid "minutes"
msgstr "րոպեներ"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1087
msgid "Display"
msgstr "Պատկերում"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1106
msgid "General"
msgstr "Ընդհանուր"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
msgid "_Select a location:"
msgstr "_Ընտրեք հասցեն"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1139
msgid "_Find:"
msgstr "_Գտնել"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1145
msgid "Find _Next"
msgstr "Գտնել _հաջորդը"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1166
msgid "Location"
msgstr "Տեղադրությունը"
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Mateweather Applet Factory"
msgstr "Mate եղանակի Ապլետի Գործարան"
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "Եղանակի ապլետ ստեղծելու ֆաբրիկա։"
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "Հետևել ընթացիկ եղանակի տեսությանը և կանխատեսումներին"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
#: ../invest-applet/invest/chart.py:118
msgid "Financial Chart"
msgstr "Ֆինանսական գծապատկեր"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
msgid "_Ticker symbol: "
msgstr "_Նշել սիմվոլը."
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
msgid "Auto _refresh"
msgstr "Ավտոմատ թարմացում"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
msgid "Today"
msgstr "Այսօր"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
msgid "5 Days"
msgstr "5 օր"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
msgid "3 Months"
msgstr "3 ամիս"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
msgid "6 Months"
msgstr "6 ամիս"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
msgid "1 Year"
msgstr "1 տարի"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
msgid "5 Years"
msgstr "5 տարի"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
msgid "Maximum"
msgstr "Առավելագույն"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
msgid "_Graph style: "
msgstr "_Գրաֆիկի ոճը."
#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
msgid "Moving average: "
msgstr "Փոփոխական միջին."
#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
msgid "Exponential moving average: "
msgstr "Ցուցչային փոփոխական միջին "
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
msgid "5"
msgstr "5"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
msgid "10"
msgstr "10"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
msgid "20"
msgstr "20"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
msgid "50"
msgstr "50"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
msgid "100"
msgstr "100"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
msgid "200"
msgstr "200"
#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
msgid "Overlays: "
msgstr "Վերադրումներ՝"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
msgid "Bollinger"
msgstr "Պտտել"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
msgid "Splits"
msgstr "Բաժանումներ"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
msgid "Volumes"
msgstr "Ձայնածավալ"
#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
msgid "Indicators: "
msgstr "Ցուցիչներ՝"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
msgid "RSI"
msgstr "RSI"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
msgid "Vol"
msgstr "Vol"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
msgid "MFI"
msgstr "MFI"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
msgid "Slow stoch"
msgstr "Դանդաղ stoch"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43
msgid "Vol+MA"
msgstr "Vol+MA"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45
msgid "ROC"
msgstr "ROC"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47
msgid "Fast stoch"
msgstr "Արագ stoch"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:50
#, no-c-format
msgid "W%R"
msgstr "W%R"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
msgid "MACD"
msgstr "MACD"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
msgid "Line"
msgstr "Տող"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
msgid "Bar"
msgstr "Գծիկ"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:55
msgid "Candle"
msgstr "Մոմ"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:56
msgid "Scale: "
msgstr "Սանդղակ:"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:57
msgid "Linear"
msgstr "Գծային"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:58
msgid "Logarithmic"
msgstr "Լոգարիթմական"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:59
msgid "_Options"
msgstr "_Ընտրացանկ"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:60
msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
msgstr "Ներբեռնվող գծապատկեր <b>Yahoo!</b> – ից"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
msgid "Invest Preferences"
msgstr "Ներդնել նախընտրությունները"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "label"
msgstr "պիտակ"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "Stocks"
msgstr "Պաշարներ"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
msgid ""
"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
msgstr "<i><small><b>Note:</b> Հարցումները հետաձգվում են առնվազն 15 րոպե։\n<b>սկզբնաղբյուր: </b> Yahoo!</small></i>"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "Currency"
msgstr "Արտարժույթ"
#: ../invest-applet/invest/about.py:22
msgid "Invest"
msgstr "Ներդնել"
#: ../invest-applet/invest/about.py:25
msgid "Track your invested money."
