summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/stickynotes/docs/ca/ca.po
blob: 844291b4b8c23832be1f6beca1d4bcd0f7beef27 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
# stickynotes_applet-help translation to Catalan.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: stickynotes_applet-help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-09 12:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-29 20:33+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradmate@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/stickynotes_applet.xml:183(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; "
"md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
msgstr ""
"@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; "
"md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/stickynotes_applet.xml:222(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; "
"md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
msgstr ""
"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; "
"md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/stickynotes_applet.xml:247(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; "
"md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
msgstr ""
"@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; "
"md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/stickynotes_applet.xml:314(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; "
"md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
msgstr ""
"@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; "
"md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/stickynotes_applet.xml:419(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; "
"md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
msgstr ""
"@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; "
"md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"

#: C/stickynotes_applet.xml:20(title)
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Manual de les notes adhesives"

#: C/stickynotes_applet.xml:22(para)
msgid ""
"Sticky Notes enables you to create, view, and manage sticky notes on your "
"desktop."
msgstr ""
"Les notes adhesives us permeten crear, visualitzar i gestionar notes "
"adhesives en l'escriptori."

#: C/stickynotes_applet.xml:27(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: C/stickynotes_applet.xml:28(holder) C/stickynotes_applet.xml:110(para)
#: C/stickynotes_applet.xml:117(para)
msgid "Davyd Madeley"
msgstr "Davyd Madeley"

#: C/stickynotes_applet.xml:31(year) C/stickynotes_applet.xml:35(year)
#: C/stickynotes_applet.xml:40(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: C/stickynotes_applet.xml:32(holder)
msgid "Shaun McCance"
msgstr "Shaun McCance"

#: C/stickynotes_applet.xml:36(holder) C/stickynotes_applet.xml:124(para)
msgid "Angela Boyle"
msgstr "Angela Boyle"

#: C/stickynotes_applet.xml:39(year) C/stickynotes_applet.xml:44(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: C/stickynotes_applet.xml:41(holder)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: C/stickynotes_applet.xml:45(holder)
msgid "Loban A Rahman"
msgstr "Loban A Rahman"

#: C/stickynotes_applet.xml:56(publishername)
#: C/stickynotes_applet.xml:66(orgname) C/stickynotes_applet.xml:125(para)
#: C/stickynotes_applet.xml:133(para) C/stickynotes_applet.xml:141(para)
#: C/stickynotes_applet.xml:149(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Projecte de documentació del MATE"

#: C/stickynotes_applet.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota "
"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o "
"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, "
"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de "
"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help"
"\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït "
"amb aquest manual."

#: C/stickynotes_applet.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts "
"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la "
"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal "
"com es descriu a la secció 6 de la llicència."

#: C/stickynotes_applet.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus "
"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms "
"apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte "
"de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els "
"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."

#: C/stickynotes_applet.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI "
"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE "
"EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI "
"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP "
"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL "
"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL "
"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR "
"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE "
"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX "
"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT "
"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; "
"I "

#: C/stickynotes_applet.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT "
"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR "
"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA "
"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN "
"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, "
"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, "
"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O "
"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT "
"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI "
"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."

#: C/stickynotes_applet.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS "
"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: "
"<placeholder-1/>"

#: C/stickynotes_applet.xml:63(firstname)
msgid "Shaun"
msgstr "Shaun"

#: C/stickynotes_applet.xml:64(surname)
msgid "McCance"
msgstr "McCance"

#: C/stickynotes_applet.xml:67(email)
msgid "shaunm@gnome.org"
msgstr "shaunm@gnome.org"

#: C/stickynotes_applet.xml:71(firstname)
msgid "Angela"
msgstr "Angela"

#: C/stickynotes_applet.xml:72(surname)
msgid "Boyle"
msgstr "Boyle"

#: C/stickynotes_applet.xml:74(email)
msgid "aboyle@aboyle.com"
msgstr "aboyle@aboyle.com"

#: C/stickynotes_applet.xml:78(firstname)
msgid "Loban"
msgstr "Loban"

