1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
|
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aviary.pl
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
# matepl@aviary.pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-applets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-07 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-07 14:09+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <matepl@aviary.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: ../accessx-status/applet.c:137
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "Wyświetla stan właściwości AccessX, takich jak modyfikatory zapadkowe"
#. about.set_artists([])
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#. "documenters", documenters,
#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1256
#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid "translator-credits"
msgstr "Aviary.pl <matepl@aviary.pl>, 2008, 2009, 2010"
#: ../accessx-status/applet.c:167
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "Podczas uruchamianiu przeglądarki pomocy wystąpił błąd: %s"
#: ../accessx-status/applet.c:216
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "Podczas uruchamianiu okna preferencji klawiatury wystąpił błąd: %s"
#: ../accessx-status/applet.c:233
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "Preferencje dostępności _klawiatury"
#: ../accessx-status/applet.c:236 ../battstat/battstat_applet.c:64
#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
#: ../accessx-status/applet.c:239 ../battstat/battstat_applet.c:67
#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:127
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
#: ../accessx-status/applet.c:474 ../accessx-status/applet.c:514
msgid "a"
msgstr "a"
#: ../accessx-status/applet.c:987 ../accessx-status/applet.c:1061
#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1340
msgid "AccessX Status"
msgstr "Stan AccessX"
#: ../accessx-status/applet.c:988 ../accessx-status/applet.c:1131
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "Wyświetla stan klawiatury, gdy używane są właściwości dostępności."
#: ../accessx-status/applet.c:1023
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "Rozszerzenie XKB nie jest włączone"
#: ../accessx-status/applet.c:1028
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
#: ../accessx-status/applet.c:1036
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Błąd: %s"
#: ../accessx-status/applet.c:1337
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Stan dostępności klawiatury"
#: ../accessx-status/applet.c:1342
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "Wyświetla bieżący stan właściwości dostępności klawiatury"
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "Generator apletu stan AccessX"
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
msgstr "Generator apletu stanu dostępności klawiatury"
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "Wyświetla stan właściwości dostępności klawiatury"
#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:121
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencje"
#: ../battstat/battstat_applet.c:72
msgid "System is running on AC power"
msgstr "Komputer jest zasilany z sieci"
#: ../battstat/battstat_applet.c:73
msgid "System is running on battery power"
msgstr "Komputer jest zasilany z akumulatora"
#: ../battstat/battstat_applet.c:375
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "Naładowanie akumulatora (%d%%)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:377
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "Nieznany czas, pozostało (%d%%)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:379
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "Nieznany czas (%d%%) do naładowania"
#: ../battstat/battstat_applet.c:384
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] "pozostała %d minuta (%d%%)"
msgstr[1] "pozostały %d minuty (%d%%)"
msgstr[2] "pozostało %d minut (%d%%)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:389
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d minuta do naładowania (%d%%)"
msgstr[1] "%d minuty do naładowania (%d%%)"
msgstr[2] "%d minut do naładowania (%d%%)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:395
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] "pozostała %d godzina (%d%%)"
msgstr[1] "pozostały %d godziny (%d%%)"
msgstr[2] "pozostało %d godzin (%d%%)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:400
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d godzina do naładowania (%d%%)"
msgstr[1] "%d godziny do naładowania (%d%%)"
msgstr[2] "%d godzin do naładowania (%d%%)"
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:407
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "pozostało %d %s %d %s (%d%%)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "godzina"
msgstr[1] "godziny"
msgstr[2] "godzin"
#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
msgstr[1] "minuty"
msgstr[2] "minut"
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:414
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "%d %s %d %s do naładowania (%d%%)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:428
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Monitor akumulatora"
#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "Akumulator jest teraz w pełni naładowany"
#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
msgid "Battery Notice"
msgstr "Informacja akumulatora"
#. we don't know the remaining time
#: ../battstat/battstat_applet.c:575
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "Pozostało %d%% pojemności akumulatora."
#: ../battstat/battstat_applet.c:581
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "Pozostała %d minuta pracy na akumulatorze (%d%% całej pojemności)."
msgstr[1] "Pozostały %d minuty pracy na akumulatorze (%d%% całej pojemności)."
msgstr[2] "Pozostało %d minut pracy na akumulatorze (%d%% całej pojemności)."
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:593
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"Aby zapobiec utracie danych, należy:\n"
" • podłączyć komputer do gniazdka zasilania, albo\n"
" • zapisać otwarte dokumenty i zakończyć pracę komputera."
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:601
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"Aby zapobiec utracie danych, należy:\n"
" • uśpić komputer, aby zaoszczędzić energię,\n"
" • podłączyć komputer do gniazdka zasilania, albo\n"
" • zapisać otwarte dokumenty i zakończyć pracę komputera."
#: ../battstat/battstat_applet.c:609
msgid "Your battery is running low"
msgstr "Niski poziom naładowania akumulatora"
#: ../battstat/battstat_applet.c:706
msgid "No battery present"
msgstr "Brak akumulatora"
#: ../battstat/battstat_applet.c:709
msgid "Battery status unknown"
msgstr "Nieznany stan akumulatora"
#: ../battstat/battstat_applet.c:868
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: ../battstat/battstat_applet.c:1203 ../drivemount/drivemount.c:141
#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:70
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy: %s"
#: ../battstat/battstat_applet.c:1243
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "Narzędzie wyświetlające stan akumulatora laptopa."
#. true
#: ../battstat/battstat_applet.c:1245
msgid "HAL backend enabled."
msgstr "Włączona obsługa mechanizmu usługi HAL."
#. false
#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
msgstr "Włączone wsparcie standardowe (nie używające usługi HAL)."
#: ../battstat/battstat_applet.c:1622 ../battstat/battstat_applet.c:1676
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Monitor poziomu naładowania akumulatora"
#: ../battstat/battstat_applet.c:1677
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Monitoruje poziomu naładowania akumulatora w laptopie"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
msgid "(shows single image for status and charge)"
msgstr "(wyświetla pojedynczy obrazek dla stanu i ładowania)"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
msgid "(two images: one for status, one for charge)"
msgstr "(dwa obrazki: jeden dla stanu, drugi dla ładowania)"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "Preferencje monitora poziomu naładowania akumulatora"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
msgid "Show _percentage remaining"
msgstr "Wyświetlanie pozostałego p_rocentu"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
msgid "Show _time remaining"
msgstr "Wyświetlanie pozostałego c_zasu"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
msgid "_Compact view"
msgstr "_Widok kompaktowy"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
msgid "_Expanded view"
msgstr "W_idok rozszerzony"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "_Powiadomienie, gdy akumulator jest w pełni naładowany"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
msgid "_Show time/percentage:"
msgstr "_Wyświetlanie czasu/procentu:"
#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "Os_trzeżenie o spadku poziomu naładowania do:"
#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
msgid "HAL error"
msgstr "Błąd usługi HAL"
#: ../battstat/battstat-hal.c:343
msgid "Could not create libhal_ctx"
msgstr "Nie można utworzyć libhal_ctx"
#: ../battstat/battstat-hal.c:368
msgid "No batteries found"
msgstr "Brak akumulatora"
#: ../battstat/battstat-hal.c:417
#, c-format
msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
msgstr "Nie można zainicjować usługi HAL; %s: %s"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
msgstr "0 - brak etykiety, 1 - procenty, 2 - pozostały czas."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
msgid "Beep for warnings"
msgstr "Dźwięk przy ostrzeżeniach"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
msgid "Beep when displaying a warning."
msgstr "Sygnał dźwiękowy podczas wyświetlania ostrzeżenia."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
msgid "Drain from top"
msgstr "Wyczerpywanie od góry"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
msgid "Full Battery Notification"
msgstr "Powiadomienie o naładowanym akumulatorze"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "Powiadomienie o wyczerpanym akumulatorze"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
msgid "Notify user when the battery is full."
msgstr "Powiadomienie użytkownika o pełnym naładowaniu akumulatora."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
msgid "Notify user when the battery is low."
msgstr "Powiadomienie użytkownika o niskim poziomie naładowania akumulatora."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
msgid "Red value level"
msgstr "Wartość poziomu czerwonego"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
msgid ""
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
"implemented for traditional battery view."
msgstr ""
"Wyświetlenie opadającego wskaźnika akumulatora. Zaimplementowany tylko dla "
"tradycyjnego widoku akumulatora."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
msgid "Show the horizontal battery"
msgstr "Wyświetlanie akumulatora poziomo"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
msgid "Show the time/percent label"
msgstr "Wyświetlenie etykiety czas/procenty"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
msgstr "Wyświetlanie tradycyjnego, poziomego akumulatora na ekranie."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
msgstr "Wyświetlanie w prawym górnym rogu panelu, mniejszego akumulatora."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr ""
"Poziom naładowania akumulatora, poniżej którego jego symbol jest wyświetlany "
"na czerwono. Również wartość przy której jest wyświetlanie ostrzeżenie o "
"rozładowaniu."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
msgid "Upright (small) battery"
msgstr "Mały akumulator (prawy górny róg)"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
msgstr ""
"Użycie wartości zdefiniowanej w red_value jako pozostałego czasu do "
"wyświetlenia okna dialogowego zamiast procentów."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr "Ostrzeżenie o pozostałym czasie zamiast procentach"
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Battstat Factory"
msgstr "Generator stanu akumulatora"
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
#.
