1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2018
# Bohdan Kovalchuk <neostanniy@gmail.com>, 2018
# Denis <prohibiti@gmail.com>, 2018
# 8368efb4263ae7005ba7cc0c0f943bdd_16f29c1, 2018
# Шаповалов Анатолій Романович <elrond.716.smith@gmail.com>, 2018
# Vlad - <priv4417@gmail.com>, 2019
# Oleksii Khalikov <oleksii.khalikov@gmail.com>, 2020
# Юрій Яновський <lytvyn349@ukr.net>, 2020
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2020
# zubr139, 2020
# Микола Ткач <chistomov@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-applets 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.transifex.com/mate/MATE/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-11 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Микола Ткач <chistomov@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "Фабрика аплету стану AccessX"
#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
msgstr "Фабрика стану спеціяльних можливостей набірниці"
#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
#: accessx-status/src/applet.c:1383
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Стан спеціяльних можливостей набірниці"
#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "Показує стан спеціяльних можливостей набірниці"
#: accessx-status/src/applet.c:86 charpick/charpick.c:571
#: geyes/src/geyes.c:166 mateweather/mateweather-about.c:41
#: multiload/main.c:48 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
msgid "Sun GNOME Documentation Team <gdocteam@sun.com>"
msgstr "Sun GNOME Команда документування <gdocteam@sun.com>"
#: accessx-status/src/applet.c:87 battstat/battstat_applet.c:817
#: charpick/charpick.c:572 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:464
#: drivemount/drivemount.c:109 geyes/src/geyes.c:167
#: mateweather/mateweather-about.c:43 multiload/main.c:49
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:368
#: trashapplet/src/trashapplet.c:421
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Команда документування MATE"
#: accessx-status/src/applet.c:98
msgid "About AccessX Status"
msgstr "Про стан AccessX"
#: accessx-status/src/applet.c:100
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr ""
"Показує стан особливостей AccessX, наприклад, увімкнутих модифікаторів"
#: accessx-status/src/applet.c:101
msgid ""
"Copyright © 2003 Sun Microsystems\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
#: accessx-status/src/applet.c:105 battstat/battstat_applet.c:842
#: charpick/charpick.c:592 command/src/command.c:131
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:488 drivemount/drivemount.c:127
#: geyes/src/geyes.c:186 mateweather/mateweather-about.c:61
#: multiload/main.c:69 netspeed/src/netspeed.c:1034
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388
#: timerapplet/timerapplet.c:282 trashapplet/src/trashapplet.c:442
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>,\n"
"Микола Ткач <Stuartlittle1970@gmail.com>,\n"
"Oleh Tsyupka <myr4yk@gmail.com>\n"
"Юрій Яновський <lytvyn349@ukr.net>"
#: accessx-status/src/applet.c:124
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "Помилка при запуску переглядача довідки: %s"
#: accessx-status/src/applet.c:152
msgid "Open the keyboard preferences dialog"
msgstr "Відкрити діалог налаштування набірниці"
#: accessx-status/src/applet.c:167
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "Помилка під час запуску діалогу параметрів набірниці: %s"
#: accessx-status/src/applet.c:182
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "Параметри спеціяльних можливостей _набірниці"
#: accessx-status/src/applet.c:183 battstat/battstat_applet.c:60
#: battstat/battstat-preferences.ui:37 charpick/charpick.c:669
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:31 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119
#: drivemount/drivemount.c:165 geyes/data/themes.ui:35 geyes/src/geyes.c:359
#: mateweather/mateweather-applet.c:117 multiload/main.c:486
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:31
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:33
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:51
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:37
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:46 trashapplet/src/trashapplet.c:74
msgid "_Help"
msgstr "_Допомога"
#: accessx-status/src/applet.c:184 battstat/battstat_applet.c:63
#: charpick/charpick.c:672 command/src/command.c:87
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 drivemount/drivemount.c:168
#: geyes/src/geyes.c:362 mateweather/mateweather-applet.c:120
#: multiload/main.c:489 stickynotes/stickynotes_applet.c:49
#: timerapplet/timerapplet.c:88 trashapplet/src/trashapplet.c:77
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
#: accessx-status/src/applet.c:503 accessx-status/src/applet.c:557
msgid "a"
msgstr "а"
#: accessx-status/src/applet.c:1042 accessx-status/src/applet.c:1108
#: accessx-status/src/applet.c:1193 accessx-status/src/applet.c:1386
msgid "AccessX Status"
msgstr "Стан AccessX"
#: accessx-status/src/applet.c:1043 accessx-status/src/applet.c:1194
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "Показує стан набірниці при використанні спеціяльних можливостей"
#: accessx-status/src/applet.c:1077
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "XKB розширення не увімкнено"
#: accessx-status/src/applet.c:1082
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
#: accessx-status/src/applet.c:1086
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Помилка: %s"
#: accessx-status/src/applet.c:1387
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "Показує поточний стан спеціяльних можливостей набірниці"
#: battstat/battstat_applet.c:57 charpick/charpick.c:666
#: command/src/command.c:86 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:116
#: geyes/src/geyes.c:356 mateweather/mateweather-applet.c:114
#: multiload/main.c:480 stickynotes/stickynotes_applet.c:43
#: timerapplet/timerapplet.c:87
msgid "_Preferences"
msgstr "_Налаштування"
#: battstat/battstat_applet.c:68
msgid "System is running on AC power"
msgstr "Система працює від мережі змінного струму"
#: battstat/battstat_applet.c:69
msgid "System is running on battery power"
msgstr "Система працює від акумулятора"
#: battstat/battstat_applet.c:173
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "Акумулятор повністю заряджений (%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:175
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "Час завершення невідомий (%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:177
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "Час до повного зарядження (%d%%) невідомий"
#: battstat/battstat_applet.c:182
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] "залишилася %d хвилина (%d%%)"
msgstr[1] "залишилося %d хвилини (%d%%)"
msgstr[2] "залишилося %d хвилин (%d%%)"
msgstr[3] "залишилося %d хвилин (%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:187
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d До цілковитого заряду залишилася (%d%%) хвилина"
msgstr[1] "%dДо цілковитого заряду залишилося (%d%%) хвилини"
msgstr[2] "%dДо цілковитого заряду залишилося (%d%%) хвилин"
msgstr[3] "%dДо цілковитого заряду залишилося (%d%%) хвилин"
#: battstat/battstat_applet.c:193
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] "залишилася %d година (%d%%)"
msgstr[1] "залишилося %d години (%d%%)"
msgstr[2] "залишилося %d годин (%d%%)"
msgstr[3] "залишилося %d годин (%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:198
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d година (%d%%) до цілковитого зарядження"
msgstr[1] "%d години (%d%%) до цілковитого зарядження"
msgstr[2] "%d годин (%d%%) до цілковитого зарядження"
msgstr[3] "%d годин (%d%%) до цілковитого зарядження"
#: battstat/battstat_applet.c:205
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "залишилося %d %s %d %s (%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:206 battstat/battstat_applet.c:213
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "година"
msgstr[1] "години"
msgstr[2] "годин"
msgstr[3] "годин"
#: battstat/battstat_applet.c:207 battstat/battstat_applet.c:214
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "хвилина"
msgstr[1] "хвилини"
msgstr[2] "хвилин"
msgstr[3] "хвилин"
#: battstat/battstat_applet.c:212
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "%d %s %d %s до повного зарядження (%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:226
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Індикатор заряду акумулятора"
#: battstat/battstat_applet.c:237 battstat/battstat_applet.c:297
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "Акумулятор повністю заряджено"
#: battstat/battstat_applet.c:272 battstat/battstat_applet.c:429
msgid "Battery Notice"
msgstr "Інформація про акумулятор"
#: battstat/battstat_applet.c:374
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "Залишилося %d%% місткости акумулятора."