#: C/stickynotes_applet.xml:79(surname)
msgid "Rahman"
msgstr "Rahman"

#: C/stickynotes_applet.xml:81(email)
msgid "loban@earthling.net"
msgstr "loban@earthling.net"

#: C/stickynotes_applet.xml:85(firstname)
msgid "Davyd"
msgstr "Davyd"

#: C/stickynotes_applet.xml:85(surname)
msgid "Madeley"
msgstr "Madeley"

#: C/stickynotes_applet.xml:87(orgname)
msgid "MATE Project"
msgstr "Projecte MATE"

#: C/stickynotes_applet.xml:88(email)
msgid "davyd@madeley.id.au"
msgstr "davyd@madeley.id.au"

#: C/stickynotes_applet.xml:107(revnumber)
msgid "Version 2.12"
msgstr "Versió 2.12"

#: C/stickynotes_applet.xml:108(date)
msgid "September 2005"
msgstr "Setembre de 2005"

#: C/stickynotes_applet.xml:114(revnumber)
msgid "Version 2.10"
msgstr "Versió 2.10"

#: C/stickynotes_applet.xml:115(date)
msgid "March 2005"
msgstr "Març de 2005"

#: C/stickynotes_applet.xml:121(revnumber)
msgid "Version 2.8"
msgstr "Versió 2.8"

#: C/stickynotes_applet.xml:122(date)
msgid "September 2004"
msgstr "Setembre de 2004"

#: C/stickynotes_applet.xml:129(revnumber)
msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.3"
msgstr "Manual de les notes adhesives (versió 2.3)"

#: C/stickynotes_applet.xml:130(date)
msgid "February 2004"
msgstr "Febrer de 2004"

#: C/stickynotes_applet.xml:132(para) C/stickynotes_applet.xml:140(para)
#: C/stickynotes_applet.xml:148(para)
msgid "Sun MATE Documentation Team"
msgstr "Equip de documentació del MATE de Sun"

#: C/stickynotes_applet.xml:137(revnumber)
msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.2"
msgstr "Manual de les notes adhesives (versió 2.2)"

#: C/stickynotes_applet.xml:138(date)
msgid "November 2003"
msgstr "Novembre de 2003"

#: C/stickynotes_applet.xml:145(revnumber)
msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.1"
msgstr "Manual de les notes adhesives (versió 2.1)"

#: C/stickynotes_applet.xml:146(date)
msgid "August 2003"
msgstr "Agost de 2003"

#: C/stickynotes_applet.xml:153(revnumber)
msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.0"
msgstr "Manual de les notes adhesives (versió 2.0)"

#: C/stickynotes_applet.xml:154(date)
msgid "May 2003"
msgstr "Maig de 2003"

#: C/stickynotes_applet.xml:156(para)
msgid "Loban A Rahman <email>loban@earthling.net</email>"
msgstr "Loban A Rahman <email>loban@earthling.net</email>"

#: C/stickynotes_applet.xml:163(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.12 of Sticky Notes."
msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.12 de les notes adhesives."

#: C/stickynotes_applet.xml:166(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Comentaris"

#: C/stickynotes_applet.xml:167(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Sticky "
"Notes</application> application or this manual, follow the directions in the "
"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</"
"ulink>."
msgstr ""
"Per a informar d'un error o fer un suggeriment sobre la miniaplicació de les "
"<application>notes adhesives</application> o aquest manual, seguiu les "
"indicacions de la <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Pàgina "
"de suggeriments del MATE</ulink>."

#: C/stickynotes_applet.xml:173(primary) C/stickynotes_applet.xml:179(title)
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Notes adhesives"

#: C/stickynotes_applet.xml:177(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introducció"

#: C/stickynotes_applet.xml:185(phrase)
msgid "Shows Sticky Notes"
msgstr "Mostra les notes adhesives"

#: C/stickynotes_applet.xml:190(para)
msgid ""
"The <application>Sticky Notes</application> panel application enables you to "
"create, view, and manage sticky notes on your desktop. You can edit the "
"title, contents, dimensions, and style of sticky notes. When the panel is "
"restarted, for example when you log out and log in again, all sticky notes "
"are saved and reopened in the same position with the same dimensions and "
"style."
msgstr ""
"L'aplicació <application>notes adhesives</application> del quadre us permet "
"crear, visualitzar i gestionar notes adhesives en l'escriptori. Podeu "
"editar-ne el títol, el contingut, les dimensions i l'estil. Quan es reinicia "
"el quadre, quan sortiu i torneu a entrar per exemple, es desen i es tornen a "
"obrir totes les notes adhesives en la mateixa posició, dimensions i estil."

