summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
blob: 17d3fdbb8e74caddbe286939d1e59927cb0fb716 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-backgrounds package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2018
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-backgrounds 1.23.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-06 12:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2018\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. From http://code.google.com/p/gnome-colors/
#: abstract/mate-abstract.xml.in.in:6
msgid "Arc"
msgstr "弧"

#: abstract/mate-abstract.xml.in.in:15
msgid "Flow"
msgstr "谜"

#: abstract/mate-abstract.xml.in.in:25
msgid "Gulp"
msgstr "茫"

#: abstract/mate-abstract.xml.in.in:34
msgid "Silk"
msgstr "丝"

#: abstract/mate-abstract.xml.in.in:43
msgid "Spring"
msgstr "涌"

#: abstract/mate-abstract.xml.in.in:52
msgid "Waves"
msgstr "影"

#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:5
msgid "No Desktop Background"
msgstr "无桌面背景"

#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:13
msgid "Float into MATE"
msgstr "浮入 MATE"

#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:19
msgid "Green Traditional"
msgstr "经典绿"

#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:25
msgid "Stripes"
msgstr "条纹"

#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:34
msgid "MATE Stripes Dark"
msgstr "暗色 MATE 条纹"

#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:43
msgid "MATE Stripes Light"
msgstr "淡色 MATE 条纹"

#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:52
msgid "Ubuntu MATE Cold"
msgstr "Ubuntu MATE 冷色"

#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:58
msgid "Ubuntu MATE Dark"
msgstr "Ubuntu MATE 暗色"

#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:64
msgid "Ubuntu MATE Radioactive"
msgstr "Ubuntu MATE 辐射"

#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:70
msgid "Ubuntu MATE Warm"
msgstr "Ubuntu MATE 暖色"

#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows an
#. orange/red flower.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
#: nature/mate-nature.xml.in.in:7
msgid "Fresh Flower"
msgstr "鲜花"

#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows a
#. green meadow.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
#: nature/mate-nature.xml.in.in:15
msgid "Green Meadow"
msgstr "生机"

#: nature/mate-nature.xml.in.in:21
msgid "Aqua"
msgstr "激起"

#: nature/mate-nature.xml.in.in:27
msgid "Dune"
msgstr "盼望"

#: nature/mate-nature.xml.in.in:33
msgid "Storm"
msgstr "阴郁"

#: nature/mate-nature.xml.in.in:39
msgid "Two Wings"
msgstr "远方"

#: nature/mate-nature.xml.in.in:45
msgid "Lady Bird"
msgstr "安然"

#: nature/mate-nature.xml.in.in:51
msgid "Blinds"
msgstr "絮语"

#: nature/mate-nature.xml.in.in:57
msgid "Rain Drops"
msgstr "晨露"

#: nature/mate-nature.xml.in.in:63
msgid "Yellow Flower"
msgstr "黄花"

#: nature/mate-nature.xml.in.in:69
msgid "Garden"
msgstr "绽放"

#: nature/mate-nature.xml.in.in:75
msgid "Wood"
msgstr "木纹"