1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
|
# trashapplet's Finnish translation.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Jukka Heikkilä <jutsco@gmail.com>, 2008.
# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> (Legal Notices), 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-applets-trashapplet doc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 04:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 17:41+0300\n"
"Last-Translator: Jukka Heikkilä <jutsco@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <mate-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/trashapplet.xml:157(None)
msgid "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
msgstr "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=34242a34363f2ff587af595f6e576c44"
#: C/trashapplet.xml:15(title)
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Roskakorisovelman käyttöohje"
#: C/trashapplet.xml:17(para)
msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
msgstr "Roskakorisovelma antaa sinun hallita roskakorissa olevia tiedostoja paneelista."
#: C/trashapplet.xml:20(year)
msgid "2006"
msgstr "2006"
#: C/trashapplet.xml:21(holder) C/trashapplet.xml:43(publishername) C/trashapplet.xml:56(orgname) C/trashapplet.xml:86(para) C/trashapplet.xml:94(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Mate dokumentointiprojekti"
#: C/trashapplet.xml:24(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"
#: C/trashapplet.xml:25(holder) C/trashapplet.xml:85(para)
msgid "Davyd Madeley"
msgstr "Davyd Madeley"
#: C/trashapplet.xml:28(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"
#: C/trashapplet.xml:29(holder) C/trashapplet.xml:93(para)
msgid "Michiel Sikkes"
msgstr "Michiel Sikkes"
#: C/trashapplet.xml:3(para)
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software "
"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 "
"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia "
"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä "
"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">tätä "
"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen "
"tiedoston."
#: C/trashapplet.xml:12(para)
msgid "This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the document, as described in section 6 of the license."
msgstr ""
"Tämä käyttöohje on osa Maten käyttöohjekokoelmaa ja levitetään GFDL-"
"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään "
"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, "
"kuten lisenssin luku 6 sanelee."
#: C/trashapplet.xml:18(para)
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
msgstr ""
"Monet tuotteiden ja palveluiden nimet ovat tuotemerkkejä. Maten "
"dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään kirjoittamaan suuraakkosin tai "
"isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin jäsenet tietävät kyseisistä "
"tuotemerkeistä."
#: C/trashapplet.xml:29(para)
msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI "
"KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION "
"VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN "
"KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI "
"SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. "
"JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA "
"VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA "
"PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ "
"VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN "
"MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN "
"NOJALLA; SEKÄ"
#: C/trashapplet.xml:45(para)
msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN "
"OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, "
"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN "
"AVUSTAJAISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA "
"KENELLEKKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI "
"VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON "
"MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA "
"MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY "
"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON "
"OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."
#: C/trashapplet.xml:25(para)
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE "
"DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>"
#: C/trashapplet.xml:53(firstname)
msgid "Michiel"
msgstr "Michiel"
#: C/trashapplet.xml:54(surname)
msgid "Sikkes"
msgstr "Sikkes"
#: C/trashapplet.xml:57(email)
msgid "michiel@eyesopened.nl"
msgstr "michiel@eyesopened.nl"
#: C/trashapplet.xml:61(firstname)
msgid "Davyd"
msgstr "Davyd"
#: C/trashapplet.xml:61(surname)
msgid "Madeley"
msgstr "Madeley"
#: C/trashapplet.xml:63(orgname)
msgid "MATE Project"
msgstr "Mate projekti"
#: C/trashapplet.xml:64(email)
msgid "davyd@madeley.id.au"
msgstr "davyd@madeley.id.au"
#: C/trashapplet.xml:82(revnumber)
msgid "Version 2.10"
msgstr "Versio 2.10"
#: C/trashapplet.xml:83(date)
msgid "March 2005"
msgstr "Maaliskuu 2005"
#: C/trashapplet.xml:90(revnumber)
msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
msgstr "2.8 sovelluksen käyttöohje V2.11"
#: C/trashapplet.xml:91(date)
msgid "July 2004"
msgstr "Heinäkuu 2004"
#: C/trashapplet.xml:98(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
msgstr "Tämä käyttöohje kattaa Roskakorisovelman version 2.14."
