1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 2000, 2001.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010.
# Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>, 2000.
# Mugurel Tudor <mugurelu@mate.ro>, 2002-2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-13 00:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
#: ../accessx-status/applet.c:136
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "Arată starea facilităților AccessX precum modificatorii blocanți"
#. about.set_artists([])
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#. "documenters", documenters,
#: ../accessx-status/applet.c:140 ../battstat/battstat_applet.c:1263
#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
#: ../mateweather/mateweather-about.c:52 ../invest-applet/invest/about.py:29
#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid "translator-credits"
msgstr "Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>\nDan Damian <dand@dnttm.ro>\nMugurel Tudor <mugurelu@mate.ro>\nLucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n\nLaunchpad Contributions:\n Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n Doru Horișco https://launchpad.net/~doruhushhush\n Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-mate\n Sami POTIRCA https://launchpad.net/~spotirca\n Silviu Julean https://launchpad.net/~sjulean\n Valentin Bora https://launchpad.net/~bvali\n mo0n_sniper https://launchpad.net/~bl4ck-3yed"
#: ../accessx-status/applet.c:156
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "A intervenit o eroare la lansarea ajutorului: %s"
#: ../accessx-status/applet.c:195
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "A intervenit o eroare la lansarea dialogului pentru preferințele tastaturii: %s"
#: ../accessx-status/applet.c:208
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "Preferințe _accesibilitate tastatură"
#: ../accessx-status/applet.c:209 ../battstat/battstat_applet.c:64
#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
#: ../accessx-status/applet.c:210 ../battstat/battstat_applet.c:67
#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:127
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:9
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite
#. article
#: ../accessx-status/applet.c:480 ../accessx-status/applet.c:514
msgid "a"
msgstr "a"
#: ../accessx-status/applet.c:997 ../accessx-status/applet.c:1063
#: ../accessx-status/applet.c:1133 ../accessx-status/applet.c:1344
msgid "AccessX Status"
msgstr "Stare AccessX"
#: ../accessx-status/applet.c:998 ../accessx-status/applet.c:1134
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "Afișează starea tastaturii la folosirea facilităților de accesibilitate ale tastaturii."
#: ../accessx-status/applet.c:1033
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "Extensia XKB nu este activată"
#: ../accessx-status/applet.c:1038
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscută"
#: ../accessx-status/applet.c:1042
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Eroare: %s"
#: ../accessx-status/applet.c:1341
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Stare accesibilitate tastatură"
#: ../accessx-status/applet.c:1345
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "Afișează starea curentă a facilităților de accesibilitate pentru tastatură"
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "Șablon miniaplicație Stare AccessX"
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
msgstr "Șablon miniaplicație „Stare accesibilitate tastatură”"
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "Arată starea pentru facilitățile de accesibilitate ale tastaturii"
#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:121
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:8
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferințe"
#: ../battstat/battstat_applet.c:72
msgid "System is running on AC power"
msgstr "Sistemul rulează alimentat de la rețea"
#: ../battstat/battstat_applet.c:73
msgid "System is running on battery power"
msgstr "Sistemul rulează alimentat de acumulator"
#: ../battstat/battstat_applet.c:375
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "Acumulator încărcat (%d%%)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:377
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "Timp rămas necunoscut (%d%%)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:379
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "Timp până la încărcare necunoscut (%d%%)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:384
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] "%d minut (%d%%) rămas"
msgstr[1] "%d minute (%d%%) rămase"
msgstr[2] "%d de minute (%d%%) rămase"
#: ../battstat/battstat_applet.c:389
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d minut până la încărcarea completă (%d%%)"
msgstr[1] "%d minute până la încărcarea completă (%d%%)"
msgstr[2] "%d de minute până la încărcarea completă (%d%%)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:395
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] "%d oră (%d%%) rămasă"
msgstr[1] "%d ore (%d%%) rămase"
msgstr[2] "%d de ore (%d%%) rămase"
#: ../battstat/battstat_applet.c:400
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d oră rămasă până la încărcarea completă (%d%%)"
msgstr[1] "%d ore rămase până la încărcarea completă (%d%%)"
msgstr[2] "%d de ore rămase până la încărcarea completă (%d%%)"
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:407
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "%d %s %d %s (%d%%) rămase"
#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "oră"
msgstr[1] "ore"
msgstr[2] "de ore"
#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minute"
msgstr[2] "de minute"
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:414
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "%d %s %d %s până la încărcarea completă (%d%%)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:428
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Monitor pentru acumulator"
#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "Acumulatorul este complet încărcat"
#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
msgid "Battery Notice"
msgstr "Notificare acumulator"
#. we don't know the remaining time
#: ../battstat/battstat_applet.c:575
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "Au mai rămas %d%% din capacitatea totală a acumulatorului."
#: ../battstat/battstat_applet.c:581
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "Mai aveți %d minut de funcționare a acumulatorului (%d%% din capacitatea totală)."
msgstr[1] "Mai aveți %d minute de funcționare a acumulatorului (%d%% din capacitatea totală)."
msgstr[2] "Mai aveți %d de minute de funcționare a acumulatorului (%d%% din capacitatea totală)."
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:593
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr "Pentru a evita pierderea de date:\n • conectați laptopul la rețeaua de alimentare electrică, sau\n • salvați documentele deschise și opriți laptopul."
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:601
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr "Pentru a evita pierderea de date:\n • comutați laptopul în starea „suspend”, pentru a salva energie,\n • conectați laptopul la rețeaua de alimentare electrică, sau\n • salvați documentele deschise și opriți laptopul."
#: ../battstat/battstat_applet.c:609
msgid "Your battery is running low"
msgstr "Acumulatorul este pe terminate"
#: ../battstat/battstat_applet.c:706
msgid "No battery present"
msgstr "Nici un acumulator prezent"
#: ../battstat/battstat_applet.c:709
msgid "Battery status unknown"
msgstr "Stare acumulator necunoscută"
#: ../battstat/battstat_applet.c:868
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: ../battstat/battstat_applet.c:1208 ../drivemount/drivemount.c:141
#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:248
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:70
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:816
#: ../mini-commander/src/preferences.c:366
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului: %s"
#: ../battstat/battstat_applet.c:1248
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "Acest utilitar vă arată starea acumulatorului de la laptop."
#. ture
#: ../battstat/battstat_applet.c:1250
msgid "upower backend enabled."
msgstr ""
#. true
#: ../battstat/battstat_applet.c:1252
msgid "HAL backend enabled."
msgstr "Suport HAL activat."
#. false
#: ../battstat/battstat_applet.c:1253
msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
msgstr "Suport vechi (non-HAL) activat."
#: ../battstat/battstat_applet.c:1629 ../battstat/battstat_applet.c:1683
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Monitor încărcare acumulator"
#: ../battstat/battstat_applet.c:1684
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Monitorizează nivelul rămas pentru acumulator unui laptop"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "Preferințe „Monitor încărcare acumulator”"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
msgid "_Compact view"
msgstr "Vizualizare _compactă"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
msgid "(shows single image for status and charge)"
msgstr "(afișează o singură imagine pentru stare și încărcare)"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
msgid "_Expanded view"
msgstr "Vizualizare _extinsă"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
msgid "(two images: one for status, one for charge)"
msgstr "(două imagini: una pentru stare, una pentru încărcare)"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
msgid "_Show time/percentage:"
msgstr "_Afișează timp/procentaj:"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
msgid "Show _time remaining"
msgstr "Afișează _timp rămas"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
msgid "Show _percentage remaining"
msgstr "Afișează _procentaj rămas"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
msgid "Notifications"
msgstr "Notificări"
#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge
#. drops to: [XX] percent/minutes remaining'
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "A_vertizează când încărcarea acumulatorul scade la:"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "_Notifică când acumulatorul este complet reîncărcat"
#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
msgid "HAL error"
msgstr "Eroare HAL"
#: ../battstat/battstat-hal.c:343
msgid "Could not create libhal_ctx"
msgstr "Nu s-a putut crea libhal_ctx"
#: ../battstat/battstat-hal.c:368
msgid "No batteries found"
msgstr "Nu s-a găsit nici un acumulator"
#: ../battstat/battstat-hal.c:417
#, c-format
msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut inițializa HAL: %s: %s"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
msgid "Red value level"
msgstr "Valoare nivel roșu"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr "Nivelul limită sub care acumulatorul va fi afișat ca roșu. Este de asemenea valoarea la care avertismentul pentru acumulator descărcat este afișat."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr "Avertizează la micșorarea timpului mai degrabă decât cea a procentajului"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
msgstr "Folosește valoarea definită de red_value ca durată rămasă pentru afișarea dialogului de atenționare în loc de procente."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "Notificare acumulator descărcat"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
msgid "Notify user when the battery is low."
