diff options
author | Steve Zesch <[email protected]> | 2012-11-24 20:44:45 -0500 |
---|---|---|
committer | Steve Zesch <[email protected]> | 2012-11-24 20:44:45 -0500 |
commit | 6b24c91d3aa81fdb99500c8c2c12f830fabaefb6 (patch) | |
tree | 6a0038ecfaa77e156ee2cc9059220685091217d7 /help/ca | |
parent | a10375c2851e8569353c0da9921b8d0d9cbea2e6 (diff) | |
download | mate-calc-6b24c91d3aa81fdb99500c8c2c12f830fabaefb6.tar.bz2 mate-calc-6b24c91d3aa81fdb99500c8c2c12f830fabaefb6.tar.xz |
Update codebase.
Diffstat (limited to 'help/ca')
-rw-r--r-- | help/ca/ca.po | 5622 |
1 files changed, 909 insertions, 4713 deletions
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po index 2a3da89..7b898f4 100644 --- a/help/ca/ca.po +++ b/help/ca/ca.po @@ -1,5134 +1,1330 @@ # Traducció del mate-calc de l'equip de Softcatalà. # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. -# # Joan Duran <[email protected]>, 2008, 2009. +# Sergi Morraja <[email protected]>, 2011, 2012. +# Gil Forcada <[email protected]>, 2012. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-calc\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-04 12:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-07 13:09+0100\n" -"Last-Translator: Joan Duran <[email protected]>\n" -"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-01 23:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-08 01:27+0100\n" +"Last-Translator: Gil Forcada <[email protected]>\n" +"Language-Team: català; valencià <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mate-calc.xml:280(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/mate-calc_basic_window.png'; " -"md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738" -msgstr "" -"@@image: 'figures/mate-calc_basic_window.png'; " -"md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mate-calc.xml:308(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/mate-calc_menu_symbol.png'; " -"md5=a42cef5d65cd53266cf369c9b7e426ff" -msgstr "" -"@@image: 'figures/mate-calc_menu_symbol.png'; " -"md5=a42cef5d65cd53266cf369c9b7e426ff" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mate-calc.xml:568(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/mate-calc_advanced_window.png'; " -"md5=214a8331330ef77730e2dd857eb3df20" -msgstr "" -"@@image: 'figures/mate-calc_advanced_window.png'; " -"md5=214a8331330ef77730e2dd857eb3df20" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mate-calc.xml:786(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/mate-calc_financial_window.png'; " -"md5=ab4c5866909a9e2e8f6e67aa950a1911" -msgstr "" -"@@image: 'figures/mate-calc_financial_window.png'; " -"md5=ab4c5866909a9e2e8f6e67aa950a1911" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mate-calc.xml:1101(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/mate-calc_scientific_window.png'; " -"md5=4133fbe04054112a4958c836be98da0b" -msgstr "" -"@@image: 'figures/mate-calc_scientific_window.png'; " -"md5=61d2d1a4ffbc5e22635e0e75e5286d1e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mate-calc.xml:1796(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/mate-calc_programming_window.png'; " -"md5=dbb1492fa8bab67b219162d6157b70f4" -msgstr "" -"@@image: 'figures/mate-calc_programming_window.png'; " -"md5=dbb1492fa8bab67b219162d6157b70f4" - -#: C/mate-calc.xml:24(title) -msgid "<application>mate-calc</application> Manual" -msgstr "Manual del <application>mate-calc</application>" - -#: C/mate-calc.xml:27(para) -msgid "" -"mate-calc is a calculator for MATE. It includes basic, advanced, financial, " -"and scientific modes and uses a multiple precision package to do its " -"arithmetic to give a high degree of accuracy." -msgstr "" -"El mate-calc és una calculadora per al MATE. Inclou els modes bàsic, " -"avançat, financer i científic i utilitza un paquet de precisió múltiple per " -"a realitzar els càlculs aritmètics i proporcionar un alt grau de precisió." - -#: C/mate-calc.xml:35(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/mate-calc.xml:36(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/mate-calc.xml:37(year) -msgid "2005" -msgstr "2005" - -#: C/mate-calc.xml:38(holder) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/mate-calc.xml:49(publishername) C/mate-calc.xml:84(para) -#: C/mate-calc.xml:93(para) C/mate-calc.xml:101(para) -#: C/mate-calc.xml:110(para) C/mate-calc.xml:119(para) -#: C/mate-calc.xml:128(para) C/mate-calc.xml:137(para) -#: C/mate-calc.xml:146(para) C/mate-calc.xml:155(para) -#: C/mate-calc.xml:164(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Projecte de documentació del MATE" - -#: C/mate-calc.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota " -"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o " -"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, " -"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de " -"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help" -"\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït " -"amb aquest manual." - -#: C/mate-calc.