#: C/trashapplet.xml:101(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Palaute"
#: C/trashapplet.xml:102(para)
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:user-guide?feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr "Ilmoittaaksesi viasta tai tehdäksesi ehdotuksen koskien Roskakori -sovelmaa tai tätä käyttöohjetta, seuraa ohjeita <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">Mate palautesivulla</ulink>."
#: C/trashapplet.xml:107(primary)
msgid "Trash"
msgstr "Roskakori"
#: C/trashapplet.xml:111(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Johdanto"
#: C/trashapplet.xml:112(para)
msgid "The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash from the panel."
msgstr "<application>Roskakori</application> -sovelma antaa mahdollisuuden hallita roskakoriasi paneelista käsin."
#: C/trashapplet.xml:115(para)
msgid "The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, however it is useful because your panels are always visible."
msgstr "Paneelissa oleva roskakori käyttäytyy identtisesti samalla tavalla, kuin työpöytäsi roskakori. Joka tapauksessa paneelissa se on käytännöllinen, koska se on aina näkyvissä."
#: C/trashapplet.xml:120(title)
msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
msgstr "Roskakorin lisääminen paneeliin"
#: C/trashapplet.xml:121(para)
msgid "To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform the following steps:"
msgstr "Lisätäksesi <application>Roskakori</application> -sovelman paneeliin, toimi seuraavasti:"
#: C/trashapplet.xml:124(para)
msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
msgstr "Napsauta hiiren oikeata painiketta kohdassa, johonka haluat lisätä sovelman."
#: C/trashapplet.xml:129(para)
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
msgstr "Valitse <guimenuitem>Lisää paneeliin</guimenuitem>."
#: C/trashapplet.xml:134(para)
msgid "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
msgstr "Selaa alas <guilabel>Lisää paneeliin</guilabel> -sovelluslistaa ja valitse <guilabel>Roskakori</guilabel>"
#: C/trashapplet.xml:139(para)
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr "Napsauta <guibutton>Lisää</guibutton> -painiketta."
#: C/trashapplet.xml:144(para)
msgid "For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
msgstr "Saat lisätietoja paneelin toiminnasta käyttöohjeen kohdasta <ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?panels\">Paneelien käyttö</ulink>."
#: C/trashapplet.xml:150(title)
msgid "Usage"
msgstr "Käyttö"
#: C/trashapplet.xml:152(title)
msgid "Panel Trash"
msgstr "Roskakori paneelissa"
#: C/trashapplet.xml:164(title)
msgid "Moving Items to Trash"
msgstr "Tiedostojen siirtäminen roskakoriin."
#: C/trashapplet.xml:165(para)
msgid "To move items to the Trash, drag them from the file manager to the <application>Panel Trash</application> applet."
msgstr "Siirtääksesi tiedostoja roskakoriin, raahaa tiedostosi tiedostojenhallinnasta <application>Roskakori</application> -sovellukseen."
#: C/trashapplet.xml:169(title)
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Roskakorin tyhjentäminen"
#: C/trashapplet.xml:170(para)
msgid "To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr "Poistaaksesi pysyvästi kaikki tiedostosi roskakorista, napsauta hiiren oikealla näppäimellä sovelluksen päällä ja valitse <menuchoice><guimenuitem>Tyhjennä roskakori</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/trashapplet.xml:178(title)
msgid "Opening Trash"
msgstr "Roskakorin avaaminen"
#: C/trashapplet.xml:179(para)
msgid "To open Trash, right-click on the applet, then choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window opens in <application>Caja</application> file manager."
msgstr "Avataksesi roskakorin, napsauta hiiren oikealla näppäimellä sovelluksen päällä ja valitse <menuchoice><guimenuitem>Avaa</guimenuitem></menuchoice>. Roskakori -ikkuna avautuu <application>Caja</application> -tiedostonhallinnassa."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/trashapplet.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jukka Heikkilä <jutsco@gmail.com>, 2008\n"
"Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> (Legal Notices), 2006"
|