#: battstat/battstat_applet.c:380
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] ""
"Час роботи від акумулятора, що лишився - %d хвилина (%d%% від загальної "
"місткости)."
msgstr[1] ""
"Час роботи від акумулятора, що лишився - %d хвилини (%d%% від загальної "
"місткости)."
msgstr[2] ""
"Час роботи від акумулятора, що лишився - %d хвилин (%d%% від загальної "
"місткости)."
msgstr[3] ""
"Час роботи від акумулятора, що лишився - %d хвилин (%d%% від загальної "
"місткости)."
#: battstat/battstat_applet.c:392
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"Щоб запобігти втраті Вашої роботи:\n"
" • під’єднайте ноутбук до зовнішнього джерела живлення, або\n"
" • збережіть відкриті документи та завершіть роботу комп'ютера."
#: battstat/battstat_applet.c:400
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"Щоб запобігти втраті Вашої роботи:\n"
" • переведіть ноутбук у режим сну,\n"
" • під’єднайте ноутбук до зовнішнього джерела живлення, або\n"
" • збережіть відкриті документи та завершіть роботу комп'ютера."
#: battstat/battstat_applet.c:408
msgid "Your battery is running low"
msgstr "Заряд акумулятора низький"
#: battstat/battstat_applet.c:505
msgid "No battery present"
msgstr "Акумулятор відсутній"
#: battstat/battstat_applet.c:508
msgid "Battery status unknown"
msgstr "Стан акумулятора невідомий"
#: battstat/battstat_applet.c:537
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
#: battstat/battstat_applet.c:781 drivemount/drivemount.c:153
#: geyes/src/geyes.c:344 geyes/src/themes.c:224
#: mateweather/mateweather-applet.c:63 mateweather/mateweather-pref.c:745
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:540
#: trashapplet/src/trashapplet.c:399
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Помилка показу довідки: %s"
#: battstat/battstat_applet.c:822
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "Цей засіб показує стан акумулятора Вашого комп'ютера."
#: battstat/battstat_applet.c:824
msgid "upower backend enabled."
msgstr "Бекенд upower увімкнено."
#: battstat/battstat_applet.c:825
msgid "Legacy backend enabled."
msgstr "Увімкнено застарілий бекенд."
#: battstat/battstat_applet.c:834
msgid "About Battery Charge Monitor"
msgstr "Про індикатор зарядження акумулятора"
#: battstat/battstat_applet.c:836
msgid ""
"Copyright © 2000 The Gnulix Society\n"
"Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Авторське право © 2000 Товариство Gnulix\n"
"Авторське право © 2002-2005 Фундація вільного програмного забезпечення та інші\n"
"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE"
#: battstat/battstat_applet.c:1125 battstat/battstat_applet.c:1175
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Індикатор зарядження акумулятора"
#: battstat/battstat_applet.c:1176
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Стежить за зарядом акумулятора портативного комп'ютера"
#: battstat/battstat-preferences.ui:23
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "Параметри індикатора заряду акумулятора"
#: battstat/battstat-preferences.ui:53 command/data/command-preferences.ui:39
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:47 geyes/data/themes.ui:51
#: mateweather/mateweather-dialog.ui:45 netspeed/data/netspeed-details.ui:47
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:49
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:68
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:54
#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:41
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
#: battstat/battstat-preferences.ui:102
msgid "_Show time/percentage:"
msgstr "_Показувати час/відсотки:"
#: battstat/battstat-preferences.ui:125
msgid "Show _time remaining"
msgstr "Показувати _час, що залишився"
#: battstat/battstat-preferences.ui:143
msgid "Show _percentage remaining"
msgstr "Показувати _відсотки, що залишилися"
#: battstat/battstat-preferences.ui:175
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
#: battstat/battstat-preferences.ui:214
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "_Попереджувати коли заряд спадає до:"
#: battstat/battstat-preferences.ui:255
msgid "Percent"
msgstr "Відсоток"
#: battstat/battstat-preferences.ui:256
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "Залишилося часу"
#: battstat/battstat-preferences.ui:282
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "_Сповіщати про повний заряд акумулятора"
#: battstat/battstat-preferences.ui:305
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Battstat Factory"
msgstr "Фабрика стану акумулятора"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:5
msgid "Red value level"
msgstr "Рівень червоного кольору"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:6
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr ""
"Рівень зарядження, нижче якого батарея зображується червоною. Також "
"значення, при якому виводиться попередження про низький заряд."
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:10
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr "Попереджувати при маленькому часі, а не при низькому відсотку"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:11
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
msgstr ""
"Встановлене у параметрі red_value значення є часом, що залишився до показу "
"діялоґу попередження, а не відсотком заряду"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:15
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "Сповіщення про низький рівень заряду"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:16
msgid "Notify user when the battery is low."
msgstr "Сповіщати про низький рівень заряду акумулятора."
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:20
msgid "Full Battery Notification"
msgstr "Сповіщення про повний заряд"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:21
msgid "Notify user when the battery is full."
msgstr "Сповіщати про повний рівень заряду акумулятора."
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:25
msgid "Beep for warnings"
msgstr "Попередження звуковим сигналом"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:26
msgid "Beep when displaying a warning."
msgstr "Супроводжувати вивід попереджень звуковим сигналом."
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:30
msgid "Show the time/percent label"
msgstr "Показувати позначку часу/заряду"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:31
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
msgstr "0 - без позначки, 1 - відсотки, та 2 - залишок часу"
#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:3
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "Засіб індикації стану акумулятора"
#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:7
msgid "Battery power low"
msgstr "Акумулятор розряджений"
#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:11
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "Акумулятор повністю заряджено"
#: charpick/charpick.c:403
msgid "Available palettes"
msgstr "Наявні палітри"
#: charpick/charpick.c:452
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Вставити \"%s\""
#: charpick/charpick.c:455
msgid "Insert special character"
msgstr "Вставити спеціяльний символ"
#: charpick/charpick.c:459
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "вставити спеціяльний символ %s"
#: charpick/charpick.c:583
msgid "About Character Palette"
msgstr "Про Касу символів"
#: charpick/charpick.c:585
msgid ""
"Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME Applets Maintainers and others\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
#: charpick/charpick.c:587
msgid ""
"MATE Panel applet for selecting strange characters that are not on the "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
#: charpick/charpick.c:695 charpick/charpick.c:708
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
#: charpick/properties.c:451
msgid "Character Palette"
msgstr "Палітра символів"
#: charpick/charpick.c:695
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Insert characters"
msgstr "Вставка символів"
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "Фабрика аплету вибору символів"
#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:5
msgid "Characters shown on applet startup"
msgstr "Символи, що показуються після запуску"
#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:6
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr ""
"Рядок, який вибрав користувач під час останнього використання аплету. Цей "
"рядок показуватиметься після наступного запуску."
#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:10
#: charpick/properties.c:378
msgid "List of available palettes"
msgstr "Перелік наявних палітр"
#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:11
msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr "Перелік рядків, що містять доступні шаблони."