#: ../battstat/properties.c:314
msgid "Percent"
msgstr "procent"
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
#.
#: ../battstat/properties.c:320
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "pozostałych minut"
#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "Narzędzie monitorujące stan akumulatora"
#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "Akumulator jest w pełni naładowany"
#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
msgid "Battery power low"
msgstr "Akumulator jest na wyczerpaniu"
#: ../charpick/charpick.c:436
msgid "Available palettes"
msgstr "Dostępne palety"
#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. * hopefully, the name of the unicode character has already
#. * been translated.
#.
#: ../charpick/charpick.c:483
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Wstawia \"%s\""
#: ../charpick/charpick.c:486
msgid "Insert special character"
msgstr "Wstawia znak specjalny"
#: ../charpick/charpick.c:490
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "wstaw znak specjalny %s"
#: ../charpick/charpick.c:605
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
"Aplet panelu MATE, pozwalający wybierać nietypowe znaki, których nie ma na "
"klawiaturze. Rozpowszechniany na warunkach licencji GNU GPL."
#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
#: ../charpick/properties.c:452
msgid "Character Palette"
msgstr "Paleta znaków"
#: ../charpick/charpick.c:743
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Insert characters"
msgstr "Narzędzie do wstawiania znaków"
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
msgstr "Znaki widoczne podczas uruchamiania apletu"
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
msgstr "PRZESTARZAŁE - Znaki widoczne podczas uruchamiania apletu"
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
msgid "List of available palettes"
msgstr "Lista dostępnych palet"
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr "Lista ciągów znaków zawierających dostępne palety."
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr ""
"Ciąg znaków, jaki użytkownik wybrał podczas ostatniego użycia apletu. Ciąg "
"ten zostanie wyświetlony podczas uruchomienia apletu."
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "Generator apletu wybieraka znaków"
#: ../charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
msgstr "Z_modyfikuj"
#: ../charpick/properties.c:117
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paleta:"
#: ../charpick/properties.c:125
msgid "Palette entry"
msgstr "Element palety"
#: ../charpick/properties.c:126
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "Modyfikacja palety przez dodawanie lub usuwanie znaków"
#: ../charpick/properties.c:240
msgid "Add Palette"
msgstr "Dodanie palety"
#: ../charpick/properties.c:277
msgid "Edit Palette"
msgstr "Edycja palety"
#: ../charpick/properties.c:378
msgid "Palettes list"
msgstr "Lista palet"
#: ../charpick/properties.c:457
msgid "_Palettes:"
msgstr "_Palety:"
#: ../charpick/properties.c:473
msgid "Add button"
msgstr "Przycisk dodawania"
#: ../charpick/properties.c:474
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "Kliknięcie dodaje nową paletę"
#: ../charpick/properties.c:481
msgid "Edit button"
msgstr "Przycisk modyfikowania"
#: ../charpick/properties.c:482
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "Kliknięcie modyfikuje wybraną paletę"
#: ../charpick/properties.c:489
msgid "Delete button"
msgstr "Przycisk usuwania"
#: ../charpick/properties.c:490
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "Kliknięcie usuwa wybraną paletę"
#: ../charpick/properties.c:541
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Ustawienia palety znaków"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
msgid ""
"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
msgstr ""
"Wartość 0 oznacza wyświetlanie częstotliwości procesora, 1 częstotliwości i "
"jednostek, 2 procentów zamiast częstotliwości."
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
"graphic and text mode."
msgstr ""
"Wartość 0 oznacza wyświetlanie apletu w trybie graficznym (sama piksmapa), 1 "
"wyświetlenie apletu w trybie tekstowym (bez wyświetlania piksmapy), 2 "
"wyświetlenie grafiki i tekstu."
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
msgid "CPU to Monitor"
msgstr "Monitorowany procesor"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
msgid "Mode to show cpu usage"
msgstr "Tryb wyświetlania zużycia procesora"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
msgstr ""
"Ustawia procesor do śledzenia. W systemach jednoprocesorowych, nie ma "
"potrzeby zmieniania tego."
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
msgstr "Rodzaj wyświetlanego tekstu (jeżeli tekst jest włączony)."
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "Preferencje monitora częstotliwości procesora"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
msgid "Display Settings"
msgstr "Ustawienia wyświetlania"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
msgid "Monitor Settings"
msgstr "Ustawienia monitora"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
msgstr "Wyświetlanie częstotliwości procesora jako _częstotliwość"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "Wyświetlanie częstotliwości procesora w p_rocentach"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
msgid "Show frequency _units"
msgstr "Wyświetlanie je_dnostek częstotliwości"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
msgid "_Appearance:"
msgstr "_Wygląd:"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "_Monitorowane procesory:"
#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Monitor częstotliwości procesora"
#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "Śledzi zmiany częstotliwość pracy procesora"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
msgid "Could not open help document"
msgstr "Nie można otworzyć dokumentu pomocy"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "Narzędzie wyświetla bieżącą zmianę częstotliwość procesora."
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "Narzędzie wyświetla bieżącą częstotliwość procesora"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
msgid "Graphic"
msgstr "Graficznym"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
msgid "Text"
msgstr "Tekstowym"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
msgid "Graphic and Text"
msgstr "Graficzno-tekstowym"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "Zmiana częstotliwości nie jest obsługiwana"
#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
#.
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "Zmiana częstotliwości procesora nie jest obsługiwana"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
msgstr ""
"Nie będzie można zmieniać częstotliwości pracy procesora. Komputer może być "
"niepoprawnie skonfigurowany, albo nie obsługuje sprzętowej zmiany "
"częstotliwości."
#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
msgid "Change CPU Frequency scaling"
msgstr "Zmiany częstotliwości pracy procesora"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "Zmiana częstotliwości procesora wymaga uprawnień."
#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
msgid "(mounted)"
msgstr "(zamontowane)"
#: ../drivemount/drive-button.c:344
msgid "(not mounted)"
msgstr "(nie zamontowane)"
#: ../drivemount/drive-button.c:556
#, c-format
msgid "Cannot execute '%s'"
msgstr "Nie można uruchomić \"%s\""
#: ../drivemount/drive-button.c:879
msgid "_Play DVD"
msgstr "_Odtwórz DVD"
#: ../drivemount/drive-button.c:883
msgid "_Play CD"
msgstr "_Odtwórz CD"
#: ../drivemount/drive-button.c:886
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_Otwórz %s"
#: ../drivemount/drive-button.c:895
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "O_dmontuj %s"
#: ../drivemount/drive-button.c:902
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "_Zamontuj %s"
#: ../drivemount/drive-button.c:910
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "_Wysuń %s"
#: ../drivemount/drivemount.c:114
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Aplet służący do montowania oraz odmontowywania woluminów blokowych."
#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Disk Mounter"
msgstr "Narzędzie do montowania dysków"
#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
msgid "Interval timeout to check mount point status"
msgstr "Okres czasu sprawdzania stanu punktów montowania"
#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
msgid "Time in seconds between status updates"
msgstr "Czas w sekundach pomiędzy aktualizacjami stanu"
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "Generator apletu montowania napędów"
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "Generator apletu montowania napędów"
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Narzędzie montujące lokalne dyski i urządzenia"
#: ../geyes/geyes.c:191
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr "Zabawne oczy dla panelu MATE. Śledzą ruchy myszy."
#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Eyes"
msgstr "Oczy"
#: ../geyes/geyes.c:425
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Oczy patrzące w kierunku wskaźnika myszy"
#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "Katalog, w którym znajduje się motyw"
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Oczy śledzące ruchy myszy"
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Generator apletu Geyes"
#: ../geyes/themes.c:127
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "Nie można uruchomić apletu Geyes."
#: ../geyes/themes.c:128
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "Wystąpił poważny błąd podczas próby wczytania motywu."