msgstr "Se notifică utilizatorul când acumulatorul este descărcat."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
msgid "Full Battery Notification"
msgstr "Notificare acumulator încărcat"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
msgid "Notify user when the battery is full."
msgstr "Notifică utilizatorul când acumulatorul este încărcat."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
msgid "Beep for warnings"
msgstr "Bip la avertismente"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
msgid "Beep when displaying a warning."
msgstr "Se va reda un sunet când există vreo atenționare"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
msgid "Drain from top"
msgstr "Scade de sus în jos"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
msgid ""
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
"implemented for traditional battery view."
msgstr "Afișează acumulatorul golindu-se de sus în jos. Implementat doar pentru vizualizarea tradițională a acumulatorului."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
msgid "Upright (small) battery"
msgstr "Acumulator vertical (mic)"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
msgstr "Se va afișa în panou un acumulator mai mic în poziție verticală."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
msgid "Show the horizontal battery"
msgstr "Afișează acumulatorul orizontal"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
msgstr "Afișare tradițională, acumulator orizontală în panou."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
msgid "Show the time/percent label"
msgstr "Afișează timpul/procentajul în etichetă"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
msgstr "0 pentru fără etichetă, 1 pentru procente și 2 pentru timpul rămas"
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Battstat Factory"
msgstr "Șablon miniaplicație Battstat"
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
#.
#: ../battstat/properties.c:314
msgid "Percent"
msgstr "procente"
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
#.
#: ../battstat/properties.c:320
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "minute rămase"
#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:1
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "Utilitar pentru monitorizare acumulator"
#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:2
msgid "Battery power low"
msgstr "Acumulator pe terminate"
#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:3
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "Acumulator complet reîncărcat"
#: ../charpick/charpick.c:436
msgid "Available palettes"
msgstr "Palete disponibile"
#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. * hopefully, the name of the unicode character has already
#. * been translated.
#.
#: ../charpick/charpick.c:483
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Introdu „%s”"
#: ../charpick/charpick.c:486
msgid "Insert special character"
msgstr "Introdu caracter special"
#: ../charpick/charpick.c:490
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "introdu caracterul special %s"
#: ../charpick/charpick.c:605
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr "Miniaplicație pentru panoul Mate pentru a selecta caractere neuzuale care nu sunt pe tastatura mea. Publicat sub licența publică generală GNU."
#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../charpick/properties.c:452
msgid "Character Palette"
msgstr "Selector caractere"
#: ../charpick/charpick.c:743
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Insert characters"
msgstr "Introduce caracterele"
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
msgstr "ÎNVECHIT - Caractere afișate la pornirea miniaplicației"
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
msgid "Characters shown on applet startup"
msgstr "Caractere afișate la pornirea miniaplicației"
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr "Șirul folosit de utilizator la ultima folosire a miniaplicației. Acest șir va fi afișat atunci când utilizatorul va porni această miniaplicație."
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 ../charpick/properties.c:379
msgid "List of available palettes"
msgstr "Lista paletelor disponibile"
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr "Lista șirurilor care conțin paletele disponibile."
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "Șablon miniaplicație Charpicker"
#: ../charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
#: ../charpick/properties.c:117
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paleta:"
#: ../charpick/properties.c:125
msgid "Palette entry"
msgstr "Intrare paletă"
#: ../charpick/properties.c:126
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "Modifică o paletă adăugând sau eliminând caractere"
#: ../charpick/properties.c:240
msgid "Add Palette"
msgstr "Adaugă paletă"
#: ../charpick/properties.c:277
msgid "Edit Palette"
msgstr "Editare paletă"
#: ../charpick/properties.c:378
msgid "Palettes list"
msgstr "Listă palete"
#: ../charpick/properties.c:457
msgid "_Palettes:"
msgstr "_Palete:"
#: ../charpick/properties.c:473
msgid "Add button"
msgstr "Buton adăugare"
#: ../charpick/properties.c:474
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "Clic pentru adăugarea unei noi palete"
#: ../charpick/properties.c:481
msgid "Edit button"
msgstr "Buton editare"
#: ../charpick/properties.c:482
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "Clic pentru a edita paleta selectată"
#: ../charpick/properties.c:489
msgid "Delete button"
msgstr "Buton ștergere"
#: ../charpick/properties.c:490
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "Clic pentru a șterge paleta selectată"
#: ../charpick/properties.c:541
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Preferințe „Selector caractere”"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
msgid "CPU to Monitor"
msgstr "CPU monitorizat"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
msgstr "Setează CPU pentru monitorizare. Într-un sistem cu un singur procesor, nu este nevoie să modificați această valoare."
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
msgid "Mode to show cpu usage"
msgstr "Modul pentru afișarea încărcării cpu"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in"
" graphic and text mode."
msgstr "O valoare de 0 înseamnă afișarea miniaplicației în mod grafic (doar pixmap), 1 pentru afișarea miniaplicației în mod text (fără afișarea pixmap-ului) și 2 pentru afișarea miniaplicației în mod grafic și text."
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
msgstr "Tipul de text pentru afișare (dacă textul este activat)."
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
msgid ""
"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
msgstr "O valoare de 0 înseamnă să afișeze frecvența cpu, 1 să afișeze frecvențe și unități și 2 pentru a afișa procente în loc de frecvențe."
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "Preferințe „Monitor frecvență CPU”"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
msgid "Monitor Settings"
msgstr "Opțiuni de monitorizare"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "CPU _monitorizat:"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
msgid "Display Settings"
msgstr "Opțiuni de afișare"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
msgid "_Appearance:"
msgstr "_Aspect:"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
msgstr "Afișează frecvența CPU ca _frecvență"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
msgid "Show frequency _units"
msgstr "Afișează _unități de frecvență"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "Afișează frecevența CPU ca _procentaj"
#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Monitor pentru scalare frecvență CPU"
#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "Monitorizează scalarea în frecvență pentru CPU"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
msgid "Could not open help document"
msgstr "Nu s-a putut deschide documentul de ajutor"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "Acest utilitar afișează scalarea curentă a frecvenței CPU."
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "Acest utilitar afișează frecvența curentă pentru CPU"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
msgid "Graphic"
msgstr "Grafic"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
msgid "Graphic and Text"
msgstr "Grafic și text"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "Scalare frecvență nesuportată"
#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user,
#. because
#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
#.
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "Scalare frecvență CPU nesuportată"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
msgstr "Nu veți putea modifica frecevența procesorului dumneavoastră. Sistemul dumneavoastră ar putea fi configurat greșit sau nu are suport hardware pentru scalarea frecvenței CPU."
#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
msgid "Change CPU Frequency scaling"
msgstr "Modifică scalarea frecvenței procesorului"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "Sunt nevoie de permisiuni pentru a modifica scalarea frecvenței procesorului."