#: charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
msgstr "_Зміни"
#: charpick/properties.c:116
msgid "_Palette:"
msgstr "_Палітра:"
#: charpick/properties.c:124
msgid "Palette entry"
msgstr "Поле палітри"
#: charpick/properties.c:125
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "Змініть палітру додаючи чи забираючи символи"
#: charpick/properties.c:239
msgid "Add Palette"
msgstr "Додавання палітри"
#: charpick/properties.c:276
msgid "Edit Palette"
msgstr "Редагування палітри"
#: charpick/properties.c:377
msgid "Palettes list"
msgstr "Перелік палітр"
#: charpick/properties.c:456
msgid "_Palettes:"
msgstr "_Палітри:"
#: charpick/properties.c:478
msgid "Add button"
msgstr "Додати"
#: charpick/properties.c:479
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "Натисніть кнопку для додавання нової палітри"
#: charpick/properties.c:491
msgid "Edit button"
msgstr "Кнопка оновлення"
#: charpick/properties.c:492
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "Клацніть для зміни вибраної палітри"
#: charpick/properties.c:504
msgid "Delete button"
msgstr "Кнопка вилучення"
#: charpick/properties.c:505
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "Клацніть для вилучення вибраної палітри"
#: charpick/properties.c:556
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Параметри палітри символів"
#: command/data/command-preferences.ui:25
msgid "Command Applet Preferences"
msgstr "Уподобання команди Applet"
#: command/data/command-preferences.ui:77
msgid "C_ommand:"
msgstr "К_оманда:"
#: command/data/command-preferences.ui:91
msgid "_Interval (seconds):"
msgstr ""
#: command/data/command-preferences.ui:105
msgid "Maximum _width (chars):"
msgstr ""
#: command/data/command-preferences.ui:161
msgid "_Show icon"
msgstr ""
#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Command Factory"
msgstr "Фабрика команди"
#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#: command/src/command.c:130
msgid "Shows the output of a command"
msgstr "Показати вивід команди"
#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:5
msgid "Command to execute"
msgstr "Команда для виконання"
#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:6
msgid "Command/script to execute to get the output"
msgstr "Команда / скрипт для виконання, щоб отримати вихід"
#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:10
msgid "Interval for the command"
msgstr "Інтервал для команди"
#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:11
msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
msgstr "Інтервал для виконання команди (у секундах)"
#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:15
msgid "Width of output"
msgstr "Ширина виводу"
#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:16
msgid "Number of characters to display"
msgstr "Кількість символів для відображення"
#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:20
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:20
msgid "Show icon"
msgstr "Показати піктограму"
#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:21
msgid "If applet icon is shown or not"
msgstr "Якщо піктограма applet показується чи ні"
#: command/src/command.c:125
msgid "About Command Applet"
msgstr "Про Командний аплет"
#: command/src/command.c:127
msgid ""
"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Авторське право © 2013-2014 Стефано Карапецас\n"
"Авторське право © 2015-2020 Розробники MATE"
#: command/src/command.c:408
msgid "Command Applet"
msgstr "Команда Applet"
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:18
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "Параметри індикатора частоти ЦПП"
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:97
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "_Контрольований процесор:"
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:127
msgid "Monitor Settings"
msgstr "Параметри монітору"
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:168
msgid "_Appearance:"
msgstr "_Вигляд:"
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:199
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
msgstr "Показувати частоту ЦПП як _частоту"
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:216
msgid "Show frequency _units"
msgstr "Показувати _одиниці частоти"
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:233
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "Показувати частоту ЦПП у _відсотках"
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:256
msgid "Display Settings"
msgstr "Параметри екрану"
#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:792 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:846
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Індикатор зміни частоти процесора"
#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "Відстежує зміну частоти процесора"
#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:6
msgid "CPU to Monitor"
msgstr "Процесор, що відстежується"
#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
msgstr ""
"Встановіть процесор для відстежування. На однопроцесорній системі змінювати "
"не треба."
#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:11
msgid "Mode to show CPU usage"
msgstr "Режим показу використання ЦПП"
#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:12
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in"
" graphic and text mode."
msgstr ""
"Значення 0 означає відображення аплету у графічному режимі (лише "
"зображення), 1 - текстовий режим (не показувати зображення), 2 - показувати "
"текст та зображення."
#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:16
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
msgstr "Тип тексту для показу (якщо текст увімкнено)."
#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:17
msgid ""
"A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
msgstr ""
"0 - показувати частоту ЦПП, 1 - частоту й одиниці, 2 - відсотки замість "
"частоти."
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:447 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:358
msgid "Could not open help document"
msgstr "Не вдається відкрити документ довідки"
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:479
msgid "About CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Про Індикатор зміни частоти процесора"
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:481
msgid ""
"Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Авторське право© 2004 Карлос Ґарсія Кампос\n"
"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE"
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:483
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "Цей засіб показує поточну частоту процесора."
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:847
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "Цей засіб показує поточну частоту ЦПП"
#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:493
msgid "Graphic"
msgstr "Графічний"
#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:498
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:503
msgid "Graphic and Text"
msgstr "Графічний та текст"
#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:119
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "Зміна частоти не підтримується"
#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:57
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "Зміна частоти процесора не підтримується"
#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:58
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
msgstr ""
"Ви не зможете змінити частоту процесора на Вашому комп'ютері. Можливо, Ваш "
"комп'ютер неправильно налаштований, або не має апаратної підтримки зміни "
"частоти."
#: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:14
msgid "Change CPU Frequency scaling"
msgstr "Змінити частоту процесора"
#: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:15
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "Для зміни частоти процесора потрібні привілеї адміністратора."
#: drivemount/drive-button.c:277
msgid "nothing to mount"
msgstr ""
#: drivemount/drive-button.c:310 drivemount/drive-button.c:324
msgid "(mounted)"
msgstr "(змонтовано)"
#: drivemount/drive-button.c:317
msgid "(not mounted)"
msgstr " (не змонтовано)"
#: drivemount/drive-button.c:589
msgid "Cannot execute Caja"
msgstr "Неможливо виконати Caja"
#: drivemount/drive-button.c:913
msgid "_Play DVD"
msgstr "_Грати DVD"
#: drivemount/drive-button.c:917
msgid "_Play CD"
msgstr "_Грати КД"
#: drivemount/drive-button.c:920
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_Відкрити %s"
#: drivemount/drive-button.c:928
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "Де_монтувати %s"
#: drivemount/drive-button.c:934
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "_Змонтувати %s"
#: drivemount/drive-button.c:942
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "Ви_тягнути %s"
#: drivemount/drivemount.c:120
msgid "About Disk Mounter"
msgstr "Про Монтування дисків"
#: drivemount/drivemount.c:122
msgid ""
"Copyright © 2004 Canonical Ltd\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Авторське право © 2004 Canonical Ltd\n"
"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE"
#: drivemount/drivemount.c:124
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Аплет для монтування та демонтування блочних томів."
#: drivemount/drivemount.c:185 drivemount/drivemount.c:220
#: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Disk Mounter"
msgstr "Монтування дисків"
#: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "Фабрика аплету монтування"
#: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "Фабрика для аплету монтування дисків"
#: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Монтування локальних дисків та пристроїв"
#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Eyes Applet Factory"
msgstr "Фабрика аплету Очі"
#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
#: geyes/src/geyes.c:388 geyes/src/geyes.c:419 geyes/src/geyes.c:421
msgid "Eyes"
msgstr "Очі"
#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Встановлює аплет \"Очі\" на Вашу панель"
#: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:5
#: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:6
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "Каталог, де розташована тема"
#: geyes/data/themes.ui:18
msgid "Eyes Preferences"
msgstr "Параметри аплету \"Очі\""
#: geyes/data/themes.ui:100
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Виберіть тему:"
#: geyes/data/themes.ui:148
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
#: geyes/src/geyes.c:178
msgid "About Eyes"
msgstr "Про проґраму Очі"
#: geyes/src/geyes.c:180
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr "Безґлузді очі для панелі MATE, що стежать за вказівником миші."
#: geyes/src/geyes.c:182
msgid ""
"Copyright © 1999 Dave Camp\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
#: geyes/src/geyes.c:422
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Очі, що дивляться у напрямку вказівника миші"
#: geyes/src/themes.c:130
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "Не вдається запустити аплет \"Очі\"."
#: geyes/src/themes.c:131
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "Фатальна помилка при спробі завантажити тему."
#: mateweather/mateweather-about.c:54
msgid "About Weather Report"
msgstr "Про Прогноз погоди"
#: mateweather/mateweather-about.c:56
msgid ""
"Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
#: mateweather/mateweather-about.c:58
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "Аплет показу погодних умов."