#: ../geyes/themes.c:303
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "Preferencje apletu Geyes"
#: ../geyes/themes.c:337
msgid "Themes"
msgstr "Motywy"
#: ../geyes/themes.c:358
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Wybór motywu:"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
msgid "Alt+Control changes layout."
msgstr "Alt+Ctrl zmienia układ."
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
msgid "Alt+Shift changes layout."
msgstr "Alt+Shift zmienia układ."
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
msgid "Arabic keymap"
msgstr "Arabski układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
msgid "Armenian"
msgstr "Armeński"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
msgid "Basque"
msgstr "Baskijski"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
msgid "Belgian"
msgstr "Belgijski"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
msgid "Both Alt keys together change layout."
msgstr "Obydwa klawisze Alt razem zmieniają układ."
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
msgid "Both Ctrl keys together change layout."
msgstr "Obydwa klawisze Ctrl razem zmieniają układ."
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
msgid "Both Shift keys together change layout."
msgstr "Obydwa klawisze Shift razem zmieniają układ."
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
msgid "Brazil Portuguese keymap"
msgstr "Brazylijski - portugalski układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
msgid "Bulgarian Cyrillic"
msgstr "Bułgarski - cyrylica"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
msgid "Bulgarian keymap"
msgstr "Bułgarski układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
msgid "CapsLock key changes layout."
msgstr "Klawisz Caps Lock zmienia układ."
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
msgid "Control+Shift changes layout."
msgstr "Ctrl+Shift zmienia układ."
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
msgid "Czech keymap"
msgstr "Czeski układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
msgid "Danish keymap"
msgstr "Duński układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
msgid "Dutch keymap"
msgstr "Holenderski układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
msgid "English keymap"
msgstr "Angielski układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
msgid "Estonian keymap"
msgstr "Estoński układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
msgid "Finnish keymap"
msgstr "Fiński układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
msgid "French Swiss"
msgstr "Francuski - szwajcarski"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
msgid "French Swiss keymap"
msgstr "Francuski - szwajcarski układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
msgid "French keymap"
msgstr "Francuski układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
msgid "French-Canadian 105-key"
msgstr "Francuski - kanadyjski 105 klawiszy"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
msgid "GB 102-key"
msgstr "Brytyjski 102 klawisze"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
msgid "GB 105-key"
msgstr "Brytyjski 105 klawiszy"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
msgid "Generic Keyboard"
msgstr "Zwykła klawiatura"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
msgid "Georgian Latin"
msgstr "Gruziński - łaciński"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
msgid "Georgian Russian layout"
msgstr "Gruziński - układ rosyjski"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
msgid "Georgian keymap"
msgstr "Gruziński układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
msgid "German Swiss with Euro"
msgstr "Niemiecki - szwajcarski ze znakiem Euro"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
msgid "German keymap"
msgstr "Niemiecki układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
msgid "Greek keymap"
msgstr "Grecki układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
msgid "Hebrew keymap"
msgstr "Hebrajski układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
msgid "Hungarian 101-key latin 1"
msgstr "Węgierski 101 klawiszy latin 1"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
msgid "Hungarian 101-key latin 2"
msgstr "Węgierski 101 klawiszy latin 2"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
msgid "Hungarian 105-key latin 1"
msgstr "Węgierski 105 klawiszy latin 1"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
msgid "Hungarian 105-key latin 2"
msgstr "Węgierski 105 klawiszy latin 2"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
msgstr "Węgierski klawiatura PC/AT 101"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
msgid "Hungarian latin1"
msgstr "Węgierski latin1"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
msgid "Icelandic keymap"
msgstr "Islandzki układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
msgid "Italian keymap"
msgstr "Włoski układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
msgid "Japanese keymap"
msgstr "Japoński układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
msgid "Lao keymap"
msgstr "Laotański układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
msgid "Layout shift behavior"
msgstr "Zachowanie przełączania układu"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
msgid "Left Alt key changes layout."
msgstr "Lewy klawisz Alt zmienia układ."
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr "Lewy klawisz Ctrl zmienia grupę."
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr "Lewy klawisz Shift zmienia grupę."
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
msgid "Left Win-key changes layout."
msgstr "Lewy Win-klawisz zmienia układ."
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
msgid "Lithuanian keymap"
msgstr "Litewski układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoński"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
msgid "Menu key changes layout."
msgstr "Klawisz Menu zmienia układ."
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
msgid "Mongolian alt keymap"
msgstr "Mongolski alternatywny układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
msgid "Mongolian keymap"
msgstr "Mongolski układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
msgid "Mongolian phonetic keymap"
msgstr "Mongolski fonetyczny układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
msgid "Norwegian"
msgstr "Norweski"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
msgid "Plain Russian keymap"
msgstr "Zwykły rosyjski układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
msgid "Polish deadkeys"
msgstr "Polski - martwe klawisze"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalia"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
msgid "Portugal Deadkeys"
msgstr "Portugalski - martwe klawisze"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
msgid "Portuguese keymap"
msgstr "Portugalski układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
msgid "Right Alt key changes layout."
msgstr "Prawy klawisz Alt zmienia układ."
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr "Prawy klawisz Ctrl zmienia grupę."
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr "Prawy klawisz Shift zmienia grupę."
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
msgid "Right Win-key changes layout."
msgstr "Prawy Win-klawisz zmienia układ."
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
msgid "Russian Cyrillic"
msgstr "Rosyjski - cyrylica"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
msgid "Russian keymap"
msgstr "Rosyjski układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
msgid "Serbian keymap"
msgstr "Serbski układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
msgid "Shift+CapsLock changes layout."
msgstr "Shift+CapsLock zmienia układ."
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
msgid "Slovak keymap"
msgstr "Słowacki układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
msgid "Slovenian"
msgstr "Słoweński"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
msgid "Slovenian keymap"
msgstr "Słoweński układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
msgid "Spanish keymap"
msgstr "Hiszpański układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
msgstr "Węgierski Sun (nie PC!) type5 latin 2"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
msgid "Swedish keymap"
msgstr "Szwedzki układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
msgid "Swiss keymap"
msgstr "Szwajcarski układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
msgid "Thai"
msgstr "Tajlandzki"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
msgid "Thai Kedmanee"
msgstr "Tajski Kedmanee"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
msgid "Thai keymap"
msgstr "Tajski układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
msgid "Turkish \"F\" keyboard"
msgstr "Turecka klawiatura \"F\""
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
msgstr "Turecka klawiatura \"Q\""
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
msgid "Turkish keymap"
msgstr "Turecki układ klawiatury"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
msgid "UK 105-key"
msgstr "Brytyjski 105 klawiszy"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
msgid "UK PC/AT keyboard"
msgstr "Brytyjska klawiatura PC/AT"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
msgid "US 101-key keyboard"
msgstr "Amerykańska klawiatura 101 klawiszy"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
msgstr "Amerykańska klawiatura 105 klawiszy (z klawiszami Windows)"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
msgid "US 84-key"
msgstr "Amerykański 84 klawisze"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
msgid "US DEC 450"
msgstr "Amerykański DEC 450"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
msgid "US IBM RS/6000"
msgstr "Amerykański IBM RS/6000"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
msgid "US International"
msgstr "Amerykański międzynarodowy"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
msgid "US Macintosh"
msgstr "Amerykański Macintosh"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
msgid "US PC/AT 101 keyboard"
msgstr "Amerykańska klawiatura PC/AT 101 klawiszy"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
msgid "US Silicon Graphics 101-key"
msgstr "Amerykański 101 klawiszy Silicon Graphics"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
msgid "US Sun type5"
msgstr "Amerykański Sun type5"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
msgid "Armenian Sun keymap"
msgstr "Armeński układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
msgstr "Azerbejdżański Turecki układ klawiatury SUN"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
msgid "Belarusian Sun keymap"
msgstr "Białoruski układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
msgstr "Brazylijski - portugalski układ klawiatury SUN USB"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
msgstr "Brazylijski - portugalski układ klawiatury SUN"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
msgid "British Sun Type-4 keymap"
msgstr "Brytyjski układ klawiatury Sun Type-4"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
msgid "British Sun USB keymap"
msgstr "Brytyjski układ klawiatury Sun USB"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
msgid "British Sun keymap"
msgstr "Brytyjski układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
msgid "Bulgarian Sun keymap"
msgstr "Bułgarski układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
msgid "Canadian Sun keymap"
msgstr "Kanadyjski układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
msgid "Czech Sun keymap"