#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
msgid "(mounted)"
msgstr "(montat)"
#: ../drivemount/drive-button.c:344
msgid "(not mounted)"
msgstr "(nu este montat)"
#: ../drivemount/drive-button.c:556
#, c-format
msgid "Cannot execute '%s'"
msgstr "Nu s-a putut executa „%s”"
#: ../drivemount/drive-button.c:879
msgid "_Play DVD"
msgstr "_Redă DVD"
#: ../drivemount/drive-button.c:883
msgid "_Play CD"
msgstr "_Redă CD"
#: ../drivemount/drive-button.c:886
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_Deschide %s"
#: ../drivemount/drive-button.c:895
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "De_montează %s"
#: ../drivemount/drive-button.c:902
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "_Montează %s"
#: ../drivemount/drive-button.c:910
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "Scoat_e %s"
#: ../drivemount/drivemount.c:114
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Miniaplicație pentru montarea și demontarea dispozitivelor"
#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Disk Mounter"
msgstr "Montare dispozitiv"
#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
msgid "Interval timeout to check mount point status"
msgstr "Intervalul de timp la care se verifică starea punctului de montare"
#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
msgid "Time in seconds between status updates"
msgstr "Timpul în secunde între reverificări"
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "Șablon miniaplicație Montare dispozitive"
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "Șablon miniaplicație de montare a dispozivelor"
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Montează discurile și dispozitivele locale"
#: ../geyes/geyes.c:191
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr "O pereche nostimă de ochi pentru interfața MATE. Vă urmăresc mouseul."
#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Eyes"
msgstr "Ochi"
#: ../geyes/geyes.c:425
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Ochii se uită în direcția mouseului."
#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "Dosarul în care se află tema"
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Șablon miniaplicație Ochi"
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Un set de ochi pentru panoul dumneavoastră"
#: ../geyes/themes.c:131
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "Nu s-a putut lansa miniaplicația Ochi."
#: ../geyes/themes.c:132
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "A intervenit o eroare fatală la încărcarea temei."
#: ../geyes/themes.c:307
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "Preferințe Ochi"
#: ../geyes/themes.c:341
msgid "Themes"
msgstr "Teme"
#: ../geyes/themes.c:362
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Alegeți o temă:"
#: ../mateweather/mateweather-about.c:48
msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
msgstr "© 1999-2005 de S. Papadimitriou și alții"
#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "O miniaplicație pentru monitorizarea condițiilor meteorologice locale."
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115
msgid "_Details"
msgstr "_Detalii"
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:198
msgid "_Update"
msgstr "Act_ualizează"
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Weather Report"
msgstr "Raport meteorologic"
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:347
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:351
msgid "MATE Weather"
msgstr "Vremea MATE"
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:453
msgid "Weather Forecast"
msgstr "Prognoza meteorologică"
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:465
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
"Sky: %s\n"
"Temperature: %s"
msgstr "Oraș: %s\nCer: %s\nTemperatură: %s"
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515
msgid "Updating..."
msgstr "Se actualizează..."
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:196
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:239
msgid "City:"
msgstr "Oraș:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:247
msgid "Last update:"
msgstr "Ultima actualizare:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
msgid "Conditions:"
msgstr "Condiții:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
msgid "Sky:"
msgstr "Cer:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatură:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
msgid "Feels like:"
msgstr "Senzația percepută este de:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
msgid "Dew point:"
msgstr "Punct de rouă:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
msgid "Relative humidity:"
msgstr "Umiditate relativă:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
msgid "Wind:"
msgstr "Vânt:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
msgid "Pressure:"
msgstr "Presiune:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
msgid "Visibility:"
msgstr "Vizibilitate:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
msgid "Sunrise:"
msgstr "Soarele răsare:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335
msgid "Sunset:"
msgstr "Soarele apune:"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:469
msgid "Current Conditions"
msgstr "Condiții curente"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
msgid "Forecast Report"
msgstr "Raport previziune"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Vezi detalii despre previziune"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:496
msgid "Forecast"
msgstr "Previziune"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:504
msgid "Radar Map"
msgstr "Hartă radar"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:535
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_Vizitați Weather.com"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:536
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Vizitați Weather.com"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:536
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Clic pentru a intra la Weather.com"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:621
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "Previziunea nu este disponibilă pentru această locație."
#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:179
msgid "Location view"
msgstr "Vizualizare locație"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:179
msgid "Select Location from the list"
msgstr "Selectați locația din listă"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:180
msgid "Update spin button"
msgstr "Actualizarea rotește butonul"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:180
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "Buton pentru actualizare"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:181
msgid "Address Entry"
msgstr "Intrare adresă"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:181
msgid "Enter the URL"
msgstr "Introduceți URL"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:332
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr "Nu s-a putut încărca baza de date XML „Locations”. Vă rugăm să raportați această defecțiune."
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:878
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Preferințe vreme"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1092
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "Actualizează _automat la fiecare:"
#. * Units settings page.
#.
#. Temperature Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:921
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "Unitate pentru _temperatură:"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:930 ../mateweather/mateweather-pref.c:952
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1009
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:931
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:934
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
#. Speed Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:943
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "Unitate pentru viteza _vântului:"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:954
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:956
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:958
msgid "mph"
msgstr "mph"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:960
msgid "knots"
msgstr "noduri"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:961
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Scala Beaufort"
#. Pressure Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:970
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Unitate pentru _presiune:"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:981
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:983
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:985
msgid "mb"
msgstr "mb"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:987
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:991
msgid "atm"
msgstr "atm"
#. Distance Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1000
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Unitate pentru _vizibilitate:"
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1011
msgid "meters"
msgstr "metri"
#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1013
msgid "km"
msgstr "km"
#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1015
msgid "miles"
msgstr "mile"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Activează harta _radar"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1057
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "Folosește adresă personalizabilă pentru harta _radar"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
msgid "A_ddress:"
msgstr "A_dresă:"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
msgid "Update"
msgstr "Actualizează"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1111
msgid "minutes"
msgstr "minute"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1129
msgid "Display"
msgstr "Afișare"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1143
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1154
msgid "_Select a location:"
msgstr "_Alegeți o locație:"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1176
msgid "_Find:"
msgstr "_Caută:"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1182
msgid "Find _Next"
msgstr "Caută _următorul:"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1203
msgid "Location"
msgstr "Locație"
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Mateweather Applet Factory"
msgstr ""
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "Șablon pentru crearea miniaplicației meteorologice."
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "Monitorizează condițiile meteorologice curente și previziunile"
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
#: ../invest-applet/invest/about.py:17
msgid "Invest"
msgstr "Investește"
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
#: ../invest-applet/invest/about.py:20
msgid "Track your invested money."
msgstr "Urmăriți banii investiți."
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualizează"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
msgid "Today"
msgstr "Azi"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
msgid "5 Days"
msgstr "5 zile"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
msgid "3 Months"
msgstr "3 luni"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
msgid "6 Months"
msgstr "6 luni"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
msgid "1 Year"
msgstr "1 an"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
msgid "5 Years"
msgstr "5 ani"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
msgid "Maximum"
msgstr "Maxim"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
msgid "Financial Chart"
msgstr "Grafic financiar"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
msgid "_Ticker symbol: "
msgstr "_Simbol bifă: "
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
msgid "Auto _refresh"
msgstr "Actualizare _automată"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
msgid "_Graph style: "
msgstr "Stil _grafic: "
#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
msgid "Moving average: "
msgstr "Medie dinamică: "
#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
msgid "Exponential moving average: "
msgstr "Medie exponențială dinamică: "
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
msgid "5"
msgstr "5"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
msgid "10"
msgstr "10"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
msgid "20"
msgstr "20"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
msgid "50"
msgstr "50"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
msgid "100"
msgstr "100"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
msgid "200"
msgstr "200"
#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
msgid "Overlays: "
msgstr "Suprapuneri: "
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
msgid "Bollinger"
msgstr "Bollinger"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
msgid "Splits"
msgstr "Separatori"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
msgid "Volumes"
msgstr "Volume"
#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
msgid "Indicators: "
msgstr "Indicatori: "
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
msgid "RSI"
msgstr "RSI"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
msgid "Vol"
msgstr "Vol"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
msgid "MFI"
msgstr "MFI"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
msgid "Slow stoch"
msgstr "Acțiuni lente"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43
msgid "Vol+MA"
msgstr "Vol+MA"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45
msgid "ROC"
msgstr "ROC"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47
msgid "Fast stoch"
msgstr "Acțiuni rapide"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:50
#, no-c-format
msgid "W%R"
msgstr "W%R"
#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
msgid "MACD"
msgstr "MACD"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
msgid "_Options"
msgstr "_Opțiuni"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
msgstr "Se descarcă grafic de la <b>Yahoo!</b>"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
msgid "Invest Preferences"
msgstr "Preferințe investiții"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "label"
msgstr "etichetă"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "Stocks"
msgstr "Acțiuni"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
msgid ""
"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
msgstr "<i><small><b>Notă:</b> Citatele sunt întârziate cel puțin 15 minute.\n<b>Sursa: </b> Yahoo!</small></i>"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "Currency"
msgstr "Unitate monetară"
#. a) We aren't configured yet
#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
msgstr "<b>Nu ați introdus încă informații despre acțiuni</b>"
#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
msgstr "<b>Nicio informație despre indicii bursieri nu este disponibilă momentan</b>"
#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
msgid ""
"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
"servers are down. Try again later."