#: mateweather/mateweather-applet.c:108
msgid "_Details"
msgstr "Под_робиці"
#: mateweather/mateweather-applet.c:111 mateweather/mateweather-dialog.ui:30
msgid "_Update"
msgstr "_Оновити"
#: mateweather/mateweather-applet.c:343
#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Weather Report"
msgstr "Зведення погоди"
#: mateweather/mateweather-applet.c:358 mateweather/mateweather-applet.c:362
msgid "MATE Weather"
msgstr "Аплет \"Зведення погоди\""
#: mateweather/mateweather-applet.c:460
msgid "Weather Forecast"
msgstr "Прогноз погоди"
#: mateweather/mateweather-applet.c:472
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
"Sky: %s\n"
"Temperature: %s"
msgstr ""
"Місто: %s\n"
"Небо: %s\n"
"Температура: %s"
#: mateweather/mateweather-applet.c:521
msgid "Updating..."
msgstr "Триває оновлення..."
#: mateweather/mateweather-dialog.c:231
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "Для цієї місцевости прогноз наразі недоступний."
#: mateweather/mateweather-dialog.ui:13
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
#: mateweather/mateweather-dialog.ui:88
msgid "City:"
msgstr "Місто:"
#: mateweather/mateweather-dialog.ui:100
msgid "Last update:"
msgstr "Останнє оновлення:"
#: mateweather/mateweather-dialog.ui:112
msgid "Conditions:"
msgstr "Погодні умови:"
#: mateweather/mateweather-dialog.ui:124
msgid "Sky:"
msgstr "Небо:"
#: mateweather/mateweather-dialog.ui:136
msgid "Temperature:"
msgstr "Температура:"
#: mateweather/mateweather-dialog.ui:148
msgid "Feels like:"
msgstr "Комфортність:"
#: mateweather/mateweather-dialog.ui:160
msgid "Dew point:"
msgstr "Точка роси:"
#: mateweather/mateweather-dialog.ui:172
msgid "Relative humidity:"
msgstr "Відносна вологість:"
#: mateweather/mateweather-dialog.ui:184
msgid "Wind:"
msgstr "Вітер:"
#: mateweather/mateweather-dialog.ui:196
msgid "Pressure:"
msgstr "Тиск:"
#: mateweather/mateweather-dialog.ui:208
msgid "Visibility:"
msgstr "Видимість:"
#: mateweather/mateweather-dialog.ui:220
msgid "Sunrise:"
msgstr "Схід сонця:"
#: mateweather/mateweather-dialog.ui:232
msgid "Sunset:"
msgstr "Захід сонця:"
#: mateweather/mateweather-dialog.ui:409
msgid "Current Conditions"
msgstr "Поточні погодні умови"
#: mateweather/mateweather-dialog.ui:434
msgid "Forecast Report"
msgstr "Прогноз погоди"
#: mateweather/mateweather-dialog.ui:435
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Переглянути докладний прогноз"
#: mateweather/mateweather-dialog.ui:456
msgid "Forecast"
msgstr "Прогноз"
#: mateweather/mateweather-dialog.ui:497
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_Відвідати Weather.com"
#: mateweather/mateweather-dialog.ui:505
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Відвідати Weather.com"
#: mateweather/mateweather-dialog.ui:506
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Клацніть, щоб відвідати Weather.com"
#: mateweather/mateweather-dialog.ui:525
msgid "Radar Map"
msgstr "Радарна мапа"
#: mateweather/mateweather-pref.c:158
msgid "Location view"
msgstr "Перегляд місцевости"
#: mateweather/mateweather-pref.c:158
msgid "Select Location from the list"
msgstr "Виберіть місцевість з переліку"
#: mateweather/mateweather-pref.c:159
msgid "Update spin button"
msgstr "Кнопка оновлення"
#: mateweather/mateweather-pref.c:159
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "Кнопка оновлення"
#: mateweather/mateweather-pref.c:160
msgid "Address Entry"
msgstr "Поле адреси"
#: mateweather/mateweather-pref.c:160
msgid "Enter the URL"
msgstr "Уведіть адресу (URL)"
#: mateweather/mateweather-pref.c:281
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr "Не вдається завантажити XML базу даних місць. Сповістіть про помилку."
#: mateweather/mateweather-pref.c:805
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Параметри аплету \"Зведення погоди\""
#: mateweather/mateweather-pref.c:829 mateweather/mateweather-pref.c:1032
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "Автоматично оновлювати _кожні "
#: mateweather/mateweather-pref.c:845
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_Температурні одиниці:"
#: mateweather/mateweather-pref.c:855
msgid "Kelvin"
msgstr "Кельвін"
#: mateweather/mateweather-pref.c:857
msgid "Celsius"
msgstr "Цельсій"
#: mateweather/mateweather-pref.c:858
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Фаренгейт"
#: mateweather/mateweather-pref.c:867
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "Одиниці швидкости _вітру:"
#: mateweather/mateweather-pref.c:878
msgid "m/s"
msgstr "м/с"
#: mateweather/mateweather-pref.c:880
msgid "km/h"
msgstr "км/год"
#: mateweather/mateweather-pref.c:882
msgid "mph"
msgstr "миль/год"
#: mateweather/mateweather-pref.c:884
msgid "knots"
msgstr "вузлів"
#: mateweather/mateweather-pref.c:885
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Шкала Бофорта"
#: mateweather/mateweather-pref.c:894
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Одиниці т_иску:"
#: mateweather/mateweather-pref.c:905
msgid "kPa"
msgstr "кПа"
#: mateweather/mateweather-pref.c:907
msgid "hPa"
msgstr "ГПа"
#: mateweather/mateweather-pref.c:909
msgid "mb"
msgstr "мб"
#: mateweather/mateweather-pref.c:911
msgid "mmHg"
msgstr "мм рт.ст."
#: mateweather/mateweather-pref.c:913
msgid "inHg"
msgstr "дюймів рт.ст."
#: mateweather/mateweather-pref.c:915
msgid "atm"
msgstr "атм"
#: mateweather/mateweather-pref.c:924
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Одиниці види_мости:"
#: mateweather/mateweather-pref.c:935
msgid "meters"
msgstr "метрів"
#: mateweather/mateweather-pref.c:937
msgid "km"
msgstr "км"
#: mateweather/mateweather-pref.c:939
msgid "miles"
msgstr "миль"
#: mateweather/mateweather-pref.c:969
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Увімкнути _радарну мапу"
#: mateweather/mateweather-pref.c:985
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "В_ласна адреса радарної мапи"
#: mateweather/mateweather-pref.c:1003
msgid "A_ddress:"
msgstr "Ад_реса:"
#: mateweather/mateweather-pref.c:1018
msgid "Show _notifications"
msgstr "Показати _сповіщення"
#: mateweather/mateweather-pref.c:1028
msgid "Update"
msgstr "Замінити"
#: mateweather/mateweather-pref.c:1045
msgid "minutes"
msgstr "хвилин"
#: mateweather/mateweather-pref.c:1063
msgid "Display"
msgstr "Зовнішній вигляд"
#: mateweather/mateweather-pref.c:1082
msgid "General"
msgstr "Загальні"
#: mateweather/mateweather-pref.c:1093
msgid "_Select a location:"
msgstr "Вибрати _місцевість:"
#: mateweather/mateweather-pref.c:1115
msgid "_Find:"
msgstr "З_найти:"
#: mateweather/mateweather-pref.c:1121
msgid "Find _Next"
msgstr "Знайти _наступний"
#: mateweather/mateweather-pref.c:1142
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "Mateweather Applet Factory"
msgstr "Фабрика аплету Mateweather"
#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "Фабрика для створення аплету погоди."
#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "Стежить за поточними погодними умовами та робить прогнози"
#: multiload/main.c:60
msgid "About System Monitor"
msgstr "Про системний монітор"
#: multiload/main.c:62
msgid ""
"Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Авторське право © 1999-2005 Фундація вільного програмного забезпечення та інші\n"
"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE"
#: multiload/main.c:64
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr ""
"Монітор навантаження системи показує графіки використання процесора, "
"пам'яті, файлу підкачки, дискового простору та мережі."