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts " -"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la " -"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal " -"com es descriu a la secció 6 de la llicència." - -#: C/mate-calc.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus " -"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms " -"apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte " -"de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els " -"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules." - -#: C/mate-calc.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA " -"NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT " -"O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI " -"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP " -"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL " -"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL " -"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR " -"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE " -"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX " -"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT " -"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; I" - -#: C/mate-calc.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT " -"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR " -"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA " -"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN " -"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, " -"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, " -"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O " -"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT " -"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI " -"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS." - -#: C/mate-calc.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS " -"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: " -"<placeholder-1/>" - -#: C/mate-calc.xml:58(corpauthor) -msgid "Sun Microsystems Inc." -msgstr "Sun Microsystems Inc." - -#: C/mate-calc.xml:79(revnumber) -msgid "Calculator Manual V2.9" -msgstr "Manual de la calculadora (versió 2.9)" - -#: C/mate-calc.xml:80(date) -msgid "March 2005" -msgstr "Març de 2005" - -#: C/mate-calc.xml:82(para) C/mate-calc.xml:91(para) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Equip de documentació de Sun Java Desktop System" - -#: C/mate-calc.xml:88(revnumber) -msgid "Calculator Manual V2.8" -msgstr "Manual de la calculadora (versió 2.8)" - -#: C/mate-calc.xml:89(date) -msgid "August 2004" -msgstr "Agost de 2004" - -#: C/mate-calc.xml:97(revnumber) -msgid "mate-calc Manual V2.7" -msgstr "Manual de la calculadora (versió 2.7)" - -#: C/mate-calc.xml:98(date) -msgid "February 2004" -msgstr "Febrer de 2004" - -#: C/mate-calc.xml:100(para) C/mate-calc.xml:108(para) -#: C/mate-calc.xml:117(para) C/mate-calc.xml:126(para) -#: C/mate-calc.xml:135(para) C/mate-calc.xml:144(para) -#: C/mate-calc.xml:153(para) C/mate-calc.xml:162(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Equip de documentació de MATE de Sun" - -#: C/mate-calc.xml:105(revnumber) -msgid "mate-calc Manual V2.6" -msgstr "Manual de la calculadora (versió 2.6)" - -#: C/mate-calc.xml:106(date) -msgid "October 2003" -msgstr "Octubre de 2003" - -#: C/mate-calc.xml:114(revnumber) -msgid "mate-calc Manual V2.5" -msgstr "Manual de la calculadora (versió 2.5)" - -#: C/mate-calc.xml:115(date) -msgid "July 2003" -msgstr "Juliol de 2003" - -#: C/mate-calc.xml:123(revnumber) -msgid "mate-calc Manual V2.4" -msgstr "Manual de la calculadora (versió 2.4)" - -#: C/mate-calc.xml:124(date) -msgid "June 2003" -msgstr "Juny de 2003" - -#: C/mate-calc.xml:132(revnumber) -msgid "mate-calc Manual V2.3" -msgstr "Manual de la calculadora (versió 2.3)" - -#: C/mate-calc.xml:133(date) C/mate-calc.xml:142(date) -msgid "April 2003" -msgstr "Abril de 2003" - -#: C/mate-calc.xml:141(revnumber) -msgid "mate-calc Manual V2.2" -msgstr "Manual de la calculadora (versió 2.2)" - -#: C/mate-calc.xml:150(revnumber) -msgid "mate-calc Manual V2.1" -msgstr "Manual de la calculadora (versió 2.1)" - -#: C/mate-calc.xml:151(date) C/mate-calc.xml:160(date) -msgid "March 2003" -msgstr "Març de 2003" - -#: C/mate-calc.xml:159(revnumber) -msgid "mate-calc Manual V2.0" -msgstr "Manual de la calculadora (versió 2.0)" - -#: C/mate-calc.xml:169(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 5.5.37 of Calculator." -msgstr "Aquest manual descriu la versió 5.5.37 de la calculadora." - -#: C/mate-calc.xml:172(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Comentaris" - -#: C/mate-calc.xml:173(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>mate-calc</" -"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink " -"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." -msgstr "" -"Per a informar d'un error o fer algun suggeriment sobre l'aplicació " -"<application>mate-calc</application> o aquest manual, seguiu les indicacions " -"a la <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">pàgina de comentaris " -"del MATE</ulink>." - -#: C/mate-calc.xml:180(primary) C/mate-calc.xml:0(application) -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: C/mate-calc.xml:183(primary) C/mate-calc.xml:2712(guimenu) -msgid "Calculator" -msgstr "Calculadora" - -#: C/mate-calc.xml:189(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introducció" - -#: C/mate-calc.xml:190(para) -msgid "" -"The <application>mate-calc</application> application provides the following " -"modes for different types of mathematical functionality:" -msgstr "" -"L'aplicació <application>mate-calc</application> proporciona els modes " -"següents per als diferents tipus de funcionalitat matemàtica:" - -#: C/mate-calc.xml:193(link) C/mate-calc.xml:2657(guimenuitem) -msgid "Basic" -msgstr "Bàsic" - -#: C/mate-calc.xml:194(para) -msgid "" -"The default mode. Provides standard calculator functions. You can perform " -"standard addition, subtraction, division, and multiplication functions in " -"Basic mode and you can use all of the Basic functions in each of the other " -"modes." -msgstr "" -"El mode predeterminat. Proporciona les funcions estàndard d'una calculadora. " -"En el mode bàsic podeu realitzar les funcions estàndard de sumar, restar, " -"dividir i multiplicar. Podeu utilitzar totes les funcions bàsiques en la " -"resta dels modes." - -#: C/mate-calc.xml:197(link) -msgid "Advanced" -msgstr "Avançat" - -#: C/mate-calc.xml:198(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Provides advanced calculator functions. You can store numbers in 10 " -#| "different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers " -#| "in the memory registers. You can use all of the Advanced functions in " -#| "Financial, Scientific and Programming modes.Financial and Scientific " -#| "modes." -msgid "" -"Provides advanced calculator functions. You can store numbers in 10 " -"different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers in " -"the memory registers. You can use all of the Advanced functions in " -"Financial, Scientific and Programming modes." -msgstr "" -"Proporciona les funcions avançades d'una calculadora. Podeu desar números en " -"10 registres de memòria diferents i recuperar i reemplaçar els números en " -"els registres de memòria. Podeu utilitzar totes les funcions avançades en " -"els modes financer, científic i programació." - -#: C/mate-calc.xml:201(link) C/mate-calc.xml:2669(guimenuitem) -msgid "Financial" -msgstr "Financer" - -#: C/mate-calc.xml:202(para) -msgid "Provides several complex financial functions." -msgstr "Proporciona diferents funcions financeres complexes." - -#: C/mate-calc.xml:205(link) C/mate-calc.xml:2724(guimenuitem) -msgid "Scientific" -msgstr "Científic" - -#: C/mate-calc.xml:206(para) -msgid "" -"Provides many additional mathematical functions, including trigonometric " -"functions. You can also store your own functions and constants, when you use " -"Scientific mode." -msgstr "" -"Proporciona moltes funcions matemàtiques addicionals, incloent funcions " -"trigonomètriques. Quan utilitzeu el mode científic també podeu desar " -"funcions i constants." - -#: C/mate-calc.xml:209(link) C/mate-calc.xml:2706(guimenuitem) -msgid "Programming" -msgstr "Programació" - -#: C/mate-calc.xml:210(para) -msgid "" -"Provides functions useful to a programmer, including bitwise functions and a " -"bit editor." -msgstr "" -"Proporciona funcions útils a un programador, incloent funcions de bit a bit " -"i un editor de bits." - -#: C/mate-calc.xml:214(para) -msgid "" -"You can use <application>mate-calc</application> in the following numbering " -"systems:" -msgstr "" -"Podeu utilitzar el <application>mate-calc</application> en els sistemes de " -"numeració següents:" - -#: C/mate-calc.xml:222(para) -msgid "Numbering System" -msgstr "Sistema de numeració" - -#: C/mate-calc.xml:224(para) -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: C/mate-calc.xml:229(para) -msgid "Binary" -msgstr "Binari" - -#: C/mate-calc.xml:230(para) C/mate-calc.xml:425(guibutton) -#: C/mate-calc.xml:461(para) C/mate-calc.xml:627(superscript) -#: C/mate-calc.xml:751(keycap) C/mate-calc.xml:755(keycap) -#: C/mate-calc.xml:759(keycap) C/mate-calc.xml:2472(superscript) -msgid "2" -msgstr "2" - -#: C/mate-calc.xml:233(para) -msgid "Octal" -msgstr "Octal" - -#: C/mate-calc.xml:234(para) -msgid "8" -msgstr "8" - -#: C/mate-calc.xml:237(para) -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" - -#: C/mate-calc.xml:238(para) -msgid "10" -msgstr "10" - -#: C/mate-calc.xml:241(para) -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimal" - -#: C/mate-calc.xml:242(para) C/mate-calc.xml:1752(para) -msgid "16" -msgstr "16" - -#: C/mate-calc.xml:253(title) -msgid "Getting Started" -msgstr "Primers passos" - -#: C/mate-calc.xml:254(para) -msgid "" -"You can start <application>mate-calc</application> in the following ways:" -msgstr "" -"Podeu iniciar el <application>mate-calc</application> de les maneres " -"següents:" - -#: C/mate-calc.xml:257(term) -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: C/mate-calc.xml:259(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Calculator</" -"guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Seleccioneu <menuchoice><guimenu>Accessoris</" -"guimenu><guimenuitem>Calculadora</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/mate-calc.xml:265(term) -msgid "Command line" -msgstr "Línia d'ordres" - -#: C/mate-calc.xml:267(para) -msgid "Execute the following command: <userinput>mate-calculator</userinput>" -msgstr "Executeu l'ordre següent: <userinput>mate-calculator</userinput>" - -#: C/mate-calc.xml:272(para) -msgid "" -"When you start <application>mate-calc</application>, the following window is " -"displayed:" -msgstr "" -"En iniciar el <application>mate-calc</application> es mostrarà la finestra " -"següent:" - -#: C/mate-calc.xml:276(title) -msgid "<application>mate-calc</application> Basic Mode Window" -msgstr "Finestra del mode bàsic del <application>mate-calc</application>" - -#: C/mate-calc.xml:283(phrase) -msgid "Shows <placeholder-1/> Basic mode window." -msgstr "Mostra la finestra del <placeholder-1/> en el mode bàsic." +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#. ==== End of Figure ==== -#: C/mate-calc.xml:289(para) -msgid "" -"The <application>mate-calc</application> window contains the following " -"elements:" +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#| msgid "translator-credits" +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"La finestra del <application>mate-calc</application> conté els elements " -"següents:" +"Joan Duran <[email protected]>, 2008\n" +"Sergi Morraja <[email protected]>, 2011, 2012" -#: C/mate-calc.xml:291(term) -msgid "Menubar" -msgstr "Barra de menú" +#: C/index.page:7(credit/name) +msgid "Robert Ancell" +msgstr "Robert Ancell" -#: C/mate-calc.xml:293(para) -msgid "" -"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " -"with <application>mate-calc</application>." -msgstr "" -"Els menús de la barra de menú contenen totes les ordres que necessiteu per a " -"treballar amb el <application>mate-calc</application>." +#: C/index.page:13(page/title) +msgid "GCalctool Help" +msgstr "Ajuda del GCalctool" -#: C/mate-calc.xml:296(term) -msgid "Display area" -msgstr "Àrea de visualització" +#: C/index.page:16(section/title) +msgid "User Interface" +msgstr "Interfície d'usuari" -#: C/mate-calc.xml:298(para) -msgid "" -"The display area shows the numbers that you enter, and the results of " -"calculations. If you are not using arithmetic precedence, you can only enter " -"numbers of up to forty digits." -msgstr "" -"L'àrea de visualització mostra els números que introduïu i els resultats " -"dels càlculs. Si no utilitzeu precedència aritmètica, només podeu introduir " -"números de fins a quaranta dígits." +#: C/index.page:20(section/title) +msgid "Equations" +msgstr "Equacions" -#: C/mate-calc.xml:301(term) -msgid "Mode area" -msgstr "Àrea del mode" +#: C/index.page:24(section/title) +msgid "Numbers" +msgstr "Nombres" -#: C/mate-calc.xml:303(para) -msgid "" -"The mode area displays the buttons for the current mode. The Basic mode " -"buttons are always displayed. Advanced mode buttons are also available in " -"Financial, Scientific and Programming modes." -msgstr "" -"L'àrea del mode mostra els botons del mode actual. Els botons del mode bàsic " -"es mostren sempre. Els botons del mode avançat també estan disponibles ens " -"els modes financer, científic i programació." +#: C/index.page:28(section/title) +msgid "Conversions" +msgstr "Conversions" -#: C/mate-calc.xml:306(term) -msgid "Popup Menu" -msgstr "Menú emergent" +#: C/index.page:32(section/title) +msgid "Financial Calculations" +msgstr "Càlculs financers" -#: C/mate-calc.xml:308(phrase) -msgid "Shows popup-menu symbol." -msgstr "Mostra el símbol de menú emergent." +#: C/absolute.page:9(page/title) +msgid "Absolute Values" +msgstr "Valors absoluts" -#: C/mate-calc.xml:308(para) +#: C/absolute.page:11(page/p) msgid "" -"The <placeholder-1/> symbol on a <application>mate-calc</application> button " -"indicates that a popup menu is displayed when you click on that button." +"Absolute values are calculated using the | symbol or abs <link xref=" +"\"function\">function</link>." msgstr "" -"El símbol <placeholder-1/> en un botó del <application>mate-calc</" -"application> indica que es visualitzarà un menú emergent quan feu clic en " -"aquest botó." - -#: C/mate-calc.xml:312(term) -msgid "Status Bar" -msgstr "Barra d'estat" - -#: C/mate-calc.xml:314(para) -msgid "The status bar displays messages on the status of your calculations." -msgstr "La barra d'estat mostra missatges sobre l'estat dels càlculs." +"Els valors absoluts es calculen amb el símbol | o amb la <link xref=" +"\"function\">funció</link> abs." -#: C/mate-calc.xml:321(title) -msgid "Usage" -msgstr "Utilització" +#: C/absolute.page:15(example/p) +msgid "|−1|" +msgstr "|−1|" -#: C/mate-calc.xml:325(title) -msgid "To Use Calculator Functions" -msgstr "Per a utilitzar les funcions de la calculadora" +#: C/absolute.page:18(example/p) +msgid "abs (−1)" +msgstr "abs (−1)" -#: C/mate-calc.xml:326(para) -msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:" -msgstr "Per a realitzar un càlcul, utilitzeu un dels mètodes següents:" +#: C/base.page:9(page/title) C/conv-base.page:9(page/title) +msgid "Number Bases" +msgstr "Bases numèriques" -#: C/mate-calc.xml:329(para) +#: C/base.page:11(page/p) msgid "" -"Click on the <application>mate-calc</application> buttons to enter numbers " -"and functions." +"To enter numbers in a particular number base use <link xref=\"superscript" +"\">subscript numbers</link>. The following numbers are equivalent." msgstr "" -"Feu clic en el botons del <application>mate-calc</application> per a " -"introduir números i funcions." +"Per introduir números en una base en concret utilitzeu <link xref=" +"\"superscript\">números de subíndexs</link>. Els números següents són " +"equivalents." -#: C/mate-calc.xml:332(para) -msgid "" -"Give focus to the <application>mate-calc</application> window, then use the " -"keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want to " -"perform. For a complete list of keyboard shortcuts, see <xref linkend=" -"\"mate-calc-keyboard-shortcut\"/>." -msgstr "" -"Doneu el focus a la finestra del <application>mate-calc</application> i " -"utilitzeu el teclat o el teclat numèric per a especificar el càlcul que " -"voleu realitzar. Per a una llista completa de les dreceres de teclat, vegeu " -"la <xref linkend=\"mate-calc-keyboard-shortcut\"/>." - -#: C/mate-calc.xml:335(para) -msgid "" -"The <application>mate-calc</application> application automatically displays " -"numbers with more than 40 digits, and small numbers, as exponential numbers. " -"For example, the following table shows the value that is displayed when you " -"use the decimal numeric base with an accuracy of 2 significant places:" -msgstr "" -"L'aplicació <application>mate-calc</application> mostra automàticament els " -"números amb més de 40 dígits, i els números petits, com a números " -"exponencials. Per exemple, la taula següent mostra el valor que es mostrarà " -"quan utilitzeu la base numèrica decimal amb una precisió de 2 posicions " -"significatives:" - -#: C/mate-calc.xml:343(para) -msgid "Display" -msgstr "Mostra" - -#: C/mate-calc.xml:345(para) -msgid "Signifies" -msgstr "Significa" +#: C/base.page:16(example/p) +msgid "1001011₂" +msgstr "1001011₂" -#: C/mate-calc.xml:350(para) -msgid "1.23e+37" -msgstr "1,23e+37" +#: C/base.page:19(example/p) +msgid "113₈" +msgstr "113₈" -#: C/mate-calc.xml:351(para) -msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>" -msgstr "1,23 * 10<superscript>37</superscript>" +#: C/base.page:22(example/p) +msgid "75" +msgstr "75" -#: C/mate-calc.xml:354(para) -msgid "1e-5" -msgstr "1e-5" +#: C/base.page:25(example/p) +msgid "4B₁₆" +msgstr "4B₁₆" -#: C/mate-calc.xml:355(para) -msgid "0.00001" -msgstr "0,00001" - -#: C/mate-calc.xml:361(para) +#: C/base.page:29(page/p) msgid "" -"For information about how to enter a number in exponential format, see <xref " -"linkend=\"mate-calc-enter-exp\"/>." +"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> there are buttons for " +"binary (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), octal " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) and hexadecimal " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)." msgstr "" -"Per a més informació sobre com introduir un número en format exponencial, " -"vegeu la <xref linkend=\"mate-calc-enter-exp\"/>." - -#: C/mate-calc.xml:364(title) -msgid "To Display a Separator in Large Numbers" -msgstr "Per a mostrar un separador en números grans" +"En el <link xref=\"mouse\">mode de programació</link> hi ha botons pel " +"sistema binari (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), l'octal " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) i l'hexadecimal " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>). " -#: C/mate-calc.xml:365(para) +#: C/base.page:32(page/p) msgid "" -"To insert a separator between every three digits to the left of the numeric " -"point in decimal base, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Show Thousands