msgstr "Serverul nu a putut fi contactat. Calculatorul este fie deconectat sau serverul este indisponibil. Încercați din nou mai târziu."
#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
#, python-format
msgid "Financial Chart - %s"
msgstr "Grafic financiar - %s"
#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
msgid "Opening Chart"
msgstr "Se deschide grafic"
#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
msgid "Chart downloaded"
msgstr "Grafic descărcat"
#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
msgid "Chart could not be downloaded"
msgstr "Graficul nu a putut fi descărcat"
#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
msgid "Invest Applet"
msgstr "Miniaplicație Investește"
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Symbol"
msgstr "Simbol"
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Amount"
msgstr "Cantitate"
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Price"
msgstr "Preț"
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Commission"
msgstr "Comision"
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Currency Rate"
msgstr "Cursul de schimb"
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
msgstr "„Investește” nu s-a putut conecta la Yahoo! Finance"
#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
#, python-format
msgid "Updated at %s"
msgstr "Actualizat la %s"
#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage
#. change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of
#. the change (localized), including the percent sign.
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
#, python-format
msgid "Average change: %s"
msgstr "Schimbare medie: %s"
#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference
#. between the current price and purchase price for all the shares put
#. together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if
#. they were sold right now. The first string is the change value, the second
#. the currency, and the third value is the percentage of the change,
#. formatted using user's locale.
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
#, python-format
msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
msgstr "Balanța pozițiilor: %s %s (%s)"
#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE,
#. VARIATION_PCT, PB
#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
#. stock was purchased.
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Ticker"
msgstr "Bursier"
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Last"
msgstr "Ultima"
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Change %"
msgstr "Schimbare %"
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Chart"
msgstr "Grafic"
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Gain"
msgstr "Câștig"
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Gain %"
msgstr "Câștig %"
#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
msgstr "Deskbar (fostă Mini-Commander)"
#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
msgstr "Deskbar (actualizare transparentă de la Mini commander)"
#: ../mini-commander/src/about.c:48
msgid ""
"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
"completion, command history, and changeable macros."
msgstr "Această miniaplicație MATE, adaugă o linie de comandă la panou. Are ca facilități autocompletarea comenzii, istoricul comenzilor rulate și macrouri personalizabile."
#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
msgid "No items in history"
msgstr "Nici un element în istoric"
#. build file select dialog
#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
msgid "Start program"
msgstr "Pornește program"
#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
msgid "Command line"
msgstr "Linie de comandă"
#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
msgstr "Scrieți o comandă aici și Mate o va executa pentru dumneavoastră"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
#, c-format
msgid "Cannot get schema for %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut lua schema pentru %s: %s"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
#, c-format
msgid "Cannot set schema for %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut definii schema pentru %s: %s"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
#, c-format
msgid "Set default list value for %s\n"
msgstr "Definește valoarea implicită a listei pentru %s\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
#, c-format
msgid ""
"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL este definit, nu se instalează schema\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
#, c-format
msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Trebuie să definiți variabila de mediu MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Nu s-a putut accesa sursa(sursele) de configurare: %s\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Eroare la sincronizarea datelor de configurare: %s"
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
msgid "Macro pattern list"
msgstr "Lista de macro modele"
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
msgid ""
"List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
msgstr "Listă cu intrări MateConfValue conținând secvențe de text pentru modele de macrocomenzi."
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
msgid "Macro command list"
msgstr "Lista de macrocomenzi"
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
msgid ""
"List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
msgstr "Listă cu intrări MateConfValue conținând secvențe de text pentru macrocomenzi."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Preferințe Mini-Commander"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
msgid "Auto Completion"
msgstr "Autocompletare"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
msgid "E_nable history-based auto completion"
msgstr "Activează autocompletarea bazată pe _istoric"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
msgid "_Width:"
msgstr "_Lățime:"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 ../multiload/properties.c:526
msgid "pixels"
msgstr "pixeli"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 ../multiload/properties.c:571
msgid "Colors"
msgstr "Culori"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
msgid "_Use default theme colors"
msgstr "Folosește c_ulorile implicite ale temei"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
msgid "Command line _foreground:"
msgstr "Culoare _prim plan linie de comandă:"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
msgid "Command line _background:"
msgstr "Culoare _fundal linie de comandă:"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
msgid "Pick a color"
msgstr "Alegeți o culoare"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
msgid "_Macros:"
msgstr "_Macrocomenzi:"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
msgid "_Add Macro..."
msgstr "_Adaugă macro..."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
msgid "_Delete Macro"
msgstr "Ștergere _macro"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
msgid "Macros"
msgstr "Macrocomenzi"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
msgid "Add New Macro"
msgstr "Adaugă o nouă macrocomandă"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
msgid "_Pattern:"
msgstr "M_odel:"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Co_mandă:"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
msgid "Show handle"
msgstr "Arată mâner"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
msgstr "Afișează un mâner astfel încat miniaplicația să poată fi detașată de panou."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
msgid "Show frame"
msgstr "Arată cadru"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
msgid "Show a frame surrounding the applet."
msgstr "Înconjoară miniaplicația cu un chenar."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
msgid "Perform history autocompletion"
msgstr "Activează autocompletarea bazată pe istoric"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
msgid ""
"Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
msgstr "Încearcă autocompletarea comenzii folosind istoricul comenzilor deja rulate."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
msgid "Width"
msgstr "Lățime"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
msgid "Width of the applet"
msgstr "Lățimea miniaplicației"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
msgid "Not used anymore"
msgstr "Nu mai este folosit"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
msgid "Use the default theme colors"
msgstr "Folosește culorile implicite ale temei"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
msgid "Use theme colors instead of custom ones."
msgstr "Folosește culorile temei în locul celor personalizate."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
msgid "Foreground color, red component"
msgstr "Culoarea de prim plan, componenta roșie"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
msgid "The red component of the foreground color."
msgstr "Componenta roșie pentru culoarea de prim plan."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
msgid "Foreground color, green component"
msgstr "Culoarea de prim plan, componenta verde"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
msgid "The green component of the foreground color."
msgstr "Componenta verde pentru culoarea de prim plan."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
msgid "Foreground color, blue component"
msgstr "Culoarea de prim plan, componenta albastră"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
msgid "The blue component of the foreground color."
msgstr "Componenta albastră pentru culoarea de prim plan."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
msgid "Background color, red component"
msgstr "Culoarea de fundal, componenta roșie"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
msgid "The red component of the background color."