#: multiload/main.c:127
msgid "Start system-monitor"
msgstr "Запустити системний монітор"
#: multiload/main.c:149
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "Помилка при виконанні \"%s\": %s"
#: multiload/main.c:275 multiload/properties.c:643
msgid "Processor"
msgstr "Процесор"
#: multiload/main.c:276 multiload/properties.c:651
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
#: multiload/main.c:277 multiload/properties.c:659
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
#: multiload/main.c:278 multiload/properties.c:668
msgid "Swap Space"
msgstr "Підкачка"
#: multiload/main.c:279 multiload/main.c:362
msgid "Load Average"
msgstr "Середнє завантаження"
#: multiload/main.c:280
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
#: multiload/main.c:297
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%.01f%% in use by programs\n"
"%.01f%% in use as cache"
msgstr ""
#: multiload/main.c:306
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "Середнє завантаження системи - %0.02f"
#: multiload/main.c:316
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"Receiving %s\n"
"Sending %s"
msgstr ""
"%s:\n"
"Отримую %s\n"
"Надсилаю %s"
#: multiload/main.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%.01f%% in use"
msgstr ""
#: multiload/main.c:358
msgid "CPU Load"
msgstr "Завантаження ЦПП"
#: multiload/main.c:359
msgid "Memory Load"
msgstr "Використання пам'яті"
#: multiload/main.c:360
msgid "Net Load"
msgstr "Завантаження мережі"
#: multiload/main.c:361
msgid "Swap Load"
msgstr "Завантаження підкачки"
#: multiload/main.c:363
msgid "Disk Load"
msgstr "Завантаження диску"
#: multiload/main.c:483
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "Відкрити _Системний монітор"
#: multiload/main.c:515
#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "System Monitor"
msgstr "Системний монітор"
#: multiload/netspeed.c:43
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "MultiLoad Applet Factory"
msgstr ""
#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Factory for creating the load applet."
msgstr ""
#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "A system load indicator"
msgstr "Індикатор завантаження системи"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:5
msgid "Enable CPU load graph"
msgstr "Увімкнути графік використання ЦПП"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:9
msgid "Enable memory load graph"
msgstr "Увімкнути графік використання пам'яті"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:13
msgid "Enable network load graph"
msgstr "Увімкнути графік використання мережі"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:17
msgid "Enable swap load graph"
msgstr "Увімкнути графік використання підкачки"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:21
msgid "Enable load average graph"
msgstr "Увімкнути графік середнього завантаження"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:25
msgid "Enable disk load graph"
msgstr "Увімкнути графік використання диску"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:29
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "Частота оновлення аплету у мілісекундах"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:33
msgid "Graph size"
msgstr "Розмір графіку"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:34
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
msgstr ""
"Для горизонтальних панелей, ширина графіку у точках. Для вертикальних "
"панелей, це висота графіку."
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:38
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
msgstr "Колір графіку завантажености процесора користувачем"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:42
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
msgstr "Колір графіку системної активности процесора"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:46
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
msgstr "Колір графіку активности ЦПП з урахуванням пріоритету"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:50
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
msgstr "Колір графіку для показу активности ЦПП з урахуванням iowait"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:54
msgid "CPU graph background color"
msgstr "Колір тла графіку використання ЦПП"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:58
msgid "Graph color for user-related memory usage"
msgstr "Колір графіку використання пам'яті користувачем"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:62
msgid "Graph color for shared memory"
msgstr "Колір графіку спільної пам'яті"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:66
msgid "Graph color for buffer memory"
msgstr "Колір графіку буферу пам'яті"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:70
msgid "Graph color for cached memory"
msgstr "Колір графіку кешованої пам'яті"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:74
msgid "Memory graph background color"
msgstr "Колір тла графіку пам'яті"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:78
msgid "Graph color for input network activity"
msgstr "Колір графіку для показу вхідного трафіку у мережі"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:82
msgid "Graph color for output network activity"
msgstr "Колір графіку для показу вихідного трафіку у мережі"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:86
msgid "Graph color for loopback network usage"
msgstr "Колір графіку для локального використання мережі"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:90
msgid "Network graph background color"
msgstr "Колір тла графіку мережі"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:94
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:133
msgid "Grid line color"
msgstr "Колір ґратки"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:98
msgid "Indicator color"
msgstr "Колір індикатора"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:103
msgid "Network threshold 1 in bytes"
msgstr "Межа мережі 1 в байтах"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:108
msgid "Network threshold 2 in bytes"
msgstr "Межа мережі 2 в байтах"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:113
msgid "Network threshold 3 in bytes"
msgstr "Межа мережі 3 в байтах"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:117
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "Колір графіку використання підкачки користувачем"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:121
msgid "Swap graph background color"
msgstr "Колір тла графіку підкачки"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:125
msgid "Graph color for load average"
msgstr "Колір графіку середньої завантажености"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:129
msgid "Load graph background color"
msgstr "Колір тла графіку завантажености"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:137
msgid "Graph color for disk read"
msgstr "Колір графіку для читання з диску"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:141
msgid "Graph color for disk write"
msgstr "Колір графіку для запису на диск"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:145
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr "Колір тла для графіку завантаження диску"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:149
msgid "Uses /proc/diskstats to determine NVMe disk load"
msgstr ""
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:153
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr "Файл опису для додатку що запускається як системний монітор"
#: multiload/properties.c:405
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Ресурси, що контролюються"
#: multiload/properties.c:430
msgid "_Processor"
msgstr "П_роцесор"
#: multiload/properties.c:443
msgid "_Memory"
msgstr "_Пам'ять"
#: multiload/properties.c:456
msgid "_Network"
msgstr "_Мережа"
#: multiload/properties.c:469
msgid "S_wap Space"
msgstr "Під_качка"
#: multiload/properties.c:482
msgid "_Load"
msgstr "З_авантаження"
#: multiload/properties.c:495
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Жорсткий диск"
#: multiload/properties.c:510
msgid "Options"
msgstr "Опції"
#: multiload/properties.c:540
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "_Ширина системного монітору:"
#: multiload/properties.c:542
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "_Висота системного монітору:"
#: multiload/properties.c:573
msgid "pixels"
msgstr "пікселів"
#: multiload/properties.c:581
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Період _оновлення системного монітору:"
#: multiload/properties.c:607
msgid "milliseconds"
msgstr "мс"
#: multiload/properties.c:618
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
#: multiload/properties.c:645 multiload/properties.c:653
msgid "_User"
msgstr "_Користувач"
#: multiload/properties.c:646
msgid "S_ystem"
msgstr "_Система"
#: multiload/properties.c:647
msgid "N_ice"
msgstr "Пр_іоритет"
#: multiload/properties.c:648
msgid "I_OWait"
msgstr "I_OWait"
#: multiload/properties.c:649
msgid "I_dle"
msgstr "О_чікування"
#: multiload/properties.c:654
msgid "Sh_ared"
msgstr "_Спільна"
#: multiload/properties.c:655
msgid "_Buffers"
msgstr "_Буфери"
#: multiload/properties.c:656
msgid "Cach_ed"
msgstr "Ке_ш"
#: multiload/properties.c:657
msgid "F_ree"
msgstr "_Вільна"
#: multiload/properties.c:661
msgid "_In"
msgstr "В_хідний"
#: multiload/properties.c:662
msgid "_Out"
msgstr "В_ихідний"
#: multiload/properties.c:663
msgid "_Local"
msgstr "_Локальний"
#: multiload/properties.c:664 multiload/properties.c:676
#: multiload/properties.c:683
msgid "_Background"
msgstr "_Тло"
#: multiload/properties.c:665 multiload/properties.c:677
msgid "_Gridline"
msgstr "_Лінія ґратки"
#: multiload/properties.c:666
msgid "_Indicator"
msgstr "_Індикатор"
#: multiload/properties.c:670
msgid "_Used"
msgstr "В_икористано"
#: multiload/properties.c:671
msgid "_Free"
msgstr "_Вільно"
#: multiload/properties.c:673
msgid "Load"
msgstr "Завантаження"
#: multiload/properties.c:675
msgid "_Average"
msgstr "_Середнє"
#: multiload/properties.c:679
msgid "Harddisk"
msgstr "Жорсткий диск"
#: multiload/properties.c:681
msgid "_Read"
msgstr "_Читання"
#: multiload/properties.c:682
msgid "_Write"
msgstr "_Запис"
#: multiload/properties.c:684
msgid "Use diskstats for NVMe"
msgstr ""
#: multiload/properties.c:686
msgid "Network speed thresholds"
msgstr "Межі швидкости мережі"