Separator</guimenuitem></menuchoice>." +"To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-" +"display\">result format</link>." msgstr "" -"Per a inserir un separador cada tres dígits a l'esquerra del separador " -"decimal en la base decimal, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Visualitza</" -"guimenu><guimenuitem>Mostra els separadors de milers</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"Per establir la base en que es mostren els resultats canvieu el <link xref=" +"\"number-display\">format del resultat</link>." -#: C/mate-calc.xml:368(para) +#: C/base.page:35(page/p) msgid "" -"Different countries and cultures have varying conventions for how to " -"communicate. These conventions include the language spoken and the character " -"used as a numeric separator." +"To change the base of the current result use a base button or " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form." msgstr "" -"Diferents països i cultures tenen diferents convencions de com comunicar-se. " -"Aquestes convencions inclouen l'idioma parlat i el caràcter a utilitzar com " -"a separador numèric." +"Per canviar la base del resultat actual utilitzeu els botons de bases o " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> per mostrar la forma decimal." -#: C/mate-calc.xml:369(para) -msgid "" -"<application>mate-calc</application> has been internationalized so user's " -"can adapt to their own conventions. This is done by setting a specific " -"locale. We can't determine what locales will exist, except for a standard " -"one called the C locale." -msgstr "" -"El <application>mate-calc</application> s'ha internacionalitzat de manera " -"que els usuaris poden adaptar-la a les seves convencions. Això es realitza " -"establint una configuració regional específica. No es pot determinar quines " -"configuracions regionals existeixen, excepte per un estàndard anomenat " -"configuració regional «C»." - -#: C/mate-calc.xml:370(para) -msgid "When you use the C locale, the separator character is not displayed." -msgstr "" -"Si utilitzeu la configuració regional «C» no es mostrarà el caràcter " -"separador." - -#: C/mate-calc.xml:375(title) -msgid "To Copy and Paste in the Display Area" -msgstr "Per a copiar i enganxar en l'àrea de visualització" +#: C/boolean.page:9(page/title) +msgid "Boolean Algebra" +msgstr "Àlgebra de Boole" -#: C/mate-calc.xml:376(para) -msgid "" -"To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the " -"value into another application." +#: C/boolean.page:11(page/p) +msgid "Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators." msgstr "" -"Per a copiar el resultat d'un càlcul, seleccioneu " -"<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Copia</guimenuitem></" -"menuchoice>. Podeu enganxar el valor a una altra aplicació." +"L'àlgebra de Boole es basa amb els operadors AND (i), OR (o) i XOR (o " +"exclusiva)." -#: C/mate-calc.xml:378(para) -msgid "" -"To paste a previously copied value into the display area, choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></" -"menuchoice>." -msgstr "" -"Per a enganxar un valor copiat anteriorment a l'àrea de visualització, " -"seleccioneu <menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Enganxa</" -"guimenuitem></menuchoice>." +#: C/boolean.page:15(example/p) +msgid "010011₂ AND 110101₂" +msgstr "010011₂ AND 110101₂" -#: C/mate-calc.xml:385(title) -msgid "To Perform Basic Calculations" -msgstr "Per a realitzar càlculs bàsics" - -#: C/mate-calc.xml:386(para) +#: C/boolean.page:19(page/p) msgid "" -"Basic mode is displayed by default when you first start " -"<application>mate-calc</application>. To explicitly invoke Basic mode, " -"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Basic</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming " +"mode</link>." msgstr "" -"Quan inicieu per primer cop el <application>mate-calc</application>, de " -"manera predeterminada es mostrà el mode bàsic. Per a mostrar explícitament " -"el mode bàsic, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Visualitza</" -"guimenu><guimenuitem>Bàsic</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/mate-calc.xml:387(para) -msgid "" -"The calculator memory registers are unavailable in Basic Mode. In other " -"words, <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</" -"guimenuitem></menuchoice> is inactive." -msgstr "" -"Els registres de memòria de la calculadora no estan disponibles en el mode " -"bàsic. En altres paraules, <menuchoice><guimenu>Visualitza</" -"guimenu><guimenuitem>Registres de memòria</guimenuitem></menuchoice> és " -"inactiu." - -#: C/mate-calc.xml:389(title) -msgid "To Perform Simple Calculations" -msgstr "Per a realitzar càlculs senzills" +"Els botons per aquest símbols estan disponibles en el <link xref=\"mouse" +"\">mode de programació</link>." -#: C/mate-calc.xml:390(para) +#: C/boolean.page:22(page/p) msgid "" -"To perform