msgstr "Componenta roșie pentru culoarea de fundal."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
msgid "Background color, green component"
msgstr "Culoarea de fundal, componenta verde"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
msgid "The green component of the background color."
msgstr "Componenta verde pentru culoarea de fundal."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
msgid "Background color, blue component"
msgstr "Culoarea de fundal, componenta albastră"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
msgid "The blue component of the background color."
msgstr "Componenta albastră pentru culoarea de fundal."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
msgid "History list"
msgstr "Listă istoric"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
msgstr "Listă cu intrări MateConfValue conținând secvențe de text pentru istoric."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
msgid ""
"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps"
"/mini-commander-global/macro_patterns."
msgstr "Această cheie per miniaplicație este învechită, utilizați cheia globală /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
msgid "Browser"
msgstr "Navigator"
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
msgid "Click this button to start the browser"
msgstr "Apăsați acest buton pentru a naviga"
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
msgid "History"
msgstr "Istoric"
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
msgid "Click this button for the list of previous commands"
msgstr "Apăsați acest buton pentru o listă a comenzilor anterioare"
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
msgstr "Linia de comandă a fost dezactivată de administratorul de sistem"
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Command Line"
msgstr "Linie de comandă"
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "Miniaplicație Mini-Commander"
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr "Această miniaplicație adaugă o linie de comandă panoului"
#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "Șablon miniaplicație MiniCommander"
#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Mini-Commander"
msgstr "Mini-Commander"
#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
msgid "You must specify a pattern"
msgstr "Trebuie să specificați un model"
#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
msgid "You must specify a pattern and a command"
msgstr "Trebuie să specificați un model și o comandă"
#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
msgid "You must specify a command"
msgstr "Trebuie să specificați o comandă"
#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
msgid "You may not specify duplicate patterns"
msgstr "Nu puteți specifica modele duplicat"
#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
msgid "Pattern"
msgstr "Model"
#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
msgid "Command"
msgstr "Comandă"
#: ../mixer/applet.c:184
msgid "Volume Applet"
msgstr "Miniaplicație pentru volum audio"
#. tooltip over applet
#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
#: ../null_applet/null_applet.c:46
msgid "Volume Control"
msgstr "Control volum"
#: ../mixer/applet.c:384
msgid "_Open Volume Control"
msgstr "_Deschide Control volum"
#: ../mixer/applet.c:398
msgid "Mu_te"
msgstr "Mu_t"
#: ../mixer/applet.c:564
msgid ""
"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This"
" means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
"that you don't have a sound card configured."
msgstr "Controlul de volum nu a găsit nici un element și/sau dispozitiv pentru a fi controlat. Acest lucru înseamnă fie că nu aveți modulele GStreamer necesare instalate, fie că nu aveți placa de sunet configurată."
#: ../mixer/applet.c:568
msgid ""
"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
msgstr "Puteți elimina controlul de volum din panou printr-un clic dreapta pe iconița difuzorului din panou și selectarea opțiunii „Elimină din panou” din meniu."
#: ../mixer/applet.c:754
#, c-format
msgid "Failed to start Volume Control: %s"
msgstr "Eroare la pornirea Control volum: %s"
#: ../mixer/applet.c:1203
#, c-format
msgid "%s: muted"
msgstr "%s: anulat"
#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
#. * most likely want to keep this as-is.
#: ../mixer/applet.c:1209
#, c-format
msgid "%s: %d%%"
msgstr "%s: %d%%"
#: ../mixer/applet.c:1445
#, c-format
msgid "Failed to display help: %s"
msgstr "Eroare la afișarea ajutorului: %s"
#: ../mixer/applet.c:1458
msgid "Volume control for your MATE Panel."
msgstr "Control de volum pentru panoul MATE."
#: ../mixer/applet.c:1459
msgid "Using GStreamer 0.10."
msgstr "Utilizare GStreamer 0.10."
#: ../mixer/dock.c:218
msgid "Mute"
msgstr "Mut"
#: ../mixer/dock.c:224
msgid "Volume Control..."
msgstr "Control volum..."
#: ../mixer/load.c:86
#, c-format
msgid "Unknown Volume Control %d"
msgstr "Control volum %d necunoscut"
#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
msgstr "Canalul controlat de miniaplicație. Doar pentru sisteme bazate pe OSS"
#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
msgid "Saved mute state"
msgstr "Stare fără sunet salvată"
#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
msgid "Saved volume to restore on startup"
msgstr "Volum salvat pentru restaurarea la pornire"
#. make window look cute
#: ../mixer/preferences.c:90
msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "Preferințe Control volum"
#: ../mixer/preferences.c:103
msgid "Select the device and track to control."
msgstr "Alegeți dispozitivul și pista pentru control."
#: ../modemlights/modem-applet.c:142
msgid "_Activate"
msgstr "_Activează"
#: ../modemlights/modem-applet.c:145
msgid "_Deactivate"
msgstr "_Dezactivează"
#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietăți"
#: ../modemlights/modem-applet.c:184
#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Modem Monitor"
msgstr "Monitor modem"
#: ../modemlights/modem-applet.c:710
msgid "Connection active, but could not get connection time"
msgstr "Conexiune activă, dar nu am putut obține durata de conectare"
#: ../modemlights/modem-applet.c:726
#, c-format
msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
msgstr "Durată conectare: %.1d:%.2d"
#: ../modemlights/modem-applet.c:730
msgid "Not connected"
msgstr "Neconectat"
#: ../modemlights/modem-applet.c:752
msgid ""
"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
msgstr "Pentru a vă conecta la furnizorul dumneavoastră de servicii Internet, aveți nevoie de drepturi de administrare"
#: ../modemlights/modem-applet.c:753
msgid ""
"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
msgstr "Pentru a vă deconecta de la furnizorul dumneavoastră de servicii Internet, aveți nevoie de drepturi de administrare"
#: ../modemlights/modem-applet.c:828
msgid "The entered password is invalid"
msgstr "Parola introdusă este invalidă"
#: ../modemlights/modem-applet.c:830
msgid ""
"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
"\"caps lock\" key"
msgstr "Verificați faptul că ați scris-o corect și că nu aveți activată tasta „caps lock”"
#: ../modemlights/modem-applet.c:932
msgid "Do you want to connect?"
msgstr "Doriți să vă conectați?"
#: ../modemlights/modem-applet.c:933
msgid "Do you want to disconnect?"
msgstr "Doriți să vă deconectați?"
#: ../modemlights/modem-applet.c:942
msgid "C_onnect"
msgstr "_Conectare"
#: ../modemlights/modem-applet.c:942
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Deconectare"
#: ../modemlights/modem-applet.c:995
msgid "Could not launch network configuration tool"
msgstr "Nu s-a putut lansa utilitarul pentru configurarea rețelei"
#: ../modemlights/modem-applet.c:997
msgid ""
"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
"permissions"
msgstr "Verificați faptul că este instalat în locația corectă și că permisiunile sunt cele corecte"
#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
msgstr "Miniaplicație pentru activarea și monitorizarea conexiunilor de rețea dial-up."
#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
msgid "Enter password"
msgstr "Introduceți parola"
#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
msgid "Root password required"
msgstr "Se cere parola de administrare"
#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
msgid "Connecting with Internet Service Provider"
msgstr "Conectare la furnizorul de servicii Internet"
#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
msgstr "Activează și monitorizează o conexiune de rețea dial-up"
#: ../multiload/main.c:56
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr "Un monitor al sistemului capabil de a afișa grafice despre CPU, ram, swap folosit, plus traficul pe rețea."
#: ../multiload/main.c:124
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "A intervenit o eroare la executarea „%s“: %s"
#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"
#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
msgid "Memory"
msgstr "Memorie"
#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
msgid "Network"
msgstr "Rețea"
#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
msgid "Swap Space"
msgstr "Swap"
#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
msgid "Load Average"
msgstr "Încărcare medie"
#: ../multiload/main.c:262
msgid "Disk"
msgstr "Disc"
#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
#.