msgstr "Czeski układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
msgstr "Duński układ klawiatury Sun Type-4"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
msgid "Danish Sun USB keymap"
msgstr "Duński układ klawiatury Sun USB"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
msgid "Danish Sun keymap"
msgstr "Duński układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
msgid "Dutch Sun keymap"
msgstr "Holenderski układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
msgid "Estonian Sun keymap"
msgstr "Estoński układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
msgid "Finnish Sun keymap"
msgstr "Fiński układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
msgid "French Sun USB keymap"
msgstr "Francuski układ klawiatury Sun USB"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
msgid "French Sun keymap"
msgstr "Francuski układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
msgid "German Sun Type-4 keymap"
msgstr "Niemiecki układ klawiatury Sun Type-4"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
msgid "German Sun USB keymap"
msgstr "Niemiecki układ klawiatury Sun USB"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
msgid "German Sun keymap"
msgstr "Niemiecki układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
msgid "Hebrew Sun keymap"
msgstr "Hebrajski układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
msgstr "Węgierski układ klawiatury Sun Latin2"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
msgstr "Węgierski układ klawiatury latin 1 type5"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
msgid "Icelandic Sun keymap"
msgstr "Islandzki układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
msgstr "Włoski układ klawiatury Sun Type-4"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
msgid "Italian Sun USB keymap"
msgstr "Włoski układ klawiatury Sun USB"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
msgid "Italian Sun keymap"
msgstr "Włoski układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
msgstr "Japoński układ klawiatury Sun Type-4"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
msgid "Japanese Sun keymap"
msgstr "Japoński układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
msgid "Latvian Sun keymap"
msgstr "Łotewski układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
msgid "Lithuanian Sun keymap"
msgstr "Litewski układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
msgid "Macedonian Sun keymap"
msgstr "Macedoński układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
msgid "Norwegian Sun keymap"
msgstr "Norweski układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
msgid "Polish Sun keymap"
msgstr "Polski układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
msgstr "Portugalski układ klawiatury Sun Type-4"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
msgid "Portuguese Sun keymap"
msgstr "Portugalski układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
msgid "Romanian Sun keymap"
msgstr "Rumuński układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
msgid "Russian Sun keymap"
msgstr "Rosyjski układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
msgid "Serbian Sun standard keymap"
msgstr "Serbski standardowy układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
msgid "Slovak Sun keymap"
msgstr "Słowacki układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
msgid "Slovenian Sun keymap"
msgstr "Słoweński układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
msgstr "Hiszpański układ klawiatury Sun Type-4"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
msgid "Spanish Sun USB keymap"
msgstr "Hiszpańskie układ klawiatury Sun USB"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
msgid "Spanish Sun keymap"
msgstr "Hiszpański układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
msgstr "Szwedzki układ klawiatury Sun Type-4"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
msgid "Swedish Sun USB keymap"
msgstr "Szwedzki układ klawiatury Sun USB"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
msgid "Swedish Sun keymap"
msgstr "Szwedzki układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
msgid "Swiss German Sun keymap"
msgstr "Szwajcarski - niemiecki układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
msgid "Thai Sun keymap"
msgstr "Tajlandzki układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
msgid "Turkish Sun keymap"
msgstr "Turecki układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
msgid "US Sun Type-4 keymap"
msgstr "Amerykański układ klawiatury Sun Type-4"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
msgid "US Sun USB keymap"
msgstr "Amerykański układ klawiatury Sun USB"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
msgid "US Sun type5 keymap"
msgstr "Amerykański układ klawiatury Sun type5"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
msgid "Ukrainian Sun keymap"
msgstr "Ukraiński układ klawiatury Sun"
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
msgid "Vietnamese Sun keymap"
msgstr "Wietnamski układ klawiatury Sun"
#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
msgstr "© 1999-2005 S. Papadimitriou i inni"
#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "Program panelu monitorujący lokalne warunki pogodowe."
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115
msgid "_Details"
msgstr "_Szczegóły"
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
msgid "_Update"
msgstr "_Odśwież"
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Weather Report"
msgstr "Raport pogodowy"
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:347 ../mateweather/mateweather-applet.c:351
msgid "MATE Weather"
msgstr "Pogoda MATE"
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:453
msgid "Weather Forecast"
msgstr "Prognoza pogody"
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:465
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
"Sky: %s\n"
"Temperature: %s"
msgstr ""
"Miasto: %s\n"
"Zachmurzenie: %s\n"
"Temperatura: %s"
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualizowanie..."
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
msgid "City:"
msgstr "Miasto:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
msgid "Last update:"
msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
msgid "Conditions:"
msgstr "Warunki:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
msgid "Sky:"
msgstr "Niebo:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
msgid "Feels like:"
msgstr "Temperatura odczuwalna:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
msgid "Dew point:"
msgstr "Punkt rosy:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
msgid "Relative humidity:"
msgstr "Wilgotność względna:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
msgid "Wind:"
msgstr "Wiatr:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
msgid "Pressure:"
msgstr "Ciśnienie:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
msgid "Visibility:"
msgstr "Widoczność:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
msgid "Sunrise:"
msgstr "Wschód słońca:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
msgid "Sunset:"
msgstr "Zachód słońca:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
msgid "Current Conditions"
msgstr "Aktualne warunki"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
msgid "Forecast Report"
msgstr "Raport pogodowy"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Wyświetla szczegółową prognozę pogody"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
msgid "Forecast"
msgstr "Prognoza"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
msgid "Radar Map"
msgstr "Mapa radarowa"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_Odwiedź Weather.com"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Wyświetla stronę Weather.com"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Należy kliknąć, aby odwiedzić witrynę Weather.com"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "Dla tego położenia nie jest obecnie dostępna prognoza."
#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
msgid "Location view"
msgstr "Widok położenia"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
msgid "Select Location from the list"
msgstr "Wybór położenia z listy"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
msgid "Update spin button"
msgstr "Wejście liczbowe odświeżania"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "Wejście liczbowe związane z odświeżaniem"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
msgid "Address Entry"
msgstr "Wejście adresu"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
msgid "Enter the URL"
msgstr "Wprowadzenie adresu URL"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr ""
"Wczytanie bazy XML położeń się nie powiodło. Proszę to zgłosić jako błąd."
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Ustawienia panelu pogodowego"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "_Automatyczna aktualizacja co:"
#.
#. * Units settings page.
#.
#. Temperature Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "Jednostka _temperatury:"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
msgid "Default"
msgstr "Domyślna"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
msgid "Kelvin"
msgstr "kelwin"
#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
msgid "Celsius"
msgstr "stopień Celsjusza"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
msgid "Fahrenheit"
msgstr "stopień Fahrenheita"
#. Speed Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "_Jednostka prędkości wiatru:"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
msgid "mph"
msgstr "mile/h"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
msgid "knots"
msgstr "węzły"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Skala Beauforta"
#. Pressure Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Jednostka _ciśnienia:"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
msgid "mb"
msgstr "mb"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
msgid "atm"
msgstr "atm"
#. Distance Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Jednostka _widoczności:"
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
msgid "meters"
msgstr "metry"
#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
msgid "km"
msgstr "km"
#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
msgid "miles"
msgstr "mile"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Mapa _radarowa"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "_Własny adres mapy radarowej"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
msgid "A_ddress:"
msgstr "Adr_es:"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
msgid "Update"
msgstr "Odświeżanie"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
msgid "minutes"
msgstr "minut"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
msgid "_Select a location:"
msgstr "Wybór p_ołożenia:"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
msgid "_Find:"
msgstr "_Znajdź:"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
msgid "Find _Next"
msgstr "Znajdź _następny"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "Generator tworzący aplet pogodowy."
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr "Generator apletu Gweather"
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "Monitor aktualnych warunków pogodowych i prognoza pogody"
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
#: ../invest-applet/invest/about.py:17
msgid "Invest"
msgstr "Inwestycje"
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
#: ../invest-applet/invest/about.py:20
msgid "Track your invested money."
msgstr "Śledzenie zainwestowanych pieniędzy."