msgstr "հետագծե՛ք ներդրված գումարը"
#. name, stock_id, label, accellerator, tooltip, callback
#: ../invest-applet/invest/applet.py:28
msgid "About"
msgstr "Մասին"
#: ../invest-applet/invest/applet.py:29
msgid "Help"
msgstr "Օգնություն"
#: ../invest-applet/invest/applet.py:30
msgid "Preferences"
msgstr "Հատկություններ"
#: ../invest-applet/invest/applet.py:31
msgid "Refresh"
msgstr "Թարմացնել"
#. a) We aren't configured yet
#: ../invest-applet/invest/applet.py:63
msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
msgstr "<b>Պահեստային տեղեկություն դեռևս մուտքագրված չէ</b>"
#: ../invest-applet/invest/applet.py:68
msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
msgstr "<b>Պահեստային հարցումները այս պահին անհասանելի են</b>"
#: ../invest-applet/invest/applet.py:69
msgid ""
"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
"servers are down. Try again later."
msgstr "Սերվերի հետ հնարավոր չէ կապ հաստատել։ Համակարգիչը համացանցից դուրս է կամ սերվերները չեն աշխատում։ Քիչ անց կրկին փորձե՛ք։"
#: ../invest-applet/invest/chart.py:167
#, python-format
msgid "Financial Chart - %s"
msgstr "Ֆինանսական գծապատկեր - %s"
#: ../invest-applet/invest/chart.py:234
msgid "Opening Chart"
msgstr "Գծապատկերը բացում է"
#: ../invest-applet/invest/chart.py:249
msgid "Chart downloaded"
msgstr "Գծապատկերը ներբեռնված է"
#: ../invest-applet/invest/chart.py:251
msgid "Chart could not be downloaded"
msgstr "Գծապատկերը հնարավոր չէ ներբռնել"
#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
msgid "Invest Applet"
msgstr "Ներդրման ապլետ"
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:36
msgid "Symbol"
msgstr "Խորհրդանիշ"
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:36
msgid "Label"
msgstr "Պիտակ"
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:36
msgid "Amount"
msgstr "Քանակ"
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:36
msgid "Price"
msgstr "Արժեք"
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:36
msgid "Commission"
msgstr "Հանձնաժողով"
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:36
msgid "Currency Rate"
msgstr "Տարադրամի փոխարժեք"
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:171
msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
msgstr "Ներդրվածը չի կարող կապ հաստատել Yahoo–ի հետ. ֆինանսավորում"
#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage
#. change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of
#. the change (localized), including the percent sign.
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:213
#, python-format
msgid "Average change: %s"
msgstr "Միջին փոփոխություն: %s"
#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference
#. between the current price and purchase price for all the shares put
#. together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if
#. they were sold right now. The first string is the change value, the second
#. the currency, and the third value is the percentage of the change,
#. formatted using user's locale.
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:222
#, python-format
msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
msgstr "Դիրքերի հավասարակշռություն: %s %s (%s)"
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:224
#, python-format
msgid "Updated at %s"
msgstr "Թարմացված %s"
#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE,
#. VARIATION_PCT, PB
#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
#. stock was purchased.