#: ../multiload/main.c:278
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use by programs\n"
"%u%% in use as cache"
msgstr "%s:\n%u%% folosiți de programe\n%u%% folosiți pentru cache"
#: ../multiload/main.c:286
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "Media de încărcare a sistemului este %0.02f"
#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
#: ../multiload/main.c:294
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"Receiving %s\n"
"Sending %s"
msgstr "%s:\nSe primesc %s\nSe trimit %s"
#: ../multiload/main.c:310
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgid_plural ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgstr[0] "%s:\n%u%% folosit"
msgstr[1] "%s:\n%u%% folosiți"
msgstr[2] "%s:\n%u%% folosiți"
#: ../multiload/main.c:335
msgid "CPU Load"
msgstr "Încărcare CPU"
#: ../multiload/main.c:336
msgid "Memory Load"
msgstr "Utilizare memorie"
#: ../multiload/main.c:337
msgid "Net Load"
msgstr "Încărcare rețea"
#: ../multiload/main.c:338
msgid "Swap Load"
msgstr "Încărcare swap"
#: ../multiload/main.c:340
msgid "Disk Load"
msgstr "Utilizare disc"
#: ../multiload/main.c:436
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "Deschide M_onitor sistem"
#: ../multiload/main.c:464
#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "System Monitor"
msgstr "Monitor sistem"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
msgid "Enable CPU load graph"
msgstr "Activează graficul pentru utilizare CPU"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
msgid "Enable memory load graph"
msgstr "Activează graficul pentru utilizarea memoriei"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
msgid "Enable network load graph"
msgstr "Activează graficul pentru utilizarea rețelei"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
msgid "Enable swap load graph"
msgstr "Activează graficul pentru utilizarea memoriei swap"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
msgid "Enable load average graph"
msgstr "Activează graficul pentru încarcarea medie"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
msgid "Enable disk load graph"
msgstr "Activează graficul pentru utilizarea discului"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "Rata de reîmprospătare a miniaplicației, în milisecunde"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
msgid "Graph size"
msgstr "Mărime grafic"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
msgstr "Pentru panourile orizontale, lătimea graficului în pixeli. Pentru panourile verticale, aceasta este înălțimea graficelor."
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
msgstr "Culoarea graficului pentru activitatea CPU utilizator"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
msgstr "Culoarea graficului pentru activitatea CPU sistem"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
msgstr "Culoarea graficului pentru activitatea CPU nice"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
msgstr "Culoarea graficului pentru activitatea CPU iowait"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
msgid "CPU graph background color"
msgstr "Culoarea de fundal pentru graficul CPU"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
msgid "Graph color for user-related memory usage"
msgstr "Culoarea graficului pentru utilizarea memoriei de către utilizator"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
msgid "Graph color for shared memory"
msgstr "Culoarea graficului pentru memoria partajată"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
msgid "Graph color for buffer memory"
msgstr "Culoarea graficului pentru memoria tampon"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
msgid "Graph color for cached memory"
msgstr "Culoarea graficului pentru memoria cache"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
msgid "Memory graph background color"
msgstr "Culoarea de fundal pentru graficul de memorie"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
msgid "Graph color for input network activity"
msgstr "Culoare grafic pentru activitatea de intrare rețea"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
msgid "Graph color for output network activity"
msgstr "Culoare grafic pentru activitatea de ieșire rețea"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
msgid "Graph color for loopback network usage"
msgstr "Culoare grafic pentru interfața de rețea „loopback”"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
msgid "Network graph background color"
msgstr "Culoarea de fundal pentru graficul de utilizare rețea"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "Culoarea graficului pentru utilizarea memoriei swap de către utilizator"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
msgid "Swap graph background color"
msgstr "Culoarea de fundal pentru graficul memoriei swap"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
msgid "Graph color for load average"
msgstr "Culoarea graficului pentru încărcarea medie"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
msgid "Load graph background color"
msgstr "Culoarea de fundal pentru graficul de utilizare"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
msgid "Graph color for disk read"
msgstr "Culoarea graficului pentru citire disc"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
msgid "Graph color for disk write"
msgstr "Culoarea graficului pentru scriere disc"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr "Culoarea de fundal pentru graficul utilizării discului."
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr "Fișierul de descriere pentru spațiul de lucru de executat ca monitor de sistem"
#: ../multiload/netspeed.c:40
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "A system load indicator"
msgstr "Un indicator al încărcării sistemului"
#: ../multiload/properties.c:357
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Resurse monitorizate"
#: ../multiload/properties.c:382
msgid "_Processor"
msgstr "_Procesor:"
#: ../multiload/properties.c:395
msgid "_Memory"
msgstr "_Memorie"
#: ../multiload/properties.c:408
msgid "_Network"
msgstr "_Rețea"
#: ../multiload/properties.c:421
msgid "S_wap Space"
msgstr "Spațiu s_wap"
#: ../multiload/properties.c:434
msgid "_Load"
msgstr "Î_ncărcare"
#: ../multiload/properties.c:447
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Disc"
#: ../multiload/properties.c:463
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
#: ../multiload/properties.c:493
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "Lățime m_onitor sistem: "
#: ../multiload/properties.c:495
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "Înălțime m_onitor sistem: "
#: ../multiload/properties.c:534
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Interval de ac_tualizare monitorizare: "
#: ../multiload/properties.c:560
msgid "milliseconds"
msgstr "milisecunde"
#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
msgid "_User"
msgstr "_Utilizator"
#: ../multiload/properties.c:599
msgid "S_ystem"
msgstr "S_istem"
#: ../multiload/properties.c:600
msgid "N_ice"
msgstr "N_ice"
#: ../multiload/properties.c:601
msgid "I_OWait"
msgstr "I_OWait"
#: ../multiload/properties.c:602
msgid "I_dle"
msgstr "Ne_folosit"
#: ../multiload/properties.c:607
msgid "Sh_ared"
msgstr "P_artajat"
#: ../multiload/properties.c:608
msgid "_Buffers"
msgstr "_Buffere"
#: ../multiload/properties.c:609
msgid "Cach_ed"
msgstr "Ca_che"
#: ../multiload/properties.c:610
msgid "F_ree"
msgstr "Libe_r"
#: ../multiload/properties.c:614
msgid "_In"
msgstr "_Intrare"
#: ../multiload/properties.c:615
msgid "_Out"
msgstr "I_eșire"
#: ../multiload/properties.c:616
msgid "_Local"
msgstr "_Local"
#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
#: ../multiload/properties.c:633
msgid "_Background"
msgstr "_Fundal"
#: ../multiload/properties.c:621
msgid "_Used"
msgstr "F_olosit"
#: ../multiload/properties.c:622
msgid "_Free"
msgstr "_Liber"
#: ../multiload/properties.c:624
msgid "Load"
msgstr "Încărcare"
#: ../multiload/properties.c:626
msgid "_Average"
msgstr "Încărc_are medie"
#: ../multiload/properties.c:629
msgid "Harddisk"
msgstr "Disc"
#: ../multiload/properties.c:631
msgid "_Read"
msgstr "Citi_re"
#: ../multiload/properties.c:632
msgid "_Write"
msgstr "_Scriere"
#: ../multiload/properties.c:657
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Preferințe monitorizare sistem"
#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
msgid "CD Player (Deprecated)"
msgstr "CD Player (învechit)"
#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr "Miniaplicație pentru redarea CD-urilor audio"
#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
msgstr "Monitorizare Inbox (învechit)"
#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "Alert you when new mail arrives"
msgstr "Avertizează sosirea unui nou mail"
#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
msgid "Volume Control (Deprecated)"
msgstr "Control volum (Învechit)"
#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Modifică volumul sunetului"
#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Null Applet Factory"
msgstr "Șablon miniaplicație nulă"
#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Factory for deprecating applets"
msgstr "Șablon pentru miniaplicațiile invechite"
#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
msgid "Wireless Link Monitor"
msgstr "Monitor legătură rețea fără fir"
#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
msgstr "Monitorizează calitatea unei legături la rețea fără fir"
#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
msgstr "Indicator tastatură (Depășit)"
#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
msgid "Keyboard layout indicator"
msgstr "Indicator aranjament tastatură"
#: ../null_applet/null_applet.c:40
msgid "Inbox Monitor"
msgstr "Monitor inbox"
#: ../null_applet/null_applet.c:42
msgid "CD Player"
msgstr "Player CD"
#: ../null_applet/null_applet.c:48
msgid "Keyboard Indicator"
msgstr "Indicator tastatură"
#: ../null_applet/null_applet.c:151
msgid "Some panel items are no longer available"
msgstr "Unele elemente pentru panou nu mai sunt disponibile"
#: ../null_applet/null_applet.c:152
msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the MATE desktop."
msgstr "Unul sau mai multe elemente pentru panou (numite și miniaplicații) nu mai sunt disponibile pentru desktopul MATE."