#: multiload/properties.c:714
msgid "Threshold 1: "
msgstr "Поріг 1: "
#: multiload/properties.c:745 multiload/properties.c:780
#: multiload/properties.c:815
msgid "bytes"
msgstr "байів"
#: multiload/properties.c:753
msgid "Threshold 2: "
msgstr "Поріг 2: "
#: multiload/properties.c:788
msgid "Threshold 3: "
msgstr "Поріг 3: "
#: multiload/properties.c:853
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Параметри системного монітора"
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:101
msgid "Transfer Rate Graph"
msgstr ""
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:133
msgid "_In graph color"
msgstr "Колір графіку _вхідних даних"
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:160
msgid "_Out graph color"
msgstr "Колір графіку _вихідних даних"
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:194
msgid "IPv4 Address:"
msgstr ""
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:222
msgid "Netmask:"
msgstr "Маска мережі:"
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:262
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Адреса пристрою:"
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:290
msgid "P-t-P Address:"
msgstr "P-t-P Адреса:"
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:330
msgid "Bytes in:"
msgstr "Об’єм вхідного трафіку:"
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:344 netspeed/data/netspeed-details.ui:372
msgid "0 byte"
msgstr ""
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:358
msgid "Bytes out:"
msgstr "Об’єм вихідного трафіку:"
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:398
msgid "IPv6 Address:"
msgstr ""
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:444
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:472
msgid "Signal Strength:"
msgstr "Сила сигналу"
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:516
msgid "Station:"
msgstr ""
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:541
msgid "Channel:"
msgstr ""
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:578
msgid "Connected Time:"
msgstr ""
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:18
msgid "MATE Netspeed Preferences"
msgstr "Налаштування MATE Мережевий монітор"
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:100
msgid "Network _device:"
msgstr "Мережевий _пристрій:"
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:131
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "Показувати _сумарну швидкість вхідного та вихідного трафіку"
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:148
msgid "Show _bits instead of bytes"
msgstr "Показати _біти замість байтів"
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:165
msgid "_Change icon according to the selected device"
msgstr "_Змінити піктограму відповідно до вибраного пристрою "
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:182
msgid "Show _icon"
msgstr "Показати _піктограму"
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:199
msgid "Show signal _quality icon for wireless devices"
msgstr "Показати піктограму _якости сигналу для бездротових пристроїв"
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:223
msgid "General Settings"
msgstr "Загальні параметри"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:5
msgid "Device to monitor"
msgstr "Пристрій, що відстежується"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:6
msgid "The name of the device to monitor"
msgstr "Ім'я пристрою, що відстежується"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:10
msgid "Show sum speed"
msgstr "Показати сумарну швидкість"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:11
msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones."
msgstr ""
"Якщо обрано показувати сумарну вхідну/вихідну швидкість замість "
"відокремлених."
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:15
msgid "Show bits"
msgstr "Показувати у бітах"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:16
msgid "If true, show speed in bits instead of bytes."
msgstr ""
"Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, показувати швидкість у бітах замість "
"байтів."
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:21
msgid "If true, show main icon."
msgstr "Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, показувати головну піктограму."
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:25
msgid "Change icon"
msgstr "Змінити піктограму"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:26
msgid "If true, change the icon due to selected device."
msgstr ""
"Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, автоматично змінити піктограму на "
"вибраному пристрої."
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:30
msgid "Auto change device"
msgstr "Змінити пристрій автоматично"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:31
msgid "If true, change automatically the selected device."
msgstr ""
"Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, автоматично змінити вибраний пристрій."
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:35
msgid "In color"
msgstr "Вхідний колір"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:36
msgid "The color of the graph of the inbound traffic"
msgstr "Колір діяграми для вхідного трафіку"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:40
msgid "Out color"
msgstr "Вихідний колір"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:41
msgid "The color of the graph of the outbound traffic"
msgstr "Колір діяграми для вихідного трафіку"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:45
msgid "Up command"
msgstr "Команда активації"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:46
msgid "Command to execute to activate the device"
msgstr "Виконати команду щоб задіяти пристрій"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:50
msgid "Down command"
msgstr "Команда деактивації"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:51
msgid "Command to execute to shut down the device"
msgstr "Виконати команду щоб вимкнути пристрій"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:55
msgid "Show signal quality icon"
msgstr "Показати піктограму якости сигналу "
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:56
msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices."
msgstr ""
"Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, показати піктограму якости сигналу для "
"бездротових пристроїв."
#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "Netspeed Applet Factory"
msgstr "Фабрика аплету швидкости мережі"
#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Netspeed Applet"
msgstr "Аплет швидкости мережі"
#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Network Monitor"
msgstr "Мережевий монітор"
#: netspeed/src/backend.c:448
#, c-format
msgid "%d.%d MBit/s"
msgstr ""
#: netspeed/src/backend.c:450
#, c-format
msgid "(unknown)"
msgstr ""
#: netspeed/src/backend.c:454
#, c-format
msgid " MCS %d"
msgstr ""
#: netspeed/src/backend.c:457
#, c-format
msgid " VHT-MCS %d"
msgstr ""
#: netspeed/src/backend.c:459
#, c-format
msgid " 40MHz"
msgstr ""
#: netspeed/src/backend.c:461
#, c-format
msgid " 80MHz"
msgstr ""
#: netspeed/src/backend.c:463
#, c-format
msgid " 80P80MHz"
msgstr ""
#: netspeed/src/backend.c:465
#, c-format
msgid " 160MHz"
msgstr ""
#: netspeed/src/backend.c:467
#, c-format
msgid " short GI)"
msgstr ""
#: netspeed/src/backend.c:470
#, c-format
msgid " VHT-NSS %d"
msgstr ""
#: netspeed/src/backend.c:473
#, c-format
msgid " HE-MCS %d"
msgstr ""
#: netspeed/src/backend.c:476
#, c-format
msgid " HE-NSS %d"
msgstr ""
#: netspeed/src/backend.c:479
#, c-format
msgid " HE-GI %d"
msgstr ""
#: netspeed/src/backend.c:482
#, c-format
msgid " HE-DCM %d"
msgstr ""
#: netspeed/src/backend.c:566
msgid "20 MHz (no HT)"
msgstr ""
#: netspeed/src/backend.c:568
msgid "20 MHz"
msgstr ""
#: netspeed/src/backend.c:570
msgid "40 MHz"
msgstr ""
#: netspeed/src/backend.c:572
msgid "80 MHz"
msgstr ""
#: netspeed/src/backend.c:574
msgid "80+80 MHz"
msgstr ""
#: netspeed/src/backend.c:576
msgid "160 MHz"
msgstr ""
#: netspeed/src/backend.c:578
msgid "5 MHz"
msgstr ""
#: netspeed/src/backend.c:580
msgid "10 MHz"
msgstr ""
#: netspeed/src/backend.c:582 netspeed/src/netspeed.c:750
#: netspeed/src/netspeed.c:754 netspeed/src/netspeed.c:1505
#: netspeed/src/netspeed.c:1514
msgid "unknown"
msgstr "Невідомо"
#: netspeed/src/backend.c:633
#, c-format
msgid "%d (%d MHz)"
msgstr ""
#: netspeed/src/backend.c:637
#, c-format
msgid ", width: %s"
msgstr ""
#: netspeed/src/netspeed.c:455
msgid "bit/s"
msgstr ""
#: netspeed/src/netspeed.c:455
msgid "B/s"
msgstr "Б/с"
#: netspeed/src/netspeed.c:459
msgid "Kibit/s"
msgstr ""
#: netspeed/src/netspeed.c:459
msgid "KiB/s"
msgstr "КіБ/с"
#: netspeed/src/netspeed.c:463
msgid "Mibit/s"
msgstr ""
#: netspeed/src/netspeed.c:463
msgid "MiB/s"
msgstr "МіБ/с"
#: netspeed/src/netspeed.c:467
msgid "Gibit/s"
msgstr ""
#: netspeed/src/netspeed.c:467
msgid "GiB/s"
msgstr ""
#: netspeed/src/netspeed.c:629
msgid "%'"
msgid_plural "%'"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: netspeed/src/netspeed.c:635
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: netspeed/src/netspeed.c:636
#, c-format
msgid "%'d secon"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: netspeed/src/netspeed.c:641
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: netspeed/src/netspeed.c:690 netspeed/src/netspeed.c:698
#: netspeed/src/netspeed.c:707 netspeed/src/netspeed.c:714
msgid "none"
msgstr "немає"
#: netspeed/src/netspeed.c:758 netspeed/src/netspeed.c:870
msgid "na"
msgstr ""
#: netspeed/src/netspeed.c:988
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
"%s"
msgstr ""
"Сталася помилка під час перегляду за допомогою:\n"
"%s"
#: netspeed/src/netspeed.c:1026
msgid "About MATE Netspeed"
msgstr "Про MATE Мережевий потік"
#: netspeed/src/netspeed.c:1028
msgid ""
"Copyright © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n"
"Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Авторське право © 2002-2003 Йорґен Шейбенґрубер\n"
"Авторське право © 2011-2014 Стефано Карапецас\n"
"Авторське право © 2015-2020 Розробники MATE"
#: netspeed/src/netspeed.c:1031
msgid ""
"A little applet that displays some information on the traffic on the "
"specified network device"
msgstr ""
"Індикатор швидкости повідомляє статистичні відомости про потік даних, що "
"проходить через вибраний мережевий пристрій."