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:59
msgid "Ticker"
msgstr "Թիկեր"
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:59
msgid "Last"
msgstr "Վերջին"
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:59
msgid "Change %"
msgstr "Փոփոխություն %"
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:59
msgid "Chart"
msgstr "Գծապատկեր"
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:59
msgid "Gain"
msgstr "Աճ"
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:59
msgid "Gain %"
msgstr "Աճ %"
#: ../multiload/main.c:65
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr "Համակարգի ստուգման ծրագիրը հնարավորություն ունի պատկերել պրոցեսորի բեռնման, հիշողության, փոխանակման տարածքի օգտագործման և ցանցի բեռնման գրաֆիկներ"
#: ../multiload/main.c:128
msgid "Start system-monitor"
msgstr "Սկսել Համակարգի ստուգումը"
#: ../multiload/main.c:149
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "Սխալ է կատարվել '%s': %s–ը կատարելու ընթացքում"
#: ../multiload/main.c:277 ../multiload/properties.c:576
msgid "Processor"
msgstr "Պրոցեսոր"
#: ../multiload/main.c:279 ../multiload/properties.c:584
msgid "Memory"
msgstr "Հիշողություն"
#: ../multiload/main.c:281 ../multiload/properties.c:592
msgid "Network"
msgstr "Ցանց"
#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:599
msgid "Swap Space"
msgstr "Փոխանակման տարածք"
#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/main.c:364
msgid "Load Average"
msgstr "Միջին բեռնում"
#: ../multiload/main.c:287
msgid "Disk"
msgstr "Դիսկ"
#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
#: ../multiload/main.c:303
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use by programs\n"
"%u%% in use as cache"
msgstr "%s:\n%u% %–ը օգտագործվում է ծրագրերով\n%u%%–ը որպես հիշողություն"
#: ../multiload/main.c:311
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "Համակարգի միջին բեռնումն է %0.02f"
#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
#: ../multiload/main.c:319
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"Receiving %s\n"
"Sending %s"
msgstr "%s:\nՍտացվող %s\nՈւղղարկվող %s"
#: ../multiload/main.c:335
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgid_plural ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgstr[0] "%s:\n%u%% օգտագործվում է"
msgstr[1] "%s:\n%u%% օգտագործվում է"
#: ../multiload/main.c:360
msgid "CPU Load"
msgstr "Պրոցեսորի բեռնում"
#: ../multiload/main.c:361
msgid "Memory Load"
msgstr "Հիշողության բեռնում"
#: ../multiload/main.c:362
msgid "Net Load"
msgstr "Ցանցի գրաֆիկ"
#: ../multiload/main.c:363
msgid "Swap Load"
msgstr "Փոխանակության բեռ"
#: ../multiload/main.c:365
msgid "Disk Load"
msgstr "Դիսկի բեռնում"
#: ../multiload/main.c:461
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "Բացել համակարգի ստուգում ծրագիրը"
#: ../multiload/main.c:489
#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "System Monitor"
msgstr "Համակարգի ստուգում"
#: ../multiload/netspeed.c:40
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "A system load indicator"
msgstr "Համակարգի բեռնման ցուցիչ"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable CPU load graph"
msgstr "Միացնել պրոցեսորի ծանրաբեռնվածության գրաֆիկը"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:2
msgid "Enable memory load graph"
msgstr "Միացնել հիշողության ծանրաբեռնվածության գրաֆիկը"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable network load graph"
msgstr "Միացնել ցանցի ծանրաբեռնվածության գրաֆիկը"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:4
msgid "Enable swap load graph"
msgstr "Միացնել փոխանակման ծանրաբեռնվածության գրաֆիկը"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable load average graph"
msgstr "Միացնել ծանրաբեռնվածության միջին գրաֆիկը"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable disk load graph"
msgstr "Միացնել սկավառակի ծանրաբեռնվածության գրաֆիկը"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:7
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "Ապլետի նորացման հաճախականությունը միլի վայրկյաններում"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:8
msgid "Graph size"
msgstr "Գրաֆիկի չափը"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
msgstr "Հորիզոնական պանելի համար, գրաֆիկի լայնությունը պիքսելներով։ Ուղղահայաց պանելի համար, գրաֆիկի բարձրությունը։"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:10
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