#: C/stickynotes_applet.xml:198(para)
msgid ""
"To add <application>Sticky Notes</application> to a panel, right-click on "
"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
"<application>Sticky Notes</application> in the <application>Add to the "
"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
"Per a afegir les <application>notes adhesives</application> al quadre, feu "
"clic amb el botó secundari i escolliu <guimenuitem>Afegeix al quadre</"
"guimenuitem>. Seleccioneu <application>Notes adhesives</application> en el "
"diàleg <application>Afegeix al quadre</application> i feu clic a "
"<guibutton>D'acord</guibutton>."

#: C/stickynotes_applet.xml:206(title)
msgid "Using Sticky Notes"
msgstr "Utilització de les notes adhesives"

#: C/stickynotes_applet.xml:209(title)
msgid "Showing and Hiding Sticky Notes"
msgstr "Mostrar i ocultar notes adhesives"

#: C/stickynotes_applet.xml:210(para)
msgid ""
"To hide all your notes, either click on the desktop, or right-click the "
"<application>Sticky Notes</application> applet and choose <guimenuitem>Hide "
"Notes</guimenuitem>."
msgstr ""
"Per a ocultar totes les notes, podeu fer clic en l'escriptori o feu clic amb "
"el botó secundari en la miniaplicació <application>notes adhesives</"
"application> i escolliu <guimenuitem>Oculta les notes</guimenuitem>."

#: C/stickynotes_applet.xml:212(para)
msgid ""
"To show all your notes, click the <application>Sticky Notes</application> "
"applet."
msgstr ""
"Per a mostrar totes les notes, feu clic a la miniaplicació "
"<application>notes adhesives</application>."

#: C/stickynotes_applet.xml:216(title)
msgid "Creating a Sticky Note"
msgstr "Creació de notes adhesives"

#: C/stickynotes_applet.xml:218(title) C/stickynotes_applet.xml:224(phrase)
msgid "creating a new sticky note"
msgstr "creació d'una nota adhesiva nova"

#: C/stickynotes_applet.xml:228(para)
msgid ""
"You can create a sticky note by right-clicking on the sticky note icon and "
"selecting <guilabel>New Note</guilabel>, or by double-clicking the applet."
msgstr ""
"Podeu crear una nota adhesiva si feu clic amb el botó secundari en la icona "
"de la nota adhesiva i seleccioneu <guilabel>Nota nova</guilabel> o si feu "
"doble clic a la miniaplicació."

#: C/stickynotes_applet.xml:230(para)
msgid "Creating a note causes all hidden notes to be shown."
msgstr "Quan es crea una nota nova es mostren totes les notes ocultes."

#: C/stickynotes_applet.xml:234(title)
msgid "Locking and Unlocking Sticky Notes"
msgstr "Blocatge i desblocatge de notes adhesives"

#: C/stickynotes_applet.xml:235(para)
msgid ""
"You can lock or unlock all sticky notes at the same time, or you can lock or "
"unlock individual sticky notes. Locking a sticky note prevents you from "
"accidentally changing the contents of the note."
msgstr ""
"Podeu blocar o desblocar totes les notes adhesives alhora, o "
"individualment. Si bloqueu una nota adhesiva s'evitarà que en canvieu el "
"contingut sense voler."