#: ../null_applet/null_applet.c:154
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
msgstr "Aceste elemente vor fi eliminate din configurația dumneavoastră:"
#: ../null_applet/null_applet.c:157
msgid "You will not receive this message again."
msgstr "Nu veți mai primi acest mesaj în viitor."
#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
msgstr "Tomboy (nu Notițe adezive)"
#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
msgstr "Tomboy (actualizare transparentă de la Notețe adezive)"
#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "Șablon miniaplicație Notițe adezive"
#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:147
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:428
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Notițe adezive"
#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "Creează, vizualizează și gestionează notițele adezive pentru desktop"
#: ../stickynotes/stickynotes.c:634
msgid "This note is locked."
msgstr "Această notiță este blocată."
#: ../stickynotes/stickynotes.c:638
msgid "This note is unlocked."
msgstr "Această notiță este deblocată."
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
msgid "_New Note"
msgstr "Notiță _nouă"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
msgid "_Delete Note..."
msgstr "Ș_terge notița..."
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
msgid "_Lock Note"
msgstr "B_lochează notița"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "Preferințe „Notițe adezive”"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
msgid "Default Note Properties"
msgstr "Proprietăți implicite notiță"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
msgstr "Alegeți un font pentru toate notițele adezive"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
msgid "Pick a default sticky note font"
msgstr "Alegeți un font implicit pentru notița adezivă"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
msgid "_Font:"
msgstr "_Font:"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "Folosește fo_ntul temei de sistem"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
msgid "Note C_olor:"
msgstr "Cul_oare notiță:"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
msgid "Font Co_lor:"
msgstr "Cu_loare font:"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
msgstr "Alegeți o culoare de bază pentru toate notițele adezive"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
msgid "Pick a default sticky note color"
msgstr "Alegeți o culoare implicită pentru notițele adezive"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "Folosește cu_loarea temei"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
msgstr "Specificați înălțimea implicită (în pixeli) a noilor notițe"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
msgstr "Specificați lățimea implicită (în pixeli) a noilor notițe"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
msgid "H_eight:"
msgstr "Înălțim_e:"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
msgid "Behavior"
msgstr "Comportament"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
msgstr "Ascunde notițele când se face clic pe des_ktop"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
msgstr "Alegeți dacă să ascundeți toate notițele când se selectează pe desktop"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
msgid "Force _default color and font on notes"
msgstr "Forțează culoarea și fontul _implicit pentru note"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
msgstr "Alegeți dacă stilul implicit va fi folosit la toate notițele"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "_Pune notițele pe toate spațiile de lucru"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
msgstr "Alegeți dacă notele sunt vizibile pe toate spațiile de lucru"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
msgid "Delete this sticky note?"
msgstr "Ștergeți această notiță adezivă?"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Această acțiune nu poate fi refăcută."
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
msgid "Delete all sticky notes?"
msgstr "Ștergeți toate notițele adezive?"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
msgid "_Delete All"
msgstr "Ș_terge tot"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
msgid "Sticky Note"
msgstr "Notiță adezivă"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "Blochează/Deblochează notița"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
msgid "Close note"
msgstr "Închide notița"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
msgid "Resize note"
msgstr "Redimensionează notița"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
msgid "Sticky Note Properties"
msgstr "Proprietăți „Notițe adezive”"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
msgid "Properties"
msgstr "Proprietăți"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
msgid "Choose a font for the note"
msgstr "Alegeți un font pentru notiță"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
msgid "Pick a font for the sticky note"
msgstr "Alegeți un font pentru notița adezivă"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "Folosește fo_ntul implicit"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
msgid "Choose a color for the note"
msgstr "Alegeți o culoare pentru notiță"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
msgid "Pick a color for the sticky note"
msgstr "Alegeți o culoare pentru notița adezivă"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
msgid "Note _Color:"
msgstr "_Culoare notiță:"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
msgid "Font C_olor:"
msgstr "Cul_oare font:"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
msgid "Use default co_lor"
msgstr "Folosește culoarea i_mplicită"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
msgid "Specify a title for the note"
msgstr "Specifică un titlu pentru notiță"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
msgid "_Title:"
msgstr "_Titlu:"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
msgid "Default width for new notes"
msgstr "Lățimea implicită pentru noile notițe"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
msgstr "Lățimea implicită în pixeli pentru noile notițe adezive."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
msgid "Default height for new notes"
msgstr "Înălțimea standard pentru noile notițe"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
msgstr "Înălțimea implicită pentru noile notițe adezive în pixeli."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
msgid "Default color for new notes"
msgstr "Culoarea implicită pentru noile notițe"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr "Culoarea implicită pentru noile notițe adezive. Aceasta ar trebui specificată în format hexa, spre exemplu „#30FF50”."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
msgid "Default color for font"
msgstr "Culoarea implicită pentru font"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
msgstr "Culoarea implicită a fontului pentru noile notițe adezive. Aceasta ar trebui specificată în format html hexa, spre exemplu „#30FF5”."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
msgid "Default font for new notes"
msgstr "Fontul implicit pentru noile notițe"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr "Fonturile implicite pentru noile notițe lipicioase. Acestea trebuie să fie un nume de font Pango, de exemplu „Sans Italic 10”."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
msgstr "Persistența notițelor pe spațiile de lucru"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
msgstr "Specifică dacă notițele adezive sunt vizibile pe TOATE spațiile de lucru de pe desktop, sau nu."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
msgid "Sticky notes' locked state"
msgstr "Starea blocată pentru notițe"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr "Specifică dacă notițele adezive sunt blocate (non-editabile) sau nu."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
msgid "Date format of note's title"
msgstr "Formatul datei pentru tilul notiței"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
msgstr "Implicit, notițele adezive primesc ca titlu data la care sunt create. Acest format este folosit, orice poate fi parsat de strftime() este valid."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
msgid "Whether to use the default system color"
msgstr "Dacă să fie folosite culorile implicite ale temei"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
msgstr "Dacă această opțiune este dezactivată, o culoare personalizată poate fi folosită ca implicită pentru toate noile notițe adezive."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "Dacă să fie folosit fontul implicit ale temei"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
msgstr "Dacă această opțiune este dezactivată, un font personalizat poate fi folosit ca font implicit pentru toate notițele adezive."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
msgstr "Dacă să fie forțată culoarea și fontul implicit pentru toate notițele"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr "Dacă această opțiune este activată, culorile și fonturile atribuite individual notițelor vor fi ignorate."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
msgstr "Dacă să se ascundă toate notițele când desktopul este selectat"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
msgid ""
"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
"automatically hide all the open notes."
msgstr "Dacă această opțiune este activată, selectarea desktopului în orice mod va duce automat la ascunderea tuturor notițelor deschise."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
msgstr "Dacă să fie cerută confirmarea la ștergerea unei notițe"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr "Notițele goale sunt întotdeauna șterse fără confirmare."