msgstr "Գրաֆիկի գույնը պրոցեսորի գործարկողի հետ առնչվող գործունեությունը պատկերելու համար"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:11
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
msgstr "Գրաֆիկի գույնը պրոցեսորի՝ համակարգի հետ առնչվող գործունեությունը պատկերելու համար"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:12
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
msgstr "Գրաֆիկի գույնը պրոցեսորի՝ nice–ի հետ առնչվող գործունեության համար "
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:13
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
msgstr "Գրաֆիկի գույնը պրոցեսորի iowait–ի հետ առնչվող գործունեությունը պատկերելու համար"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:14
msgid "CPU graph background color"
msgstr "Պրոցեսորի գրաֆիկի ֆոնի գույնը"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:15
msgid "Graph color for user-related memory usage"
msgstr "Գրաֆիկի գույնը գործարկողի կողմից օգտագործվող հիշողությունը պատկերելու համար"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:16
msgid "Graph color for shared memory"
msgstr "Գրաֆիկի գույնը առանձնացված հիշողությունը պատկերելու համար"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:17
msgid "Graph color for buffer memory"
msgstr "Բուֆերային հիշողության գրաֆիկի գույնը"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:18
msgid "Graph color for cached memory"
msgstr "Պահված հիշողության պատկերման գրաֆիկի գույնը"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:19
msgid "Memory graph background color"
msgstr "ՀԻշողության գրաֆիկի ֆոնի գույնը"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:20
msgid "Graph color for input network activity"
msgstr "Մուտքային ցանցի գործունեության գրաֆիկի գույնը"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:21
msgid "Graph color for output network activity"
msgstr "Ելքային ցանցի գործունեության գրաֆիկի գույնը"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:22
msgid "Graph color for loopback network usage"
msgstr "Գրաֆիկի գույնը ցանցի այլ օգտագործման համար"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:23
msgid "Network graph background color"
msgstr "Ցանցի գրաֆիկի ֆոնի գույնը"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:24
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "Գրաֆիկի գույնը գործարկողի կողմից փոխանակման ծրագրի օգտագործումը պատկերելու համար"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25
msgid "Swap graph background color"
msgstr "Փոխանակային ծրագրի ֆոնի գույնը"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26
msgid "Graph color for load average"
msgstr "Գրաֆիկի գույնը միջին բեռի պատկերման համար"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27
msgid "Load graph background color"
msgstr "Բեռնել գրաֆիկի ֆոնի գույնը"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28
msgid "Graph color for disk read"
msgstr "Սկավառակը կարդալու գրակիֆի գույնը"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29
msgid "Graph color for disk write"
msgstr "Գրաֆիկի գույնը դիսկը ձայնագրելու համար"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr "Սկավառակիկի ծանրաբեռնվածության գրաֆիկի ֆոնի գույնը"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr "Աշխատանքային սեղանի նկարագրական ֆայլը ձևակերպել որպես համակարգային ցուցասարք"
#: ../multiload/properties.c:338
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Ստուգվող ռեսուրսներ"
#: ../multiload/properties.c:363
msgid "_Processor"
msgstr "Պրոցեսոր"
#: ../multiload/properties.c:376
msgid "_Memory"
msgstr "Հիշողություն"
#: ../multiload/properties.c:389
msgid "_Network"
msgstr "Ցանց"
#: ../multiload/properties.c:402
msgid "S_wap Space"
msgstr "Փոխանակության տարածք"
#: ../multiload/properties.c:415
msgid "_Load"
msgstr "Բեռնում"
#: ../multiload/properties.c:428
msgid "_Harddisk"
msgstr "Ամուր դիսկ"
#: ../multiload/properties.c:443
msgid "Options"
msgstr "Տարբերակներ"
#: ../multiload/properties.c:473
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "Համակարգի մոնիտորի լայնությունը"
#: ../multiload/properties.c:475
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "Համակարգի մոնիտորի բարձրությունը"
#: ../multiload/properties.c:506
msgid "pixels"
msgstr "պիքսել"
#: ../multiload/properties.c:514
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Համակարգի մոնիտորի նորացման արագություն"
#: ../multiload/properties.c:540
msgid "milliseconds"
msgstr "Միլի վայրկյաններ"
#: ../multiload/properties.c:551
msgid "Colors"
msgstr "Գույներ"