#: C/stickynotes_applet.xml:240(phrase)
msgid "To Lock or Unlock All Sticky Notes"
msgstr "Per a blocar o desblocar totes les notes adhesives"

#: C/stickynotes_applet.xml:243(title) C/stickynotes_applet.xml:249(phrase)
msgid "Right Clicking on the Icon"
msgstr "Feu clic amb el botó secundari sobre la icona"

#: C/stickynotes_applet.xml:253(para)
msgid ""
"To lock all sticky notes so that the notes cannot be edited, choose "
"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu so that "
"there is a check mark next to it. To unlock all sticky notes, choose "
"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu again "
"so that there is not a check mark next to it."
msgstr ""
"Per a blocar totes les notes adhesives de manera que no es puguin editar, "
"escolliu <guimenuitem>Bloca les notes</guimenuitem> en el menú del botó "
"secundari de la icona de manera que hi hagi una marca de verificació al "
"costat. Per a desbloquejar totes les notes adhesives, escolliu un altre cop "
"<guimenuitem>Bloca les notes</guimenuitem> en el menú del botó secundari de "
"la icona de manera que desaparegui la marca de verificació del seu costat."

#: C/stickynotes_applet.xml:259(para)
msgid ""
"Note that all panel applications have the <guimenuitem>Lock to Panel</"
"guimenuitem> item in the right-click menu, which locks the position of the "
"panel application on the panel. Do not confuse this with the "
"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> item."
msgstr ""
"Vigileu a no equivocar-vos, ja que totes les aplicacions del quadre tenen "
"l'element <guimenuitem>Bloca al quadre</guimenuitem> en el menú del botó "
"secundari. Aquest bloca la posició de la miniaplicació del quadre al quadre. "
"No us confongueu amb l'element <guimenuitem>Bloca les notes</guimenuitem>."

#: C/stickynotes_applet.xml:268(phrase)
msgid "To Lock or Unlock Individual Sticky Notes"
msgstr "Per a blocar o desblocar notes adhesives individualment"

#: C/stickynotes_applet.xml:269(para)
msgid ""
"To lock an individual sticky note, right-click on the title of the note, "
"then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu. To "
"unlock an individual note, right-click on the title of the note, then choose "
"<guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu again. You can also "
"toggle the lock/unlock state of a sticky note by clicking the lock button in "
"the top left corner of the sticky note."
msgstr ""
"Per a blocar notes adhesives individualment, feu clic amb el botó secundari "
"en el títol de la nota i escolliu <guimenuitem>Nota blocada</guimenuitem> en "
"el menú emergent. Per a desblocar una nota individual, feu clic amb el botó "
"secundari en el títol de la nota i escolliu un altre cop <guimenuitem>Nota "
"blocada</guimenuitem> en el menú emergent. També podeu canviar l'estat de "
"blocat/desblocat d'una nota adhesiva si feu clic en el botó del cadenat que "
"es troba a la cantonada superior esquerra de la nota adhesiva."

#: C/stickynotes_applet.xml:282(title)
msgid "Deleting Sticky Notes"
msgstr "Suprimir notes adhesives"

#: C/stickynotes_applet.xml:283(para)
msgid ""
"You can delete all sticky notes at the same time, or you can delete "
"individual sticky notes."
msgstr "Podeu suprimir totes les notes adhesives alhora o individualment."

#: C/stickynotes_applet.xml:287(term)
msgid "To Delete All Sticky Notes"
msgstr "Per a suprimir totes les notes adhesives"

#: C/stickynotes_applet.xml:288(para)
msgid ""
"To delete all sticky notes, choose <guimenuitem>Delete Notes</guimenuitem> "
"from the icon right-click menu. A confirmation dialog will appear; click on "
"the <guibutton>Delete All</guibutton> button to confirm the deletion."
msgstr ""
"Per a suprimir totes les notes adhesives, escolliu <guimenuitem>Suprimeix "
"les notes</guimenuitem> des del menú del botó secundari de la icona. "
"Apareixerà un diàleg de confirmació. Feu clic en el botó "
"<guibutton>Suprimeix-les totes</guibutton> per a confirmar la supressió."