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
msgid "Hi_de Notes"
msgstr "Ascun_de notițele"
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
msgid "_Delete Notes"
msgstr "Ș_terge notițele"
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
msgid "_Lock Notes"
msgstr "B_lochează notițele"
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:621
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d notiță"
msgstr[1] "%d notițe"
msgstr[2] "%d de notițe"
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
msgid "Show sticky notes"
msgstr "Afișează notițele adezive"
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "Notițe adezive pentru desktopul MATE"
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:1
msgid "Timer Applet Factory"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:2
msgid "A Timer Applet factory that creates Timer Applets"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:3
msgid "Timer"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:4
msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:1
msgid "Pa_use"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:2
msgid "_Continue"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:3
msgid "_Stop"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:4
msgid "R_estart"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:5
msgid "Next"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:6
msgid "Pre_sets"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:7
msgid "Ma_nage Presets"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:1
msgid "Start Timer"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:2
msgid "_Name:"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:3
msgid "Start automatically"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:4
msgid "<b>Define next timer</b>"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:5
msgid "Execute:"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:6
msgid "<b>Run custom command</b>"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:7
msgid "Run executable after timer finished."
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:8
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:9
msgid "S_ave as Preset"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:10
msgid "Mana_ge Presets"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:11
msgid "<b>_Presets</b>"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:12
msgid "S_tart Timer"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:13
msgid "Manage Presets"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:14
msgid "_Delete"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:15
msgid "_Edit..."
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:16
msgid "_Add..."
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:17
msgid "Timer Preferences"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:18
msgid "_Show remaining time while timer is running"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:19
msgid "_Play notification sound"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:20
msgid "Use d_efault sound"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:21
msgid "Use c_ustom sound"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:22
msgid "Choose A Sound File"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:23
msgid "_Show popup notification"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:24
msgid "_Show popup notification after timer has ended."
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:25
msgid "S_how pulsing panel icon"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:26
msgid "Show pulsing panel icon after timer has ended."
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:27
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/GlobalController.py:47
msgid "Add Preset"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:28
msgid "<b>_Name</b>"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:29
msgid "<b>_Duration</b>"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:30
msgid "Run custom command after timer has ended."
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:31
msgid "<b>Custom command</b>"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:32
msgid "Initiate automatically"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:33
msgid "<b>Interval timer</b>"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:34
msgid "A timer applet for the perfect egg and beyond!"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:35
msgid "Timer Applet"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:1
msgid "Play notification sound"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:2
msgid "Play a notification sound when the timer finishes a countdown"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:3
msgid "Use a custom notification sound"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:4
msgid ""
"Use the custom notification sound specified in "
"custom_notification_sound_path"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:5
msgid "Path to a custom notification sound"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:6
msgid ""
"Path to a sound file that will be played when the timer finishes a countdown"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:7
msgid "Show Pulsing icon"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:8
msgid "Show pulsing tray icon when timer finished"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:9
msgid "Show Popup notification"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:10
msgid "Show Popup notification in the notification area"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:11
msgid "Show remaining time"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:12
msgid "Show the remaining time while the timer is running or paused"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:13
msgid "Play a beep sound"
msgstr ""
#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:14
msgid ""
"Play a beep sound on a computer's internal speaker when the timer finishes. "
"This may not have an effect on all computers."
msgstr ""
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/GlobalController.py:62
msgid "Edit Preset"
msgstr ""
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:96
msgid "Continue timer countdown?"
msgstr ""
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:97
msgid "The timer is currently paused. Would you like to continue countdown?"
msgstr ""
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:193
msgid "Click to start a new timer countdown."
msgstr ""
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:198
msgid "Paused. Click to continue timer countdown."
msgstr ""
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:201
msgid "Finished"
msgstr ""
#. "<timer name>" finished at <time>
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:206
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" finished at %s.\n"
"Click to stop timer."
msgstr ""
#. Timer finished at <time>
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:209
#, python-format
msgid ""
"Timer finished at %s.\n"
"Click to stop timer."
msgstr ""
#. HH:MM:SS (<timer name>)
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:385
#, python-format
msgid "%02d:%02d:%02d (%s)"
msgstr ""
#. HH:MM:SS
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:388
#: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:52
#, python-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr ""
#. "<timer name>" Finished
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:410
#, python-format
msgid "\"%s\" Finished"
msgstr ""
#. "<timer name>" finished at <time>
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:413
#, python-format
msgid "\"%s\" finished at %s"
msgstr ""
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:415
msgid "Timer Finished"
msgstr ""
#. Timer finished at <time>
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:418
#, python-format
msgid "Timer finished at %s"
msgstr ""
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:425
#, python-format
msgid "Timer finished about <b>%d second</b> ago"
msgid_plural "Timer finished about <b>%d seconds</b> ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:430
#, python-format
msgid "Timer finished about <b>%d minute</b> ago"
msgid_plural "Timer finished about <b>%d minutes</b> ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/ContinueTimerDialog.py:24
msgid "Continue Timer"
msgstr ""
#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/ContinueTimerDialog.py:27
msgid "_Stop Timer"
msgstr ""
#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/ContinueTimerDialog.py:28
msgid "_Keep Paused"
msgstr ""
#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/ContinueTimerDialog.py:29
msgid "_Continue Timer"
msgstr ""
#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/StartTimerDialog.py:197
msgid "<b>Command not found.</b>"
msgstr ""
#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/StartNextTimerDialog.py:30
msgid "Start Next Timer"
msgstr ""
#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/StartNextTimerDialog.py:33
msgid "_Don't start next timer"
msgstr ""
#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/StartNextTimerDialog.py:34
msgid "_Start next timer"
msgstr ""
#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/DurationChooser.py:31
msgid "_Hours:"
msgstr ""
#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/DurationChooser.py:34
msgid "_Minutes:"
msgstr ""
#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/DurationChooser.py:37
msgid "_Seconds:"
msgstr ""
#. HH:MM
#. MM:SS
#: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:56
#: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:59
#, python-format
msgid "%02d:%02d"
msgstr ""
#. <preset name> (HH:MM:SS)
#: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:69
#, python-format
msgid "%s (%02d:%02d:%02d)"
msgstr ""
#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Trash"
msgstr "Coș de gunoi"
#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Go to Trash"
msgstr "Deschide coșul de gunoiul"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Gol_ește coșul de gunoi"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
msgid "_Open Trash"
msgstr "_Deschide coșul de gunoi"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
msgstr[0] "%d element în coșul de gunoi"
msgstr[1] "%d elemente în coșul de gunoi"
msgstr[2] "%d de elemente în coșul de gunoi"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
msgid "No Items in Trash"
msgstr "Niciun element în coșul de gunoi"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
"%s"
msgstr "Eroare la crearea caja:\n%s"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr "O miniaplicație MATE pentru coșul de gunoi ce poate fi folosit pentru vizualizarea elementelor aflate la coșul de gunoi sau pentru a muta elemente, prin tragere și plasare, la coșul de gunoi."
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Ștergeți permanent?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Nu s-au putut muta elementele la coșul de gunoi, doriți să le ștergeți permanent?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "Nu s-au putut muta unele elemente la coșul de gunoi, doriți să le ștergeți pe acestea permanent?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
msgid "Trash Applet"
msgstr "Miniaplicația Coș de gunoi"
#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
#, c-format
msgid "Removing item %s of %s"
msgstr "Se elimină elementul %s din %s"
#. Translators: %s is a file name
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
#, c-format
msgid "Removing: %s"
msgstr "Se elimină: %s"
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Goliți toate elementele din coșul de gunoi?"
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "Dacă alegeți să goliți coșul de gunoi, toate elementele din el vor fi pierdute pentru totdeauna. Nu uitați că elementele din coșul de gunoi pot fi șterse și independent unul de celălalt."
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Se golește coșul de gunoi"
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
msgid "From:"
msgstr "De la:"
|