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
msgid "_Refresh"
msgstr "_Odśwież"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
msgid "1 Year"
msgstr "1 rok"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
msgid "10"
msgstr "10"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
msgid "100"
msgstr "100"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
msgid "20"
msgstr "20"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
msgid "200"
msgstr "200"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
msgid "3 Months"
msgstr "Kwartał"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
msgid "5"
msgstr "5"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
msgid "5 Days"
msgstr "5 dni"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
msgid "5 Years"
msgstr "5 lat"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
msgid "50"
msgstr "50"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
msgid "6 Months"
msgstr "Pół roku"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
msgid "Auto _refresh"
msgstr "Automatyczne o_dświeżanie"
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
msgid "Bollinger"
msgstr "Wstęga Bollingera"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
msgstr "Pobieranie wykresu z serwisu <b>Yahoo!</b>"
#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
msgid "Exponential moving average: "
msgstr "Ruchoma średnia wykładnicza: "
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
msgid "Fast stoch"
msgstr "Wskaźnik fast stoch"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
msgid "Financial Chart"
msgstr "Wykres finansowy"
#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
msgid "Indicators: "
msgstr "Wskaźniki: "
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
msgid "MACD"
msgstr "MACD"
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
msgid "MFI"
msgstr "MFI"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
msgid "Moving average: "
msgstr "Średnia wykładnicza: "
#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
msgid "Overlays: "
msgstr "Powłoki: "
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
msgid "ROC"
msgstr "ROC"
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
msgid "RSI"
msgstr "RSI"
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
msgid "Slow stoch"
msgstr "Wskaźnik slow stoch"
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
msgid "Splits"
msgstr "Splity"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:42
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:44
msgid "Vol"
msgstr "Obrót"
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:46
msgid "Vol+MA"
msgstr "Obrót+MA"
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:48
msgid "Volumes"
msgstr "Wolumen"
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:51
#, no-c-format
msgid "W%R"
msgstr "W%R"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
msgid "_Graph style: "
msgstr "Styl wyk_resu: "
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
msgid "_Options"
msgstr "_Opcje"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
msgid "_Ticker symbol: "
msgstr "_Symbol paska notowań: "
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
msgid ""
"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
msgstr ""
"<i><small><b>Uwaga:</b> Podawane notowania maja opóźnienie minimum 15 "
"minut.\n"
"<b>Źródło: </b> Yahoo!</small></i>"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
msgid "Invest Preferences"
msgstr "Preferencje apletu Invest"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "Stocks"
msgstr "Akcje"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "label"
msgstr "etykieta"
#. a) We aren't configured yet
#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
msgstr "<b>Nie wprowadzono jeszcze żadnych informacji o akcjach</b>"
#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
msgstr "<b>Brak dostępnych notowań giełdowych</b>"
#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
msgid ""
"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
"servers are down. Try again later."
msgstr ""
"Nie można połączyć się z serwerem. Komputer nie jest podłączony do internetu "
"lub serwery przestały odpowiadać. Proszę spróbować później."
#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
#, python-format
msgid "Financial Chart - %s"
msgstr "Wykres finansowy - %s"
#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
msgid "Opening Chart"
msgstr "Wykres otwarcia"
#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
msgid "Chart downloaded"
msgstr "Wykres pobrany"
#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
msgid "Chart could not be downloaded"
msgstr "Wykres nie mógł zostać pobrany"
#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
msgid "Invest Applet"
msgstr "Aplet inwestycji"
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Amount"
msgstr "Ilość"
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Price"
msgstr "Cena"
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Commission"
msgstr "Marża"
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Currency Rate"
msgstr "Wartość waluty"
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
msgstr "Aplet Invest nie mógł połączyć się z Yahoo! Finance"
#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
#, python-format
msgid "Updated at %s"
msgstr "Zaktualizowano o %s"
#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
#, python-format
msgid "Average change: %s"
msgstr "Średnia zmiana: %s"
# http://pol.proz.com/kudoz/english_to_polish/finance_general/2201546-balance_positions.html
#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
#, python-format
msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
msgstr "Pozycje bilansu: %s %s (%s)"
#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
#. stock was purchased.
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Ticker"
msgstr "Pasek notowań"
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Last"
msgstr "Ostatnia"
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Change %"
msgstr "Zmiana %"
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Chart"
msgstr "Wykres"
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Gain"
msgstr "Wzrost"
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Gain %"
msgstr "Wzrost %"
#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
msgstr "Deskbar (poprzednio miniaturowy wiersz poleceń)"
#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
msgstr "Deskbar (przezroczysta aktualizacja z miniaturowego wiersza poleceń)"
#: ../mini-commander/src/about.c:48
msgid ""
"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
"completion, command history, and changeable macros."
msgstr ""
"Aplet MATE dodający do panelu wiersz poleceń. Obsługuje uzupełnianie "
"poleceń, historię i zmienne makra."
#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
msgid "No items in history"
msgstr "Brak elementów w historii"
#. build file select dialog
#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
msgid "Start program"
msgstr "Uruchom program"
#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
msgid "Command line"
msgstr "Wiersz poleceń"
#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
msgstr "Proszę wpisać tutaj polecenie powłoki, które ma zostać wykonane"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
#, c-format
msgid "Cannot get schema for %s: %s"
msgstr "Nie można pobrać schematu dla %s : %s"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
#, c-format
msgid "Cannot set schema for %s: %s"
msgstr "Nie można ustawić schematu dla %s : %s"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
#, c-format
msgid "Set default list value for %s\n"
msgstr "Ustawiono domyślną wartość listy dla %s\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
#, c-format
msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
"Nie ustawiono MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, rezygnacja z instalacji "
"schematów\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
#, c-format
msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Należy ustawić zmienną środowiskową MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Uzyskanie dostępu do źródła konfiguracji się nie powiodło: %s\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Błąd podczas synchronizowania danych konfiguracji: %s"
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
msgstr ""
"Lista elementów typu MateConfValue zawierających ciągi znaków poleceń makr."
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
msgstr ""
"Lista elementów typu MateConfValue zawierających ciągi znaków szablonów makr."
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
msgid "Macro command list"
msgstr "Lista poleceń makr"
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
msgid "Macro pattern list"
msgstr "Lista szablonów makr"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
msgid "Add New Macro"
msgstr "Nowe makro"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
msgid "Auto Completion"
msgstr "Automatyczne uzupełnianie"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Polecenie:"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Preferencje wiersza poleceń"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
msgid "Command line _background:"
msgstr "_Tło wiersza poleceń:"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
msgid "Command line _foreground:"
msgstr "_Pierwszy plan wiersza poleceń:"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
msgid "E_nable history-based auto completion"
msgstr "Automatycz_ne uzupełnianie poleceń oparte na historii"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
msgid "Macros"
msgstr "Makra"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
msgid "Pick a color"
msgstr "Wybór koloru"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
msgid "_Add Macro..."
msgstr "_Dodaj makro..."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
msgid "_Delete Macro"
msgstr "_Usuń makro"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
msgid "_Macros:"
msgstr "_Makra:"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Wzór:"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
msgid "_Use default theme colors"
msgstr "Uży_cie domyślnych kolorów motywu"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
msgid "_Width:"
msgstr "_Szerokość:"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
msgid "pixels"
msgstr "pikseli"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
msgstr "Określa, czy uzupełniać wpisywane polecenia na podstawie historii."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
msgid "Background color, blue component"
msgstr "Kolor tła, składowa niebieska"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
msgid "Background color, green component"
msgstr "Kolor tła, składowa zielona"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
msgid "Background color, red component"
msgstr "Kolor tła, składowa czerwona"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
msgid "Foreground color, blue component"
msgstr "Kolor podstawowy, składowa niebieska"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
msgid "Foreground color, green component"
msgstr "Kolor podstawowy, składowa zielona"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
msgid "Foreground color, red component"
msgstr "Kolor podstawowy, składowa czerwona"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
msgid "History list"
msgstr "Lista historii"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
msgstr ""
"Lista elementów typu MateConfValue zawierających ciągi znaków elementów "
"historii."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
msgid "Not used anymore"
msgstr "Już nieużywane"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
msgid "Perform history autocompletion"
msgstr "Automatyczne uzupełnianie poleceń oparte na historii"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
msgid "Show a frame surrounding the applet."
msgstr "Wyświetlanie ramki dookoła apletu."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
msgstr "Wyświetlanie uchwytu umożliwiającego odpięcie apletu od panelu."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
msgid "Show frame"
msgstr "Wyświetlanie ramki"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
msgid "Show handle"
msgstr "Wyświetlanie uchwytu"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
msgid "The blue component of the background color."
msgstr "Składowa niebieska koloru tła."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
msgid "The blue component of the foreground color."
msgstr "Składowa niebieska koloru pierwszego planu."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
msgid "The green component of the background color."
msgstr "Składowa zielona koloru tła."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
msgid "The green component of the foreground color."
msgstr "Składowa zielona koloru pierwszego planu."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
msgid "The red component of the background color."
msgstr "Składowa czerwona koloru tła."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
msgid "The red component of the foreground color."
msgstr "Składowa czerwona koloru pierwszego planu."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
msgid ""
"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
"mini-commander-global/macro_patterns."
