1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
|
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trashapplet HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-12 16:15+0400\n"
"Last-Translator: Vasiliy Faronov <qvvx@land.ru>\n"
"Language-Team: Russian <mate-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/trashapplet.xml:157(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
msgstr "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
#: C/trashapplet.xml:15(title)
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Руководство по апплету корзины"
#: C/trashapplet.xml:17(para)
msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
msgstr "Апплет корзины позволяет вам управлять корзиной из панели."
#: C/trashapplet.xml:20(year)
msgid "2006"
msgstr "2006"
#: C/trashapplet.xml:21(holder) C/trashapplet.xml:43(publishername)
#: C/trashapplet.xml:56(orgname) C/trashapplet.xml:86(para)
#: C/trashapplet.xml:94(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Проект документирования MATE"
#: C/trashapplet.xml:24(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"
#: C/trashapplet.xml:25(holder) C/trashapplet.xml:85(para)
msgid "Davyd Madeley"
msgstr "Davyd Madeley"
#: C/trashapplet.xml:28(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"
#: C/trashapplet.xml:29(holder) C/trashapplet.xml:93(para)
msgid "Michiel Sikkes"
msgstr "Michiel Sikkes"
#: C/trashapplet.xml:3(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr "Следующим разрешается копировать и/или модифицировать этот документ при условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или "
"любой более поздней опубликованной ассоциации свободного программного обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы "
"можете найти копию лицензии по этой <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим документом."
#: C/trashapplet.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
"in section 6 of the license."
msgstr "Этот документ является частью документации MATE, распространяемой под лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от "
"общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как написано в части 6 лицензии."
#: C/trashapplet.xml:18(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr "Многие названия и марки используются компаниями для различения их продуктов и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в документации и члены проекта документирования MATE знают об этом. Имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
#: C/trashapplet.xml:29(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr "ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЮЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
#: C/trashapplet.xml:45(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr "НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПО ОТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ ПОВРЕЖДЕНИЙ."
#: C/trashapplet.xml:25(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr "ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО <placeholder-1/>"
#: C/trashapplet.xml:53(firstname)
msgid "Michiel"
msgstr "Michiel"
#: C/trashapplet.xml:54(surname)
msgid "Sikkes"
msgstr "Sikkes"
#: C/trashapplet.xml:57(email)
msgid "michiel@eyesopened.nl"
msgstr "michiel@eyesopened.nl"
#: C/trashapplet.xml:61(firstname)
msgid "Davyd"
msgstr "Davyd"
#: C/trashapplet.xml:61(surname)
msgid "Madeley"
msgstr "Madeley"
#: C/trashapplet.xml:63(orgname)
msgid "MATE Project"
msgstr "Проект MATE"
#: C/trashapplet.xml:64(email)
msgid "davyd@madeley.id.au"
msgstr "davyd@madeley.id.au"
#: C/trashapplet.xml:82(revnumber)
msgid "Version 2.10"
msgstr "Версия 2.10"
#: C/trashapplet.xml:83(date)
msgid "March 2005"
msgstr "Март 2005"
#: C/trashapplet.xml:90(revnumber)
msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
msgstr "Руководство версии 2.11 по апплету версии 2.8"
#: C/trashapplet.xml:91(date)
msgid "July 2004"
msgstr "Июль 2004"
#: C/trashapplet.xml:98(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
msgstr "Это руководство описывает версию 2.14 апплета корзины."
#: C/trashapplet.xml:101(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Обратная связь"
#: C/trashapplet.xml:102(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or "
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:user-guide?"
"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr "Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение касательно апплета корзины или данного руководства, следуйте указаниям на <ulink url=\"help:mate-"
"feedback\" type=\"help\">странице обратной связи MATE</ulink>."
#: C/trashapplet.xml:107(primary)
msgid "Trash"
msgstr "Корзина"
#: C/trashapplet.xml:111(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"
#: C/trashapplet.xml:112(para)
msgid ""
"The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash "
"from the panel."
msgstr "<application>Апплет Корзина</application> позволяет вам управлять корзиной из панели."
#: C/trashapplet.xml:115(para)
msgid ""
"The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, "
"however it is useful because your panels are always visible."
msgstr "Корзина на вашей панели работает точно так же, как и корзина на вашем рабочем столе. Полезность корзины на панели ещё и в том, что панели видны постоянно."
#: C/trashapplet.xml:120(title)
msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
msgstr "Добавление апплета корзины на панель"
#: C/trashapplet.xml:121(para)
msgid ""
"To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform "
"the following steps:"
msgstr "Чтобы добавить <application>Апплет Корзина</application> на панель, выполните следующие шаги:"
#: C/trashapplet.xml:124(para)
msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
msgstr "Щёлкните правой кнопкой на панели в том месте, куда вы хотите добавить апплет."
#: C/trashapplet.xml:129(para)
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
msgstr "Выберите <guimenuitem>Добавить на панель</guimenuitem>."
#: C/trashapplet.xml:134(para)
msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
msgstr "Прокрутите список имеющихся элементов в диалоговом окне <guilabel>Добавить на панель</guilabel>, после чего выберите <guilabel>Корзина</guilabel>."
#: C/trashapplet.xml:139(para)
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr "Щёлкните <guibutton>Добавить</guibutton>."
#: C/trashapplet.xml:144(para)
msgid ""
"For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" "
"url=\"help:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
msgstr "Для большей информации о работе с панелью смотрите <ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
#: C/trashapplet.xml:150(title)
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
#: C/trashapplet.xml:152(title)
msgid "Panel Trash"
msgstr "Апплет корзины"
#: C/trashapplet.xml:164(title)
msgid "Moving Items to Trash"
msgstr "Перемещение файлов в корзину"
#: C/trashapplet.xml:165(para)
msgid ""
"To move items to the Trash, drag them from the file manager to the "
"<application>Panel Trash</application> applet."
msgstr "Чтобы переместить элемент в Корзину, перетащите его из файлового менеджера в апплет <application>Корзина</application>."
#: C/trashapplet.xml:169(title)
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Очистка корзины"
#: C/trashapplet.xml:170(para)
msgid ""
"To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, "
"then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr "Чтобы очистить корзину, щёлкните на апплете правой клавишей мыши, затем выберите <menuchoice><guimenuitem>Очистить корзину</guimenuitem></menuchoice>"
#: C/trashapplet.xml:178(title)
msgid "Opening Trash"
msgstr "Открытие корзины"
#: C/trashapplet.xml:179(para)
msgid ""
"To open Trash, right-click on the applet, then choose "
"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window "
"opens in <application>Caja</application> file manager."
msgstr "Чтобы открыть корзину, щёлкните правой клавишей мыши на апплете, затем выберите <menuchoice><guimenuitem>Перейти в корзину</guimenuitem></"
"menuchoice>. Окно корзины откроется в файловом менеджере <application>Наутилус</application>."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/trashapplet.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Василий Фаронов <qvvx@land.ru>, 2006."
"Сергей В. Миронов <sergo@bk.ru>, 2007."
|