#: netspeed/src/netspeed.c:1178
msgid "Default"
msgstr "Типово"
#: netspeed/src/netspeed.c:1343
msgid "Device _Details"
msgstr "_Докладніше про пристрій"
#: netspeed/src/netspeed.c:1345
msgid "Preferences..."
msgstr "Налаштування..."
#: netspeed/src/netspeed.c:1347
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#: netspeed/src/netspeed.c:1349
msgid "About..."
msgstr "Про..."
#: netspeed/src/netspeed.c:1388
#, c-format
msgid "Do you want to disconnect %s now?"
msgstr "Від’єднати %s зараз?"
#: netspeed/src/netspeed.c:1391
#, c-format
msgid "Do you want to connect %s now?"
msgstr "Під’єднати %s зараз?"
#: netspeed/src/netspeed.c:1417
#, c-format
msgid ""
"<b>Running command %s failed</b>\n"
"%s"
msgstr ""
"<b>Запуск команди %s не вдався</b>\n"
"%s"
#: netspeed/src/netspeed.c:1475
#, c-format
msgid "%s is down"
msgstr "%s відімкнений"
#: netspeed/src/netspeed.c:1484
msgid "has no ip"
msgstr "не має IP"
#: netspeed/src/netspeed.c:1489
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"in: %s out: %s"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"вхідний: %s вихідний: %s"
#: netspeed/src/netspeed.c:1496
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"sum: %s"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"сумарна швидкість: %s"
#: netspeed/src/netspeed.c:1504
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ESSID: %s\n"
"RSSI: %d dBm\n"
"RX Bitrate: %s\n"
"TX Bitrate: %s"
msgstr ""
#: netspeed/src/netspeed.c:1513
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ESSID: %s\n"
"Strength: %d %%"
msgstr ""
"\n"
"ESSID: %s\n"
"Сила сигналу: %d %%"
#: netspeed/src/netspeed.c:1563
msgid "MATE Netspeed"
msgstr "MATE Мережевий монітор"
#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "Фабрика аплету липких нотаток"
#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:170 stickynotes/stickynotes_applet.c:412
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Липкі нотатки"
#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "Створення, показ та керування нотатками на стільниці"
#: stickynotes/stickynotes.c:582
msgid "This note is locked."
msgstr "Ця нотатка заблокована."
#: stickynotes/stickynotes.c:586
msgid "This note is unlocked."
msgstr "Ця нотатка розблокована."
#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:36
#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:37
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:53
msgid "_Delete All"
msgstr "В_илучити усі"
#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:106
msgid "Delete all sticky notes?"
msgstr "Вилучити усі липкі нотатки?"
#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:123
#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:124
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Не можна скасувати."
#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:54
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:107
msgid "Delete this sticky note?"
msgstr "Вилучити цю липку нотатку?"
#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:11
msgid "Sticky Note"
msgstr "Липка нотатка"
#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:28
msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "Розблокувати/заблокувати нотатку"
#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:66
msgid "Delete note"
msgstr "Вилучити нотатку"
#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:119 stickynotes/sticky-notes-note.ui:142
msgid "Resize note"
msgstr "Змінити розмір нотатки"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:32
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "Параметри липких нотаток"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:108
msgid "Default Note Properties"
msgstr "Первинні властивости нотатки"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:131
msgid "_Width:"
msgstr "Ш_ирина:"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:144
msgid "H_eight:"
msgstr "_Висота:"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:157
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
msgstr "Початкова ширина нових нотаток (у точках)"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:158
msgid "1"
msgstr "1"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:172
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
msgstr "Початкова висота нових нотаток (у точках)"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:173
msgid "0"
msgstr "0"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:185
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "Використовувати ко_лір системної теми"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:203
msgid "Font Co_lor:"
msgstr "К_олір шрифту:"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:216
msgid "Note C_olor:"
msgstr "_Колір нотатки:"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:241
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
msgstr "Вибрати основний колір для усіх нотаток"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:242
msgid "Pick a default sticky note color"
msgstr "Вибір типового кольору для нотатки"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:251
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "Використовувати ш_рифт системної теми"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:269
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:226
msgid "_Font:"
msgstr "_Шрифт:"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:283
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
msgstr "Вибрати шрифт для усіх нотаток"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:285
msgid "Pick a default sticky note font"
msgstr "Вибір типового шрифту для нотаток"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:316
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:337
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "_Показувати нотатки на усіх робочих просторах"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:341
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
msgstr "Позначте для показу нотаток на усіх робочих просторах"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:354
msgid "Force _default color and font on notes"
msgstr "С_тандартний колір та шрифт для усіх нотаток"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:358
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
msgstr "Позначте, щоб стандартний стиль застосовувався до усіх нотаток"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:371
msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
msgstr "Ховати нотатки при клацанні мишею по _стільниці"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:375
msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
msgstr "Виберіть, чи ховати усі нотатки при виділенні на стільниці"
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:18
msgid "Sticky Note Properties"
msgstr "Властивости липкої нотатки"
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:94
msgid "Properties"
msgstr "Властивости"
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:117
msgid "_Title:"
msgstr "За_головок:"
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:130
msgid "Specify a title for the note"
msgstr "Вказати заголовок нотатки"
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:139
msgid "Use default co_lor"
msgstr "Використовувати типовий _колір"
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:158
msgid "Font C_olor:"
msgstr "_Колір шрифту:"
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:172
msgid "Note _Color:"
msgstr "К_олір нотатки:"
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:183
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "Використовувати типовий _шрифт"
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:213
msgid "Choose a color for the note"
msgstr "Вибрати колір нотатки"
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:214
msgid "Pick a color for the sticky note"
msgstr "Вибір кольору нотатки"
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:240
msgid "Choose a font for the note"
msgstr "Вибрати шрифт нотатки"
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:242
msgid "Pick a font for the sticky note"
msgstr "Вибір шрифту нотатки"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:5
msgid "Default width for new notes"
msgstr "Типова ширина нових нотаток"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:6
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
msgstr "Типова ширина нових нотаток у точках."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:10
msgid "Default height for new notes"
msgstr "Типова висота нових нотаток"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:11
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
msgstr "Початкова висота нових нотаток у точках."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:15
msgid "Default color for new notes"
msgstr "Типовий колір нових нотаток"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr ""
"Типовий колір нових нотаток у шістнадцятковому форматі HTML, наприклад, "
"\"#30FF50\"."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:20
msgid "Default color for font"
msgstr "Типовий колір шрифту"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
msgstr ""
"Типовий колір нових нотаток у шістнадцятковому форматі HTML, наприклад, "
"\"#000000\"."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:25
msgid "Default font for new notes"
msgstr "Типовий шрифт нових нотаток"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr ""
"Типовий шрифт у нових нотатках. Це має бути назва шрифту у форматі Pango, "
"наприклад, \"Sans Italic 10\"."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:30
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
msgstr "Липкість нотаток до робочого простору"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:31
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
msgstr "Визначає, чи показуються нотатки на усіх робочих просторах стільниці."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:35
msgid "Sticky notes' locked state"
msgstr "Заблокований стан нотаток"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:36
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr "Визначає, чи нотатки заблоковані (їх заборонено редагувати)."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:40
msgid "Date format of note's title"
msgstr "Формат дати заголовку нотатки"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:41
msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
msgstr ""
"Зазвичай, новим нотаткам призначається заголовок з поточною датою. "
"Використовується формат, який розпізнає функція strftime()."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:45
msgid "Whether to use the default system color"
msgstr "Чи використовувати типовий системний колір"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:46
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"Якщо цей параметр вимкнено, то власний колір може бути використано у якости "
"стандартного кольору для усіх нотаток."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:50
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "Чи використовувати типовий системний шрифт"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:51
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"Якщо цей параметр вимкнено, то власний шрифт може бути використано у якости "
"стандартного кольору для усіх нотаток."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:55
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
msgstr "Чи застосовувати стандартний колір та шрифт до усіх нотаток"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:56
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr ""
"Якщо цей параметр увімкнено, то власні призначені нотаткам кольори та шрифти"
" будуть нехтуватися."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:60
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
msgstr "Чи приховувати усі нотатки коли вибирається стільниця"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:61
msgid ""
"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
"automatically hide all the open notes."