#: C/stickynotes_applet.xml:294(term)
msgid "To Delete Individual Sticky Notes"
msgstr "Per a suprimir notes adhesives individualment"

#: C/stickynotes_applet.xml:295(para)
msgid ""
"To delete an individual sticky note, right-click on the title of the note, "
"then choose <guimenuitem>Delete Note</guimenuitem> from the popup menu. You "
"can also delete a sticky note by clicking the <guibutton>x</guibutton> in "
"the top right corner."
msgstr ""
"Per a suprimir una nota adhesiva individualment, feu clic amb el botó "
"secundari al títol de la nota i escolliu <guimenuitem>Suprimeix la nota</"
"guimenuitem> en el menú emergent. També podeu suprimir una nota adhesiva si "
"feu clic en la <guibutton>x</guibutton> de la cantonada superior dreta."

#: C/stickynotes_applet.xml:307(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"

#: C/stickynotes_applet.xml:310(title)
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "Preferències de les notes adhesives"

#: C/stickynotes_applet.xml:316(phrase)
msgid "Shows Sticky Notes preferences"
msgstr "Mostra les preferències de les notes adhesives"

#: C/stickynotes_applet.xml:322(title)
msgid "Adjusting Size"
msgstr "Ajustar les mides"

#: C/stickynotes_applet.xml:323(para)
msgid ""
"To configure the default size for all sticky notes, right-click on the "
"sticky notes icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup "
"menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is "
"displayed."
msgstr ""
"Per a configurar la mida predeterminada de totes les notes adhesives feu "
"clic amb el botó secundari en la icona de les notes adhesives i escolliu "
"<guimenu>Preferències</guimenu> en el menú emergent. Es mostrarà el diàleg "
"de <application>Preferències de les notes adhesives</application>."

#: C/stickynotes_applet.xml:328(guilabel)
msgid "Width"
msgstr "Amplada"

#: C/stickynotes_applet.xml:329(para)
msgid ""
"Use this spin box to specify the default width of new sticky notes, in "
"pixels."
msgstr ""
"Utilitzeu el quadre de selecció de valors per a especificar l'amplada "
"predeterminada de les notes adhesives noves (en píxels)."

#: C/stickynotes_applet.xml:333(guilabel)
msgid "Height"
msgstr "Alçada"

#: C/stickynotes_applet.xml:334(para)
msgid ""
"Use this spin box to specify the default height of new sticky notes, in "
"pixels."
msgstr ""
"Utilitzeu el quadre de selecció de valors per a especificar l'alçada "
"predeterminada de les notes adhesives noves (en píxels)."

#: C/stickynotes_applet.xml:341(title)
msgid "Changing Color and Font"
msgstr "Canviar el color i el tipus de lletra"

#: C/stickynotes_applet.xml:342(para)
msgid ""
"To configure the color and font for all sticky notes, right-click on the "
"icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The "
"<application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
msgstr ""
"Per a configurar el color i el tipus de lletra de totes les notes adhesives "
"feu clic amb el botó secundari en la icona i escolliu <guimenu>Preferències</"
"guimenu> des del menú emergent. Es mostrarà el diàleg de "
"<application>Preferències de les notes adhesives</application>"

#: C/stickynotes_applet.xml:348(guilabel)
#: C/stickynotes_applet.xml:444(guilabel)
msgid "Font Color"
msgstr "Color del tipus de lletra"

#: C/stickynotes_applet.xml:350(para)
msgid ""
"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
"default font color for stickynotes."
msgstr ""
"Feu clic en el botó de selecció de color per a visualitzar el diàleg de "
"selecció de color. En el diàleg de selecció de color utilitzeu la roda de "
"color o els quadres de selecció de valor per a escollir el color del tipus "
"de lletra predeterminat per a les notes adhesives."

#: C/stickynotes_applet.xml:355(para)
msgid ""
"If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, "
"then the current theme colors will be used and you will not be able to "
"select new defaults."
msgstr ""
"Si heu seleccionat <guilabel>Utilitza el color del tema del sistema</"
"guilabel> s'utilitzaran els colors del tema actual i no podreu seleccionar "
"valors predeterminats nous."