msgstr ""
"Ten klucz apletu jest przestarzały i zastąpiony przez globalny klucz, /"
"schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
msgid "Use the default theme colors"
msgstr "Użycie domyślnych kolorów motywu"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
msgid "Use theme colors instead of custom ones."
msgstr "Użycie domyślnych kolorów motywu zamiast własnych."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
msgid "Width of the applet"
msgstr "Szerokość apletu"
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
msgid "Browser"
msgstr "Przeglądarka"
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
msgid "Click this button to start the browser"
msgstr "Proszę kliknąć ten przycisk, aby otworzyć przeglądarkę"
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
msgid "Click this button for the list of previous commands"
msgstr "Proszę kliknąć ten przycisk, aby uzyskać listę poprzednich poleceń"
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
msgstr "Wiersz poleceń został zablokowany przez twojego administratora systemu"
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Command Line"
msgstr "Wiersz poleceń"
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "Aplet Mini-Commander"
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr "Aplet ten dodaje do panelu wiersz poleceń"
#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Mini-Commander"
msgstr "Miniaturowy wiersz poleceń"
#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "Generator apletu MiniCommander"
#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
msgid "You must specify a pattern"
msgstr "Należy podać wzorzec"
#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
msgid "You must specify a pattern and a command"
msgstr "Należy podać wzorzec i polecenie"
#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
msgid "You must specify a command"
msgstr "Należy podać polecenie"
#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
msgid "You may not specify duplicate patterns"
msgstr "Nie można dwukrotnie użyć tego samego wzorca"
#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec"
#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
#: ../mixer/applet.c:184
msgid "Volume Applet"
msgstr "Regulacja głośności"
#. tooltip over applet
#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
#: ../null_applet/null_applet.c:46
msgid "Volume Control"
msgstr "Regulacja głośności"
#: ../mixer/applet.c:384
msgid "_Open Volume Control"
msgstr "_Otwórz regulację głośności"
#: ../mixer/applet.c:398
msgid "Mu_te"
msgstr "_Wyciszenie"
#: ../mixer/applet.c:564
msgid ""
"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
"that you don't have a sound card configured."
msgstr ""
"Regulator głośności nie znalazł żadnego elementu i/lub urządzeń do obsługi. "
"Oznacza to, że nie są zainstalowane odpowiednie wtyczki biblioteki GStreamer "
"lub karta dźwiękowa nie jest skonfigurowana."
#: ../mixer/applet.c:568
msgid ""
"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
msgstr ""
"Można usunąć regulację głośności z panelu poprzez kliknięcie prawym "
"przyciskiem na ikonie głośnika na panelu i wybranie z menu \"Usuń z panelu\"."
#: ../mixer/applet.c:754
#, c-format
msgid "Failed to start Volume Control: %s"
msgstr "Uruchomienie regulacji głośności się nie powiodło: %s"
#: ../mixer/applet.c:1203
#, c-format
msgid "%s: muted"
msgstr "%s: wyciszone"
#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
#. * most likely want to keep this as-is.
#: ../mixer/applet.c:1209
#, c-format
msgid "%s: %d%%"
msgstr "%s: %d%%"
#: ../mixer/applet.c:1445
#, c-format
msgid "Failed to display help: %s"
msgstr "Wyświetlenie pomocy się nie powiodło: %s"
#: ../mixer/applet.c:1458
msgid "Volume control for your MATE Panel."
msgstr "Regulacja głośności dla panelu MATE."
#: ../mixer/applet.c:1459
msgid "Using GStreamer 0.10."
msgstr "Używa biblioteki GStreamer 0.10."
#: ../mixer/dock.c:218
msgid "Mute"
msgstr "Wyciszenie"
#: ../mixer/dock.c:224
msgid "Volume Control..."
msgstr "Regulacja głośności..."
#: ../mixer/load.c:86
#, c-format
msgid "Unknown Volume Control %d"
msgstr "Nieznana regulacja głośności %d"
#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
msgstr "Kanał obsługiwany przez aplet. Tylko w systemach z OSS"
#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
msgid "Saved mute state"
msgstr "Zapisany stan wyciszenia"
#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
msgid "Saved volume to restore on startup"
msgstr "Zapisana głośność do odtworzenia podczas uruchomienia"
#. make window look cute
#: ../mixer/preferences.c:90
msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "Preferencje regulacji głośności"
#: ../mixer/preferences.c:103
msgid "Select the device and track to control."
msgstr "Proszę wybrać obsługiwane urządzenie i kanał."
#: ../modemlights/modem-applet.c:142
msgid "_Activate"
msgstr "_Aktywuj"
#: ../modemlights/modem-applet.c:145
msgid "_Deactivate"
msgstr "_Dezaktywuj"
#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
msgid "_Properties"
msgstr "_Właściwości"
#: ../modemlights/modem-applet.c:184
#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Modem Monitor"
msgstr "Monitor modemu"
#: ../modemlights/modem-applet.c:710
msgid "Connection active, but could not get connection time"
msgstr "Połączenie aktywne, ale nie można pobrać czasu połączenia"
#: ../modemlights/modem-applet.c:726
#, c-format
msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
msgstr "Czas połączenia: %.1d:%.2d"
#: ../modemlights/modem-applet.c:730
msgid "Not connected"
msgstr "Brak połączenia"
#: ../modemlights/modem-applet.c:752
msgid ""
"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
msgstr ""
"Aby połączyć się z dostawcą usług internetowych, wymagane są uprawnienia "
"administratora"
#: ../modemlights/modem-applet.c:753
msgid ""
"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
msgstr ""
"Aby rozłączyć się z dostawcą usług internetowych, wymagane są uprawnienia "
"administratora"
#: ../modemlights/modem-applet.c:828
msgid "The entered password is invalid"
msgstr "Wprowadzone hasło jest nieprawidłowe"
#: ../modemlights/modem-applet.c:830
msgid ""
"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
"\"caps lock\" key"
msgstr ""
"Proszę sprawdzić, czy zostało wprowadzone poprawnie, oraz czy nie wciśnięto "
"klawisza \"CapsLock\""
#: ../modemlights/modem-applet.c:932
msgid "Do you want to connect?"
msgstr "Połączyć?"
#: ../modemlights/modem-applet.c:933
msgid "Do you want to disconnect?"
msgstr "Rozłączyć?"
#: ../modemlights/modem-applet.c:942
msgid "C_onnect"
msgstr "_Połącz"
#: ../modemlights/modem-applet.c:942
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Rozłącz"
#: ../modemlights/modem-applet.c:995
msgid "Could not launch network configuration tool"
msgstr "Nie można uruchomić narzędzia konfiguracji sieci"
#: ../modemlights/modem-applet.c:997
msgid ""
"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
"permissions"
msgstr ""
"Proszę sprawdzić, czy jest zainstalowane w poprawnym położeniu, oraz czy ma "
"nadane właściwe uprawnienia"
#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
msgstr ""
"Aplet służący do aktywacji i monitorowania wdzwanianego połączenia "
"sieciowego."
#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
msgid "Connecting with Internet Service Provider"
msgstr "Łączenie z dostawcą usług internetowych"
#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
msgid "Enter password"
msgstr "Proszę podać hasło"
#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
msgid "Root password required"
msgstr "Wymagane hasło administratora"
#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
msgstr "Aktywuje i monitoruje wdzwaniane połączenie sieciowe"
#: ../multiload/main.c:56
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr ""
"Monitor obciążenia systemu wyświetlający wykresy dla procesora, pamięci, "
"przestrzeni wymiany oraz sieci."
#: ../multiload/main.c:124
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "Podczas wykonywania \"%s\" wystąpił błąd: %s"
#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"
#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
msgid "Swap Space"
msgstr "Obszar wymiany"
#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
msgid "Load Average"
msgstr "Średnie obciążenie"
#: ../multiload/main.c:262
msgid "Disk"
msgstr "Dysk"
#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
#.