#: ../multiload/properties.c:578 ../multiload/properties.c:586
msgid "_User"
msgstr "Գործարկող"
#: ../multiload/properties.c:579
msgid "S_ystem"
msgstr "Համակարգ"
#: ../multiload/properties.c:580
msgid "N_ice"
msgstr "Առաջնայնություն"
#: ../multiload/properties.c:581
msgid "I_OWait"
msgstr "I_OWait"
#: ../multiload/properties.c:582
msgid "I_dle"
msgstr "Պարապուրդ"
#: ../multiload/properties.c:587
msgid "Sh_ared"
msgstr "Տարանջատված"
#: ../multiload/properties.c:588
msgid "_Buffers"
msgstr "Բուֆերներ"
#: ../multiload/properties.c:589
msgid "Cach_ed"
msgstr "Հիշողություն"
#: ../multiload/properties.c:590
msgid "F_ree"
msgstr "Ազատ"
#: ../multiload/properties.c:594
msgid "_In"
msgstr "_Մեջ"
#: ../multiload/properties.c:595
msgid "_Out"
msgstr "_Դուրս"
#: ../multiload/properties.c:596
msgid "_Local"
msgstr "_Տեղային"
#: ../multiload/properties.c:597 ../multiload/properties.c:607
#: ../multiload/properties.c:613
msgid "_Background"
msgstr "Ֆոն"
#: ../multiload/properties.c:601
msgid "_Used"
msgstr "Օգտագործված"
#: ../multiload/properties.c:602
msgid "_Free"
msgstr "Ազատ"
#: ../multiload/properties.c:604
msgid "Load"
msgstr "Բեռնում"
#: ../multiload/properties.c:606
msgid "_Average"
msgstr "Միջին"
#: ../multiload/properties.c:609
msgid "Harddisk"
msgstr "Ամուր դիսկ"
#: ../multiload/properties.c:611
msgid "_Read"
msgstr "Ընթերցում"
#: ../multiload/properties.c:612
msgid "_Write"
msgstr "Գրել"
#: ../multiload/properties.c:637
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Համակարգի մոնիտորի պարամետրեր"
#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
msgid "CD Player (Deprecated)"
msgstr "CD նվագարկիչ "
#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr "Աուդիո կոմպակտ դիսկի նվագարկման ապլետ"
#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
msgstr "Ստացվող նամակների փոստարկղի մոնիտոր (ժամկետանց)"
#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "Alert you when new mail arrives"
msgstr "Տեղեկացում նոր նամակի մասին"
#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Null Applet Factory"
msgstr "Զրոյական ապլետի ֆաբրիկա"
#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Factory for deprecating applets"
msgstr "Ժամկետանց ապլետների ֆաբրիկա"
#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
msgid "Wireless Link Monitor"
msgstr "Առանց հաղորդալարի կապի մոնիտոր"
#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
msgstr "Առանց հաղորդալարի ցանցային կապի որակի ստուգում"
#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
msgstr "Ստեղնաշարի Ցուցանիշ (ժամկետանց)"
#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
msgid "Keyboard layout indicator"
msgstr "Ստեղնաշարի դասավորության ցուցանիշը"
#: ../null_applet/null_applet.c:40
msgid "Inbox Monitor"
msgstr "Մոնիտորի մուտքային պահոց"
#: ../null_applet/null_applet.c:42
msgid "CD Player"
msgstr "CD նվագարկիչ"
#: ../null_applet/null_applet.c:44 ../null_applet/null_applet.c:46
msgid "Volume Control"
msgstr "Ձայնի բարձրության կարգավորիչ"
#: ../null_applet/null_applet.c:48
msgid "Keyboard Indicator"
msgstr "Ստեղնաշարի ցուցանիշը"
#: ../null_applet/null_applet.c:151
msgid "Some panel items are no longer available"
msgstr "Վահանակի մի քանի տարրեր այլևս մատչելի չեն"
#: ../null_applet/null_applet.c:152
msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the MATE desktop."
msgstr "Վահանակի մեկ կամ ավելի տարրեր այլևս գնոմ միջավայրում մատչելի չեն"
#: ../null_applet/null_applet.c:154
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
msgstr "Այս տարրերը պետք է հեռացվեն ձեր կոնֆիգուրացիայից"
#: ../null_applet/null_applet.c:157
msgid "You will not receive this message again."
msgstr "Դուք այս հաղորդագրությունը կրկին չեք ստանա"
#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "Կպչուն գրառումների ապլետ ֆաբրիկա"
#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:145
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:411
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Կպչուն գրառումներ"
#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "Էկրանի վրա կերտում, դիտում և կպչուն գրառումների կառավարում "
#: ../stickynotes/stickynotes.c:656
msgid "This note is locked."
msgstr "Այս գրառումը արգելափակված է"
#: ../stickynotes/stickynotes.c:660
msgid "This note is unlocked."
msgstr "Այս գրառումը վերաբացված է"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
msgid "_New Note"
msgstr "Նոր գրառումներ"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
msgid "_Delete Note..."
msgstr "_Հեռացնել գրառումը..."