#: C/stickynotes_applet.xml:363(guilabel)
#: C/stickynotes_applet.xml:452(guilabel)
msgid "Note Color"
msgstr "Color de la nota"

#: C/stickynotes_applet.xml:365(para)
msgid ""
"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
"default base color for sticky notes."
msgstr ""
"Feu clic en el botó de selecció de color per a visualitzar el diàleg de "
"selecció de color. En el diàleg de selecció de color utilitzeu la roda de "
"color o els quadres de selecció de valor per a escollir el color base "
"predeterminat per a les notes adhesives."

#: C/stickynotes_applet.xml:368(para)
msgid ""
"If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, "
"then the current theme colors will be used and you will not able to select "
"new defaults."
msgstr ""
"Si heu seleccionat <guilabel>Utilitza el color del tema del sistema</"
"guilabel> s'utilitzaran els colors del tema actual i no podreu seleccionar "
"valors predeterminats nous."

#: C/stickynotes_applet.xml:375(guilabel)
#: C/stickynotes_applet.xml:465(guilabel)
msgid "Font"
msgstr "Tipus de lletra"

#: C/stickynotes_applet.xml:377(para)
msgid ""
"Click on the font selector button to display the font selector dialog. On "
"the font selector dialog, use the list boxes to choose the default font for "
"sticky notes."
msgstr ""
"Feu clic en el botó de selecció del tipus de lletra per a visualitzar el "
"diàleg de selecció del tipus de lletra. En el diàleg de selecció del tipus "
"de lletra utilitzeu els quadres de llista per a escollir el tipus de lletra "
"predeterminat per a les notes adhesives."

#: C/stickynotes_applet.xml:380(para)
msgid ""
"If you have selected, <guilabel>Use font from the system theme</guilabel>, "
"then the current Application Font set in Font Preferences will be used and "
"you will not be able to select new defaults."
msgstr ""
"Si heu seleccionat <guilabel>Utilitza el tipus de lletra del tema del "
"sistema</guilabel> s'utilitzarà el tipus de lletra de les aplicacions que "
"s'hagi establert en les preferències del tipus de lletra i no podreu "
"seleccionar valors predeterminats nous."

#: C/stickynotes_applet.xml:391(title)
msgid "Customizing Behavior"
msgstr "Personalitzar el comportament"

#: C/stickynotes_applet.xml:392(para)
msgid ""
"To customize the behavior of <application>Sticky Notes</application>, right-"
"click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup "
"menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is "
"displayed."
msgstr ""
"Per a personalitzar el comportament de les <application>notes adhesives</"
"application> feu clic amb el botó secundari i escolliu "
"<guimenu>Preferències</guimenu> des del menú emergent. Es mostrarà el diàleg "
"de <application>Preferències de les notes adhesives</application>."

#: C/stickynotes_applet.xml:396(para)
msgid ""
"To specify that sticky notes are visible on all workspaces on the desktop, "
"select <guilabel>Put notes on all workspaces</guilabel> in the "
"<guilabel>Sticky Notes Preferences</guilabel> dialog. If you are using "
"multiple workspaces, this will cause all sticky notes to be visible on all "
"workspaces."
msgstr ""
"Per a especificar que les notes adhesives siguin visibles en l'escriptori "
"de tots els espais de treball, seleccioneu <guilabel>Posa les notes en tots "
"els espais de treball</guilabel> en el diàleg <guilabel>Preferències de les "
"notes adhesives</guilabel>. Si feu servir múltiples espais de treball això "
"farà que totes les notes adhesives es visualitzin a tots els espais de "
"treball."

#: C/stickynotes_applet.xml:402(para)
msgid ""
"The option, <guilabel>Force default color and font on notes</guilabel>, will "
"force all sticky notes on your desktop to use the color and font settings "
"specified in the <guilabel>Default Note Properties</guilabel> above (see "
"<xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
msgstr ""
"L'opció <guilabel>Força el color i el tipus de lletra predeterminats a les "
"notes</guilabel>, forçarà que totes les notes adhesives de l'escriptori "
"utilitzin el color i el tipus de lletra especificats a <guilabel>Propietats "
"predeterminades de les notes</guilabel> més amunt (vegeu la <xref linkend="
"\"stickynotes-color\"/>)."