msgstr ""
"Якщо цей параметр увімкнено, вибір стільниці автоматично сховає усі відкриті"
" нотатки."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:65
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
msgstr "Чи запитувати схвалення перед знищенням нотатки"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:66
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr "Порожні нотатки завжди знищуються без попередження."
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:34
msgid "_New Note"
msgstr "_Створити нотатку"
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:37
msgid "Hi_de Notes"
msgstr "С_ховати нотатки"
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:40
msgid "_Delete Notes"
msgstr "Вилучити _нотатки"
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:56
msgid "_Lock Notes"
msgstr "_Блокувати нотатки"
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:591
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d нотатка"
msgstr[1] "%d нотатки"
msgstr[2] "%d нотаток"
msgstr[3] "%d нотаток"
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:592
msgid "Show sticky notes"
msgstr "Показує липкі нотатки"
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379
msgid "About Sticky Notes"
msgstr "Про Липкі нотатки"
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:381
msgid ""
"Copyright © 2002-2003 Loban A Rahman\n"
"Copyright © 2005 Davyd Madeley\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Авторське право © 2002-2003 Лобан А Рахман\n"
"Авторське право © 2005 Давид Мадлі\n"
"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE"
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "\"Липкі\" нотатки для середовища MATE"
#: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Timer Factory"
msgstr "Фабрика таймера"
#: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Timer"
msgstr "Таймер"
#: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#: timerapplet/timerapplet.c:281
msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
msgstr "Виставити таймер та отримати сповіщення після закінчення"
#: timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:5
msgid "Name of timer"
msgstr "Назва таймера"
#: timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:9
msgid "Duration of timer in seconds"
msgstr "Тривалість таймера у секундах"
#: timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:13
msgid "Show notification popup when timer finish"
msgstr "Показати виринне повідомлення про сповіщення після завершення таймера"
#: timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:17
msgid "Show dialog window when timer finish"
msgstr "Показати діялоґ, коли час вийде"
#: timerapplet/timerapplet.c:83
msgid "_Start timer"
msgstr "_Запустити таймер"
#: timerapplet/timerapplet.c:84
msgid "P_ause timer"
msgstr "При_зупинити таймер"
#: timerapplet/timerapplet.c:85
msgid "S_top timer"
msgstr "Зу_пинити таймер"
#: timerapplet/timerapplet.c:86
msgid "R_eset"
msgstr "Ск_инути"
#: timerapplet/timerapplet.c:160 timerapplet/timerapplet.c:172
msgid "Timer finished!"
msgstr "Час вийшов!"
#: timerapplet/timerapplet.c:276
msgid "About Timer Applet"
msgstr "Про аплет Таймер"
#: timerapplet/timerapplet.c:278
msgid ""
"Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Авторське право © 2014 Стефано Карапецас\n"
"Авторське право © 2015-2020 Розробники MATE"
#: timerapplet/timerapplet.c:365
msgid "Timer Applet"
msgstr "Аплет таймера"
#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:28
msgid "Timer Applet Preferences"
msgstr "Параметри аплету Таймера"
#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:79
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва:"
#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:93
msgid "_Hours:"
msgstr "_Години:"
#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:107
msgid "_Minutes:"
msgstr "_Хвилини:"
#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:121
msgid "_Seconds:"
msgstr "_Секунди:"
#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:189
msgid "Show notification _popup"
msgstr ""
#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:205
msgid "Show _dialog"
msgstr ""
#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Trash Applet Factory"
msgstr ""
#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Trash"
msgstr "Смітник"
#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Go to Trash"
msgstr "Перейти у смітник"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:68 trashapplet/src/trash-empty.c:344
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Спо_рожнити смітник"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:71
msgid "_Open Trash"
msgstr "_Відкрити смітник"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:127
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
msgstr[0] "%d елемент у смітнику"
msgstr[1] "%d елементи у смітнику"
msgstr[2] "%d елементів у смітнику"
msgstr[3] "%d елементів у смітнику"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:135
msgid "No Items in Trash"
msgstr "У смітнику немає елементів"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:378
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
"%s"
msgstr ""
"Помилка запуску caja:\n"
"%s"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid "About Trash Applet"
msgstr "Про аплет Смітник"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:434
msgid ""
"Copyright © 2004 Michiel Sikkes\n"
"Copyright © 2008 Ryan Lortie\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Авторське право © 2004 Міхель Сіккес\n"
"Авторське право © 2008 Райан Лорті\n"
"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:437
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr ""
"Смітник середовища MATE, який живе у Вашій панелі. Ви можете використовувати"
" його для перегляду смітника або перетягування у нього елементів."
#: trashapplet/src/trashapplet.c:462
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Вилучити остаточно?"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:492
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Не вдається перемістити елементи у смітник, вилучити їх остаточно?"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:497
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "Не вдається перемістити елементи у смітник, вилучити їх остаточно?"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:625
msgid "Trash Applet"
msgstr "Аплет смітника"
#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
#: trashapplet/src/trash-empty.c:72
#, c-format
msgid "Removing item %s of %s"
msgstr "Вилучається елемент %s з %s"
#. Translators: %s is a file name
#: trashapplet/src/trash-empty.c:98
#, c-format
msgid "Removing: %s"
msgstr "Вилучається: %s"
#: trashapplet/src/trash-empty.c:324
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Вилучити усі елементи зі смітника?"
#: trashapplet/src/trash-empty.c:331
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
"Якщо Ви спорожните смітник, увесь його вміст буде остаточно втрачено. "
"Зверніть увагу, Ви також можете вилучити їх окремо."
#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:7
#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:21
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Спорожнення смітника"
#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:36
msgid "From:"
msgstr "З:"
|