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
msgid "_Lock Note"
msgstr "_Արգելափակել Գրառումը"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
msgid "_Properties"
msgstr "Հատկանիշներ"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "Կպչուն գրառման պարամետրերը"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
msgid "Default Note Properties"
msgstr "Գրառումների հաստատուն հատկանիշներ"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
msgstr "Ընտրեք բոլոր կպչուն գրառումների տառատեսակը"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
msgid "Pick a default sticky note font"
msgstr "Ընտրեք կպչուն գրառման հիմնական տառատեսակ"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
msgid "_Font:"
msgstr "_Տառատեսակ"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "Օգտագործել համակարգային թեմայի տառատեսակը"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
msgid "Note C_olor:"
msgstr "Գրառման գույնը."
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
msgid "Font Co_lor:"
msgstr "Տառատեսակի գույնը."
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
msgstr "Ընտրեք բոլոր կպչուն գրառումների համար օգտագործվող գույնը"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
msgid "Pick a default sticky note color"
msgstr "Ընտրեք կպչուն գրառման հիմնական գույնը"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "Օգտագործել համակարգային թեմայի գույնը"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
msgstr "Նշեք նոր գրառումների հիմնական բարձրությունը պիքսելներով"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
msgstr "Նշեք նոր գրառումների հիմնական լայնությունը պիկքելներով"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
msgid "H_eight:"
msgstr "Բարձրություն"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
msgid "_Width:"
msgstr "_Լայնք՝"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
msgid "Behavior"
msgstr "Վարքագիծ"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
msgstr "Թաքցնել նշումները երբ աշխատասեղանին վրա կտտացրվել է"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
msgstr "Ընտրել, թե արդյոք պետք է թաքցնել բոլոր նշումները, երբ ընտր ում է աշխատասեղանի վրա"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
msgid "Force _default color and font on notes"
msgstr "Բոլոր գրառումների համար օգտագործել հիմնական գույն և տառատեսակ"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
msgstr "Ստուգեք արդյո՞ք հիմնական ընտրությունը կիրառվել է բոլոր գրառումների համար"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "Գրառումները տեղադրել բոլոր աշխատանքային տարածքներում"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
msgstr "Գրառումները ցույցադրել բոլոր աշխատանքային տարածքներում"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
msgid "Delete this sticky note?"
msgstr "Ջնջե՞լ կպչուն գրառումը։"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Չի կարող ետ բերել։"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
msgid "Delete all sticky notes?"
msgstr "Ջնջե՞լ բոլոր կպչուն գրառումները։"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
msgid "_Delete All"
msgstr "Ամբողջը հեռացնել"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
msgid "Sticky Note"
msgstr "Կպչուն գրառում"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "Գրառումը բացել/փակել"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
msgid "Delete note"
msgstr "Հեռացնել գրառումը"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
msgid "Resize note"
msgstr "Փոփոխել գրառման չափսերը"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
msgid "Sticky Note Properties"
msgstr "Կպչուն գրառման հատկությունները"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
msgid "Properties"
msgstr "Հատկանիշներ"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
msgid "Choose a font for the note"
msgstr "Ընտրեք գրառման տառատեսակը"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
msgid "Pick a font for the sticky note"
msgstr "Ընտրեք կպչուն գրառման տառատեսակ"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "Օգտագործել հիմնական տառատեսակ"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
msgid "Choose a color for the note"
msgstr "Ընտրեք գրառման գույնը"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
msgid "Pick a color for the sticky note"
msgstr "Ընտրեք կպչուն գրառման գույնը"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
msgid "Note _Color:"
msgstr "Գրառման գույնը."