#: ../multiload/main.c:278
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use by programs\n"
"%u%% in use as cache"
msgstr ""
"%s:\n"
"%u%% w użyciu przez programy\n"
"%u%% w użyciu jako bufor"
#: ../multiload/main.c:286
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "Średnie obciążenie systemu wynosi %0.02f"
#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
#: ../multiload/main.c:294
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"Receiving %s\n"
"Sending %s"
msgstr ""
"%s:\n"
"Odbieranie %s\n"
"Wysyłanie %s"
#: ../multiload/main.c:310
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgid_plural ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgstr[0] ""
"%s:\n"
"użyte %u%%"
msgstr[1] ""
"%s:\n"
"użyte %u%%"
msgstr[2] ""
"%s:\n"
"użyte %u%%"
#: ../multiload/main.c:335
msgid "CPU Load"
msgstr "Obciążenie CPU"
#: ../multiload/main.c:336
msgid "Memory Load"
msgstr "Wykorzystanie pamięci operacyjnej"
#: ../multiload/main.c:337
msgid "Net Load"
msgstr "Obciążenie sieci"
#: ../multiload/main.c:338
msgid "Swap Load"
msgstr "Wykorzystanie obszaru wymiany"
#: ../multiload/main.c:340
msgid "Disk Load"
msgstr "Obciążenie dysku"
#: ../multiload/main.c:436
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "_Otwórz monitor systemu"
#: ../multiload/main.c:464
#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "System Monitor"
msgstr "Monitor systemu"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "Czas odświeżania apletów w milisekundach"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr "Kolor tła wykresu obciążenia dysku"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
msgid "CPU graph background color"
msgstr "Kolor tła wykresu procesora"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
msgid "Enable CPU load graph"
msgstr "Włączenie wykresu obciążenia procesora"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
msgid "Enable disk load graph"
msgstr "Włączenie wykresu obciążenia dysku"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
msgid "Enable load average graph"
msgstr "Włączenie wykresu średniego obciążenia"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
msgid "Enable memory load graph"
msgstr "Włączenie wykresu zajętości pamięci"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
msgid "Enable network load graph"
msgstr "Włączenie wykresu obciążenia sieci"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
msgid "Enable swap load graph"
msgstr "Włączenie wykresu zajętości przestrzeni wymiany"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
msgstr ""
"Dla paneli poziomych, szerokość wykresów w pikselach. Dla paneli pionowych, "
"wysokość wykresów w pikselach."
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
msgid "Graph color for buffer memory"
msgstr "Kolor wykresu pamięci buforującej"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
msgid "Graph color for cached memory"
msgstr "Kolor wykresu pamięci cache'owanej"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
msgid "Graph color for disk read"
msgstr "Kolor wykresu dla odczytów z dysku"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
msgid "Graph color for disk write"
msgstr "Kolor wykresu dla zapisów dysku"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
msgid "Graph color for input network activity"
msgstr "Kolor wykresu ruchu wejściowego do sieci"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
msgstr "Kolor wykresu wykorzystania procesora przez procesy \"iowait\""
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
msgid "Graph color for load average"
msgstr "Kolor wykresu przeciętnego obciążenia"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
msgid "Graph color for loopback network usage"
msgstr "Kolor wykresu ruchu wewnątrz sieci"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
msgstr "Kolor wykresu wykorzystania procesora przez procesy \"nice\""
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
msgid "Graph color for output network activity"
msgstr "Kolor wykresu ruchu wyjściowego z sieci"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
msgid "Graph color for shared memory"
msgstr "Kolor wykresu pamięci dzielonej"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
msgstr "Kolor wykresu wykorzystania procesora przez system"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
msgstr "Kolor wykresu wykorzystania procesora przez użytkownika"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
msgid "Graph color for user-related memory usage"
msgstr "Kolor wykresu wykorzystania pamięci przez użytkownika"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "Kolor wykresu wykorzystania przestrzeni wymiany przez użytkownika"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
msgid "Graph size"
msgstr "Rozmiar wykresu"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
msgid "Load graph background color"
msgstr "Kolor tła wykresu obciążenia"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
msgid "Memory graph background color"
msgstr "Kolor tła wykresu pamięci"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
msgid "Network graph background color"
msgstr "Kolor tła wykresu sieci"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
msgid "Swap graph background color"
msgstr "Kolor tła wykresu przestrzeni wymiany"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr "Plik desktop do uruchomienia jako monitor systemu"
#: ../multiload/netspeed.c:40
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "A system load indicator"
msgstr "Wskaźnik obciążenia systemu"
#: ../multiload/properties.c:357
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Monitorowane zasoby"
#: ../multiload/properties.c:382
msgid "_Processor"
msgstr "_Procesor"
#: ../multiload/properties.c:395
msgid "_Memory"
msgstr "P_amięć"
#: ../multiload/properties.c:408
msgid "_Network"
msgstr "_Sieć"
#: ../multiload/properties.c:421
msgid "S_wap Space"
msgstr "Obsza_r wymiany"
#: ../multiload/properties.c:434
msgid "_Load"
msgstr "O_bciążenie"
#: ../multiload/properties.c:447
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Dysk twardy"
#: ../multiload/properties.c:463
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: ../multiload/properties.c:493
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "_Szerokość monitora systemu: "
#: ../multiload/properties.c:495
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "_Wysokość monitora systemu: "
#: ../multiload/properties.c:534
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "_Okres odświeżania monitora systemu: "
#: ../multiload/properties.c:560
msgid "milliseconds"
msgstr "milisekund"
#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
msgid "_User"
msgstr "_Użytkownik"
#: ../multiload/properties.c:599
msgid "S_ystem"
msgstr "_System"
#: ../multiload/properties.c:600
msgid "N_ice"
msgstr "_Nice"
#: ../multiload/properties.c:601
msgid "I_OWait"
msgstr "I_OWait"
#: ../multiload/properties.c:602
msgid "I_dle"
msgstr "_Wolna"
#: ../multiload/properties.c:607
msgid "Sh_ared"
msgstr "_Dzielona"
#: ../multiload/properties.c:608
msgid "_Buffers"
msgstr "_Bufory"
#: ../multiload/properties.c:609
msgid "Cach_ed"
msgstr "Strony w _cache"
#: ../multiload/properties.c:610
msgid "F_ree"
msgstr "W_olna"
#: ../multiload/properties.c:614
msgid "_In"
msgstr "_Wchodzący"
#: ../multiload/properties.c:615
msgid "_Out"
msgstr "Wy_chodzący"
#: ../multiload/properties.c:616
msgid "_Local"
msgstr "_Lokalny"
#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
#: ../multiload/properties.c:633
msgid "_Background"
msgstr "_Tło"
#: ../multiload/properties.c:621
msgid "_Used"
msgstr "_Używany"
#: ../multiload/properties.c:622
msgid "_Free"
msgstr "Wol_ny"
#: ../multiload/properties.c:624
msgid "Load"
msgstr "Obciążenie"
#: ../multiload/properties.c:626
msgid "_Average"
msgstr "Średn_ia"
#: ../multiload/properties.c:629
msgid "Harddisk"
msgstr "Dysk twardy"
#: ../multiload/properties.c:631
msgid "_Read"
msgstr "_Odczyt"
#: ../multiload/properties.c:632
msgid "_Write"
msgstr "_Zapis"
#: ../multiload/properties.c:657
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Ustawienia monitora systemu"
#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
msgid "CD Player (Deprecated)"
msgstr "Odtwarzacz CD (przestarzałe)"
#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr "Aplet panelu służący do odtwarzania płyt CD"
#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
msgid "Alert you when new mail arrives"
msgstr "Powiadamia o nadejściu nowej poczty"
#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
msgstr "Monitor poczty (przestarzałe)"
#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Zmienia poziom głośności"
#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
msgid "Volume Control (Deprecated)"
msgstr "Regulacja głośności (przestarzałe)"
#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Factory for deprecating applets"
msgstr "Generator dla przestarzałych apletów"
#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Null Applet Factory"
msgstr "Generator pustego apletu"
#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
msgstr "Monitor jakości bezprzewodowego połączenia sieciowego"
#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
msgid "Wireless Link Monitor"
msgstr "Monitor połączenia bezprzewodowego"
#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
msgstr "Wskaźnik klawiatury (przestarzałe)"
#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
msgid "Keyboard layout indicator"
msgstr "Wskaźnik układu klawiatury"
#: ../null_applet/null_applet.c:40
msgid "Inbox Monitor"
msgstr "Monitor skrzynki odbiorczej"
#: ../null_applet/null_applet.c:42
msgid "CD Player"
msgstr "Odtwarzacz płyt CD"
#: ../null_applet/null_applet.c:48
msgid "Keyboard Indicator"
msgstr "Wskaźnik klawiatury"
#: ../null_applet/null_applet.c:151
msgid "Some panel items are no longer available"
msgstr "Część elementów panelu nie jest już dostępna"
#: ../null_applet/null_applet.c:152
msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the MATE desktop."
msgstr ""
"Jeden lub więcej elementów panelu (nazywanych apletami) nie jest już "
"dostępna w środowisku MATE."
#: ../null_applet/null_applet.c:154
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
msgstr "Następujące elementy zostaną usunięte teraz z konfiguracji:"
#: ../null_applet/null_applet.c:157
msgid "You will not receive this message again."
msgstr "Ten komunikat nie będzie już wyświetlany."