#: C/stickynotes_applet.xml:413(title)
msgid "Customizing Individual Notes"
msgstr "Personalitzar notes individualment"

#: C/stickynotes_applet.xml:415(title)
msgid "Sticky Note Preferences"
msgstr "Preferències d'una nota adhesiva"

#: C/stickynotes_applet.xml:421(phrase)
msgid "a Sticky Note's preferences"
msgstr "les preferències d'una nota adhesiva"

#: C/stickynotes_applet.xml:425(para)
msgid ""
"You can customize the look of each individual sticky note. This can be "
"useful for visually distinguishing different types of notes quickly. To "
"configure the settings for an individual sticky note, right-click on the "
"note's title, then choose <guimenu>Properties</guimenu> from the popup menu. "
"The <application>Sticky Note Properties</application> dialog is displayed."
msgstr ""
"Podeu personalitzar l'aparença de cada nota adhesiva individualment. Pot "
"ser útil per a diferenciar visualment diferents tipus de notes ràpidament. "
"Per a configurar els paràmetres d'una nota adhesiva feu clic amb el botó "
"secundari al títol de la nota i escolliu <guimenu>Propietats</guimenu> en el "
"menú emergent. Es mostrarà el diàleg <application>Propietats de la nota "
"adhesiva</application>."

#: C/stickynotes_applet.xml:433(guilabel)
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: C/stickynotes_applet.xml:434(para)
msgid "Use this text box to specify the title of the sticky note."
msgstr ""
"Utilitzeu aquest quadre de text per a especificar el títol de la nota "
"adhesiva."

#: C/stickynotes_applet.xml:438(guilabel)
msgid "Use default color"
msgstr "Utilitza el color predeterminat"

#: C/stickynotes_applet.xml:439(para)
msgid ""
"Select this option to use the default base color for this sticky note. For "
"information on setting the default base color, see <xref linkend="
"\"stickynotes-color\"/>."
msgstr ""
"Seleccioneu aquesta opció per a utilitzar el color base predeterminat per a "
"aquesta nota adhesiva. Per a més informació sobre com establir el color "
"base predeterminat, vegeu la <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."

#: C/stickynotes_applet.xml:446(para)
msgid ""
"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
"font color for this sticky note."
msgstr ""
"Feu clic en el botó de selecció de color per a visualitzar el diàleg de "
"selecció de color. En el diàleg de selecció de color utilitzeu la roda de "
"color o els quadres de selecció de valor per a escollir el color del tipus "
"de lletra per a aquesta nota adhesiva."

#: C/stickynotes_applet.xml:453(para)
msgid ""
"Click on the color selector button to display the color selector dialog. On "
"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
"base color for this sticky note."
msgstr ""
"Feu clic en el botó de selecció de color per a visualitzar el diàleg de "
"selecció de color. En el diàleg de selecció de color utilitzeu la roda de "
"color o els quadres de selecció de valor per a escollir el color base per a "
"aquesta nota adhesiva."

#: C/stickynotes_applet.xml:459(guilabel)
msgid "Use default font"
msgstr "Utilitza el tipus de lletra predeterminat"

#: C/stickynotes_applet.xml:460(para)
msgid ""
"Select this option to use the default font for this sticky note. For "
"information on setting the default font, see <xref linkend=\"stickynotes-"
"color\"/>."
msgstr ""
"Seleccioneu aquesta opció per a utilitzar el tipus de lletra predeterminat "
"en aquesta nota adhesiva. Per a més informació sobre com establir el tipus "
"de lletra predeterminat, vegeu la <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."

#: C/stickynotes_applet.xml:466(para)
msgid ""
"Click on the font selector button to display the font selector dialog. On "
"the font selector dialog, use the list boxes to choose the font for this "
"sticky note."
msgstr ""
"Feu clic en el botó de selecció del tipus de lletra per a visualitzar el "
"diàleg de selecció del tipus de lletra. En el diàleg de selecció del tipus "
"de lletra utilitzeu els quadres de llista per a escollir el tipus de lletra "
"per a aquesta nota adhesiva."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/stickynotes_applet.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2008"