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
msgid "Font C_olor:"
msgstr "Տառատեսակի գույնը"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
msgid "Use default co_lor"
msgstr "Օգտագործել հիմնական գույն"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
msgid "Specify a title for the note"
msgstr "Նշեք գրառման վերնագիրը"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
msgid "_Title:"
msgstr "Վերնագիր"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default width for new notes"
msgstr "Դեֆոլտ լայնություն նոր գրառումների համար"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:2
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
msgstr "Նոր կպչուն գրառումների հիմնական լայնություն պիքսելներով"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default height for new notes"
msgstr "Նոր գրառումների բարձրության հիմնական"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:4
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
msgstr "Նոր կպչուն գրառումների հիմնական բարձրություն պիքսելներով"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:5
msgid "Default color for new notes"
msgstr "Նոր գրառումների հիմնական գույնը"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr "Նոր կպչուն գրառումների հիմնական գույնը։ Գույնը պետք է համապատասխանի html տասնվեցանգամյա պայմանին, օրինակ \"#30FF50\""
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:7
msgid "Default color for font"
msgstr "Տառատեսակի հիմնական գույնը"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
msgstr "Նոր կպչուն գրառումների հիմնական գույնը։ Գույնը պետք է համապատասխանի html տասնվեցանգամյա պայմանին, օրինակ \"#000000\""
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:9
msgid "Default font for new notes"
msgstr "Նոր գրառումների համար հիմնական տառատեսակ"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr "Նոր կպչուն գրառումների համար հիմնական տառատեսակ։ Տառատեսակի անվանումը պետք է լինի Pango ֆորմատի, օրինակ \"Sans Italic 10\":"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:11
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
msgstr "Գրառումների կպչունությունը աշխատանքային տարածքին"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
msgstr "Տեղեկացնում է արդյո՞ք կպչուն գրառումները տեսանելի են բոլոր աշխատանքային տարածքներում թե ոչ"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:13
msgid "Sticky notes' locked state"
msgstr "Կպչուն գրառումների ֆիքսման կարգավիճակը"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:14
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr "Նշում է արդյո՞ք կպչուն գրառումը արգելափակված է(ենթակա չէ խմբագրման) թե ոչ"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:15
msgid "Date format of note's title"
msgstr "Ամսաթվի ֆորմատը և գրառման վերնագիրը"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
msgstr "Ըստ հիմնական դրվածքի կպչուն գրառումները վերնագրվում են ընթացիկ ամսաթվով։ Օգտագործվում է այդ ֆորմատը։ Այն ինչը կարող է ճշգրիտ վերլուծության ենթարկվել strftime () ֆունկցիայով համարվում է ճիշտ"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:17
msgid "Whether to use the default system color"
msgstr "Օգտագործե՞լ համակարգի հիմնական գույնը"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
msgstr "Եթե այս տարբերակը անջատված է ապա գործարկողի կողմից ընտրված գույնը կարող է օգտագործվել որպես հիմնական գույն բոլոր կպչուն գրառումների համար"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:19
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "Օգտագործե՞լ համակարգի հիմնական տառատեսակը"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
msgstr "Եթե այս տարբերակը անջատված է ապա գործարկողի կողմից ընտրված տառատեսակը կարող է օգտագործվել որպես հիմնական տառատեսակ բոլոր կպչուն գրառումների համար"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:21
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
msgstr "Կիրառե՞լ հիմնական գույնը և տառատեսակը բոլոր գրառումների համար"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr "Եթե տարբերակը միացված է ապա գործարկողի կողմից առանձին գրառումների համար նշված գույնը և տառատեսակը չի օգտագործվում"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
msgstr ""
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
"automatically hide all the open notes."