# FIXME : Hack because libglade does not properly set these
#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
msgstr "Tomboy (dawne Stickynotes)"
#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
msgstr "Tomboy (transparentna aktualizacja ze Stickynotes)"
#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "Tworzenie, podgląd i zarządzanie notatkami na pulpicie"
# FIXME : Hack because libglade does not properly set these
#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:429
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Notatki"
#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "Generator apletu notatek"
#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
msgid "This note is locked."
msgstr "Notatka jest zablokowana."
#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
msgid "This note is unlocked."
msgstr "Notatka jest odblokowana."
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
msgid "Behavior"
msgstr "Zachowanie"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
msgstr "Proszę wybrać podstawowy kolor dla wszystkich notatek"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
msgid "Choose a color for the note"
msgstr "Proszę wybrać kolor dla notatki"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
msgid "Choose a font for the note"
msgstr "Proszę wybrać czcionkę dla notatki"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
msgstr "Proszę wybrać czcionkę dla wszystkich notatek"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
msgstr "Proszę określić, czy notatki są widoczne na wszystkich obszarach"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
msgstr ""
"Proszę określić, czy użycie domyślnego stylu będzie wymuszane na wszystkich "
"notatkach"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
msgstr ""
"Proszę określić, czy ukrywać wszystkie notatki podczas zaznaczania na "
"pulpicie"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
msgid "Close note"
msgstr "Zamknięcie notatki"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
msgid "Default Note Properties"
msgstr "Domyślne właściwości notatki"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
msgid "Delete all sticky notes?"
msgstr "Usunąć wszystkie notatki?"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
msgid "Delete this sticky note?"
msgstr "Usunąć tę notatkę?"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
msgid "Font C_olor:"
msgstr "K_olor czcionki:"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
msgid "Font Co_lor:"
msgstr "Ko_lor czcionki:"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
msgid "Force _default color and font on notes"
msgstr "_Domyślny kolor i czcionka w notatkach"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
msgid "H_eight:"
msgstr "Wy_sokość:"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
msgstr "Ukrywanie notatek po _kliknięciu na pulpit"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "Zablokowanie/Odblokowanie notatki"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
msgid "Note C_olor:"
msgstr "K_olor notatki:"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
msgid "Note _Color:"
msgstr "Ko_lor notatki:"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
msgid "Pick a color for the sticky note"
msgstr "Wybór domyślnego koloru dla notatki"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
msgid "Pick a default sticky note color"
msgstr "Wybór domyślnego koloru dla notatki"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
msgid "Pick a default sticky note font"
msgstr "Wybór domyślnej czcionki dla notatki"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
msgid "Pick a font for the sticky note"
msgstr "Wybór czcionki dla notatki"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
msgid "Resize note"
msgstr "Zmiana rozmiaru notatki"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
msgid "Specify a title for the note"
msgstr "Określenie tytułu notatki"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
msgstr "Określenie domyślnej wysokości (w pikselach) nowych notatek"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
msgstr "Określenie domyślnej szerokości (w pikselach) nowych notatek"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
msgid "Sticky Note"
msgstr "Notatka"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
msgid "Sticky Note Properties"
msgstr "Właściwości programu Notatki"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "Preferencje programu Notatki"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Czynności nie można cofnąć."
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "Użyj ko_loru z motywu systemowego"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
msgid "Use default co_lor"
msgstr "Użyj domyślnego ko_loru"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "Użyj domyślnej czcio_nki"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "Użyj czcio_nki systemowej"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
msgid "_Delete All"
msgstr "Usuń _wszystko"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
msgid "_Delete Note..."
msgstr "_Usuń notatkę..."
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
msgid "_Font:"
msgstr "_Czcionka:"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
msgid "_Lock Note"
msgstr "Za_blokuj notatkę"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
msgid "_New Note"
msgstr "_Nowa notatka"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "_Wyświetlanie notatki na wszystkich obszarach roboczych"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
msgid "_Title:"
msgstr "_Tytuł:"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
msgstr ""
"Domyślnie, nowym notatkom zostanie nadana bieżąca data. Używany jest ten "
"format; dopuszczalne jest wszystko co można przetworzyć przez strftime()."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
msgid "Date format of note's title"
msgstr "Format daty w tytule notatki"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
msgid "Default color for font"
msgstr "Domyślny kolor dla czcionki"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
msgid "Default color for new notes"
msgstr "Domyślny kolor dla nowej notatki"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr ""
"Domyślny kolor dla nowej notatki. Powinien być podany w postaci liczb "
"szesnastkowych formatu HTML, przykładowo \"#30FF50\"."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
msgstr ""
"Domyślny kolor czcionki dla nowej notatki. Powinien być podany w postaci "
"liczb szesnastkowych formatu HTML, przykładowo \"#000000\"."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
msgid "Default font for new notes"
msgstr "Domyślna czcionka dla nowej notatki"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr ""
"Domyślna czcionka dla nowej notatki. Powinna to być nazwa czcionki pango, "
"przykładowo \"Sans Italic 10\"."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
msgid "Default height for new notes"
msgstr "Domyślna wysokość nowej notatki"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
msgstr "Domyślna wysokość w pikselach nowej notatki."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
msgid "Default width for new notes"
msgstr "Domyślna szerokość nowych notatek"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
msgstr "Domyślna szerokość w pikselach nowej notatki."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr "Puste notatki są zawsze usuwane bez potwierdzenia."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"Jeżeli wyłączone, można użyć dowolnego koloru jako domyślnego dla wszystkich "
"notatek."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"Jeżeli wyłączone, można użyć dowolnej czcionki jako domyślnej dla wszystkich "
"notatek."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
msgid ""
"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
"automatically hide all the open notes."
msgstr ""
"Jeśli włączone, kliknięcie na pulpit w dowolny sposób automatycznie ukryje "
"wszystkie otwarte notatki."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr ""
"Określa, czy kolory i czcionki przyporządkowane do poszczególnych notatek "
"będą ignorowane."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr "Określa, czy notatki są zablokowane (tylko do odczytu)."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
msgstr "Określa, czy notatki są widoczne na wszystkich obszarach roboczych."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
msgid "Sticky notes' locked state"
msgstr "Stan zablokowania notatek"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
msgstr "Przyklejanie notatek do obszarów roboczych"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
msgstr "Określa, czy będzie wymagane potwierdzanie usunięcia notatki"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
msgstr ""
"Określa, czy wymuszane będzie na wszystkich notatkach użycie domyślnych "
"kolorów i czcionek"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
msgstr "Określa, czy ukrywać wszystkie notatki podczas zaznaczania na pulpicie"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
msgid "Whether to use the default system color"
msgstr "Określa, czy używane będą domyślne kolory systemowe"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "Określa, czy używana będzie domyślna czcionka systemowa"
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
msgid "Hi_de Notes"
msgstr "U_kryj notatki"
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
msgid "_Delete Notes"
msgstr "_Usuń notatki"
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
msgid "_Lock Notes"
msgstr "Za_blokuj notatki"
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d notatka"
msgstr[1] "%d notatki"
msgstr[2] "%d notatek"
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:623
msgid "Show sticky notes"
msgstr "Wyświetla notatki"
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "Notatki dla środowiska MATE"
#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Go to Trash"
msgstr "Przejście do kosza"
#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Op_różnij kosz"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
msgid "_Open Trash"
msgstr "Ot_wórz kosz"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
msgstr[0] "%d element w koszu"
msgstr[1] "%d elementy w koszu"
msgstr[2] "%d elementów w koszu"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
msgid "No Items in Trash"
msgstr "Brak elementów w koszu"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
"%s"
msgstr ""
"Błąd podczas uruchamiania programu Caja:\n"
"%s"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr ""
"Kosz MATE egzystujący na panelu. Można go używać do przeglądania usuniętych "
"rzeczy lub przeciągać na niego wyrzucane elementy."
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Usunąć natychmiast?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Nie można przenieść elementów do kosza, czy usunąć je od razu?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "Nie można przenieść części elementów do kosza, czy usunąć je od razu?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
msgid "Trash Applet"
msgstr "Aplet kosza"
#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
#, c-format
msgid "Removing item %s of %s"
msgstr "Usuwanie elementu %s z %s"
#. Translators: %s is a file name
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
#, c-format
msgid "Removing: %s"
msgstr "Usuwanie: %s"
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Opróżnić kosz ze wszystkich elementów?"
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
"Jeżeli zostanie wybrane opróżnienie kosza, wszystkie elementy zostaną trwale "
"usunięte. Można też usuwać je pojedynczo."
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Opróżnianie kosza"
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
msgid "From:"
msgstr "Od:"
|