msgstr "Եթե այս ընտրանքը միացված է, ընտրվում է աշխատասեղանի որևէ ճանապարհը, պետք է ավտոմատ կերպով թաքցնել բոլոր բաց նշումները:"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
msgstr "Գրառումը հեռացնելիս հավանություն խնդրել"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:26
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr "Դատարկ գրառումները միշտ ջնջվում են առանց տեղեկացման"
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
msgid "Hi_de Notes"
msgstr "Գրառումներ"
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
msgid "_Delete Notes"
msgstr "Հեռացնել գրառումները"
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
msgid "_Lock Notes"
msgstr "Արգելափակել գրառումները"
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:601
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d գրառում"
msgstr[1] "%d գրառումներ"
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:602
msgid "Show sticky notes"
msgstr "Կպչուն գրառումներ"
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:375
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "Կպչուն գրառումներ գնոմ միջավայրի համար"
#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Name of timer"
msgstr "Ժամանակաչափի անունը"
#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Duration of timer in seconds"
msgstr "ժամանակաչափի տևողությունը վարկյաններով"
#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show notification popup when timer finish"
msgstr ""
#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:4
msgid "Show dialog window when timer finish"
msgstr "Ցույց տալ երկխոսության պատուհանը, երբ ժամանակաչափը ավարտվի"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:82
msgid "_Start timer"
msgstr "_Ժամանակաչափի սկիզբ"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:83
msgid "P_ause timer"
msgstr "ժամանակաչափ Դադար"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:84
msgid "S_top timer"
msgstr "Ժամանակաչափի կանգ"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:144
msgid "Finished"
msgstr "Ավարտված է"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:151 ../timerapplet/timerapplet.c:163
msgid "Timer finished!"
msgstr "Ժամանակաչափը ավարտել է."
#: ../timerapplet/timerapplet.c:259
msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
msgstr "Սկսել ժամանակաչափը և ստանալ ծանուցում, թե երբ է այն ավարտվում"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:292
msgid "Timer Applet Preferences"
msgstr "Ժամանակաչափ Ապլետի Նախընտրանքներ"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:305
msgid "Name:"
msgstr "Անուն։"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:317
msgid "Hours:"
msgstr "ժամեր։"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:331
msgid "Minutes:"
msgstr "Րոպեներ։"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:345
msgid "Seconds:"
msgstr "Վայրկյաններ։"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:359
msgid "Show notification popup"
msgstr "Ծանուցումը ցույց տալ թռուցիկ"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:365
msgid "Show dialog"
msgstr "Ցույց տալ երկխոսությունը"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:389
msgid "Timer Applet"
msgstr "Ժամանակաչափ Ապլետ"
#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Trash"
msgstr "Թափոնի զամբյուղ"
#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Go to Trash"
msgstr "Ուղարկել թափոնի զամբյուղ"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:74 ../trashapplet/src/trash-empty.c:353
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Թափոն զամբյուղը դատարկել"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:77
msgid "_Open Trash"
msgstr "_Բացել թափոնի զամբյուղը"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:133
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
msgstr[0] "%d տարրը զամբյուղում է"
msgstr[1] "%d տարրերը զամբյուղում են"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:141
msgid "No Items in Trash"
msgstr "Զամբյուղը դատարկ է"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:383
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
"%s"
msgstr "Caja–ի գործարկման սխալ:\n%s"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr "Գնոմ միջավայրի զամբյուղը, որը գտնվում է ձեր վահանակի վրա։ Դուք կարող եք օգտագործել այն զամբյուղի պարունակությունը տեսնելու համար և կարող եք տարրերը քաշելով գցել զամբյուղի մեջ"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:457
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Անմիջապես հեռացնե՞լ"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:486
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Բոլոր տարրերը զամբյուղ տեղափոխել չի հաջողվում, ցանկանու՞մ եք ջնջել դրանք անմիջապես։"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:491
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "Որոշ տարրեր չի հաջողվում տեղափոխել զամբյուղ, ցանկանու՞մ եք ջնջել դրանք անմիջապես։"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:621
msgid "Trash Applet"
msgstr "Զամբյուղի ապլետ"
#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:80
#, c-format
msgid "Removing item %s of %s"
msgstr "%s Տարրերի հեռացւմ %s"
#. Translators: %s is a file name
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
#, c-format
msgid "Removing: %s"
msgstr "<i>%s –ի հեռացումը </i>"
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:332
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Դատարկե՞լ զամբյուղի բոլոր տարրերը։"
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:339
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "Եթե դուք զամբյուղը դատարկեք, տարրերը վերջնականապես կվերանան։ Հիշեք, որ դրանք կարելի է հեռացնել նաև առանձին առանձին։"
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Զամբյուղը դատարկվում է"
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
msgid "From:"
msgstr "–ից"
|