simple calculations, use the buttons described in <xref linkend=" -"\"mate-calc-TBL-simple-calc\"/>." +"The NOT <link xref=\"function\">function</link> inverts the bits in a " +"number. The word size is set from the <guiseq><gui>Calculator</" +"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." msgstr "" -"Per a realitzar càlculs senzills, utilitzeu els botons descrits en la <xref " -"linkend=\"mate-calc-TBL-simple-calc\"/>." - -#: C/mate-calc.xml:392(title) -msgid "Performing Simple Calculations" -msgstr "Realitzar càlculs senzills" - -#: C/mate-calc.xml:402(para) C/mate-calc.xml:489(para) -#: C/mate-calc.xml:588(para) C/mate-calc.xml:693(para) -#: C/mate-calc.xml:808(para) C/mate-calc.xml:1157(para) -#: C/mate-calc.xml:1196(para) C/mate-calc.xml:1235(para) -#: C/mate-calc.xml:1273(para) C/mate-calc.xml:1387(para) -#: C/mate-calc.xml:1675(para) C/mate-calc.xml:1721(para) -#: C/mate-calc.xml:1817(para) C/mate-calc.xml:1867(para) -#: C/mate-calc.xml:1935(para) C/mate-calc.xml:2019(para) -#: C/mate-calc.xml:2164(para) C/mate-calc.xml:2233(para) -#: C/mate-calc.xml:2554(para) C/mate-calc.xml:2649(para) -msgid "Function" -msgstr "Funció" - -#: C/mate-calc.xml:404(para) C/mate-calc.xml:491(para) -#: C/mate-calc.xml:590(para) C/mate-calc.xml:695(para) -#: C/mate-calc.xml:810(para) C/mate-calc.xml:1159(para) -#: C/mate-calc.xml:1198(para) C/mate-calc.xml:1237(para) -#: C/mate-calc.xml:1275(para) C/mate-calc.xml:1389(para) -#: C/mate-calc.xml:1723(para) C/mate-calc.xml:1819(para) -#: C/mate-calc.xml:1869(para) C/mate-calc.xml:1937(para) -#: C/mate-calc.xml:2021(para) C/mate-calc.xml:2162(para) -msgid "Button" -msgstr "Botó" - -#: C/mate-calc.xml:406(para) C/mate-calc.xml:493(para) -#: C/mate-calc.xml:592(para) C/mate-calc.xml:697(para) -#: C/mate-calc.xml:746(para) C/mate-calc.xml:812(para) -#: C/mate-calc.xml:1161(para) C/mate-calc.xml:1200(para) -#: C/mate-calc.xml:1239(para) C/mate-calc.xml:1277(para) -#: C/mate-calc.xml:1391(para) C/mate-calc.xml:1574(para) -#: C/mate-calc.xml:1725(para) C/mate-calc.xml:1821(para) -#: C/mate-calc.xml:1871(para) C/mate-calc.xml:1939(para) -#: C/mate-calc.xml:1988(para) C/mate-calc.xml:2023(para) -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - -#: C/mate-calc.xml:408(para) C/mate-calc.xml:495(para) -#: C/mate-calc.xml:594(para) C/mate-calc.xml:699(para) -#: C/mate-calc.xml:814(para) C/mate-calc.xml:1279(para) -#: C/mate-calc.xml:1393(para) C/mate-calc.xml:1727(para) -#: C/mate-calc.xml:1873(para) C/mate-calc.xml:1941(para) -#: C/mate-calc.xml:2025(para) -msgid "Example" -msgstr "Exemple" - -#: C/mate-calc.xml:410(para) C/mate-calc.xml:497(para) -#: C/mate-calc.xml:596(para) C/mate-calc.xml:701(para) -#: C/mate-calc.xml:816(para) C/mate-calc.xml:1125(para) -#: C/mate-calc.xml:1281(para) C/mate-calc.xml:1395(para) -#: C/mate-calc.xml:1729(para) C/mate-calc.xml:1875(para) -#: C/mate-calc.xml:1943(para) C/mate-calc.xml:2027(para) -msgid "Result" -msgstr "Resultat" - -#: C/mate-calc.xml:415(para) C/mate-calc.xml:2173(para) -msgid "Numerals" -msgstr "Números" - -#: C/mate-calc.xml:416(para) C/mate-calc.xml:2172(para) -msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive" -msgstr "<guibutton>0</guibutton> al <guibutton>9</guibutton> inclosos" - -#: C/mate-calc.xml:417(para) -msgid "" -"In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal base, " -"<guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are unavailable. In " -"binary base, only <guibutton>0</guibutton> and <guibutton>1</guibutton> are " -"available. The default base is decimal." -msgstr "" -"En les bases decimal i hexadecimal, tots els números estan disponibles. En " -"la base octal, el <guibutton>8</guibutton> i el <guibutton>9</guibutton> no " -"estan disponibles. En la base binària, només el <guibutton>0</guibutton> i " -"l'<guibutton>1</guibutton> estan disponibles. La base predeterminada és la " -"decimal." - -#: C/mate-calc.xml:418(guibutton) C/mate-calc.xml:419(para) -#: C/mate-calc.xml:425(guibutton) C/mate-calc.xml:447(para) -#: C/mate-calc.xml:519(para) C/mate-calc.xml:1318(para) -#: C/mate-calc.xml:1346(para) C/mate-calc.xml:1404(para) -msgid "1" -msgstr "1" - -#: C/mate-calc.xml:422(para) C/mate-calc.xml:2431(para) -msgid "Numeric point" -msgstr "Separador decimal" - -#: C/mate-calc.xml:423(guibutton) C/mate-calc.xml:425(guibutton) -#: C/mate-calc.xml:2429(keycap) C/mate-calc.xml:2430(guibutton) -msgid "." -msgstr "," - -#: C/mate-calc.xml:424(para) -msgid "Starts the fractional part of a numeric entry." -msgstr "Inicia la part fraccional d'una entrada numèrica." - -#: C/mate-calc.xml:426(para) C/mate-calc.xml:1131(para) -msgid "1.2" -msgstr "1,2" - -#: C/mate-calc.xml:429(para) C/mate-calc.xml:2455(para) -msgid "Calculate a result" -msgstr "Calcula un resultat" - -#: C/mate-calc.xml:430(guibutton) C/mate-calc.xml:2454(guibutton) -msgid "=" -msgstr "=" - -#: C/mate-calc.xml:431(para) -msgid "Displays the result of the current calculation in the current base." -msgstr "Mostra el resultat del càlcul actual en la base actual." - -#: C/mate-calc.xml:432(para) C/mate-calc.xml:439(para) -msgid "" -"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>" -msgstr "" -"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>" +"La <link xref=\"function\">funció</link> NOT (no) inverteix els bits d'un " +"nombre. La mida de la paraula s'estableix des del menú " +"<guiseq><gui>Calculadora</gui><gui>Preferències</gui></guiseq>." -#: C/mate-calc.xml:433(para) C/mate-calc.xml:440(para) -#: C/mate-calc.xml:506(para) C/mate-calc.xml:623(para) -#: C/mate-calc.xml:1555(keycap) C/mate-calc.xml:1680(keycap) -#: C/mate-calc.xml:1766(para) -msgid "3" -msgstr "3" +#: C/boolean.page:27(example/p) +msgid "NOT 010011₂" +msgstr "NOT 010011₂" -#: C/mate-calc.xml:436(para) C/mate-calc.xml:2419(para) -msgid "Addition" -msgstr "Suma" +#: C/complex.page:9(page/title) +msgid "Complex Numbers" +msgstr "Nombres complexos" -#: C/mate-calc.xml:437(guibutton) C/mate-calc.xml:2417(keycap) -#: C/mate-calc.xml:2418(guibutton) -msgid "+" -msgstr "+" +#: C/complex.page:11(page/p) +msgid "Complex numbers are not supported in <app>GCalctool</app>." +msgstr "El <app>GCalctool</app> no permet treballar amb nombres complexos." -#: C/mate-calc.xml:438(para) +#: C/conv-base.page:11(page/p) msgid "" -"Adds the current value in the display area to the next number that you enter." +"To convert between number bases enter a number (or solve an equation) and " +"change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the " +"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." msgstr "" -"Suma el valor actual en l'àrea de visualització al número següent que " -"introduïu." +"Per convertir entre bases introduïu un número (o resoleu una equació) i " +"canvieu el <link xref=\"number-display\">format del resultat</link> des del " +"menú <guiseq><gui>Calculadora</gui><gui>Preferències</gui></guiseq>." -#: C/mate-calc.xml:443(para) C/mate-calc.xml:2425(para) -msgid "Subtraction" -msgstr "Resta" +#: C/conv-character.page:9(page/title) +msgid "Character Codes" +msgstr "Codificacions de caràcters" -#: C/mate-calc.xml:444(guibutton) C/mate-calc.xml:2423(keycap) -#: C/mate-calc.xml:2424(guibutton) -msgid "-" -msgstr "-" - -#: C/mate-calc.xml:445(para) +#: C/conv-character.page:11(page/p) msgid "" -"Subtracts from the current value in the display area the next number that " -"you enter." +"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> the <gui>á</gui> button " +"opens a dialog to convert characters to character codes." msgstr "" -"Resta del valor actual en l'àrea de visualització el número següent que " -"introduïu." +"En el <link xref=\"mouse\">mode de programació</link> el botó <gui>á</gui> " +"obre un quadre de diàleg per convertir un caràcter en el seu codi." -#: C/mate-calc.xml:446(para) -msgid "" -"3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>" -msgstr "" -"3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>" +#: C/conv-character.page:15(note/p) +msgid "Characters cannot be converted using the keyboard." +msgstr "No es pot utilitzar el teclat per convertir caràcters." -#: C/mate-calc.xml:450(para) C/mate-calc.xml:2413(para) -msgid "Multiplication" -msgstr "Multiplicació" +#: C/conv-currency.page:9(page/title) +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" -#: C/mate-calc.xml:451(guibutton) C/mate-calc.xml:2411(keycap) -#: C/mate-calc.xml:2412(guibutton) -msgid "*" -msgstr "*" - -#: C/mate-calc.xml:452(para) +#: C/conv-currency.page:11(page/p) msgid "" -"Multiplies the current value in the display area by the next number that you " -"enter." +"To convert currencies, enter the <link xref=\"financial\">financial mode</" +"link>, and use the currency controls." msgstr "" -"Multiplica el valor actual en l'àrea de visualització pel número següent que " -"introduïu." +"Per convertir entre monedes, canvieu al <link xref=\"financial\">mode " +"financer</link> i utilitzeu els controls de moneda." -#: C/mate-calc.xml:453(para) +#: C/conv-currency.page:14(page/p) msgid "" -"3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>" +"You can also convert currencies using the keyboard and the <em>in</em> " +"operator." msgstr "" -"3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:454(para) C/mate-calc.xml:863(para) -#: C/mate-calc.xml:1017(para) C/mate-calc.xml:1044(para) -msgid "6" -msgstr "6" +"També podeu convertir les monedes utilitzant el teclat i l'operador <em>in</" +"em>." -#: C/mate-calc.xml:457(para) C/mate-calc.xml:2437(para) -msgid "Division" -msgstr "Divisió" +#: C/conv-currency.page:18(example/p) +msgid "13.65 USD in GBP" +msgstr "13.65 EUR in USD" -#: C/mate-calc.xml:458(guibutton) C/mate-calc.xml:2435(keycap) -#: C/mate-calc.xml:2436(guibutton) -msgid "/" -msgstr "/" - -#: C/mate-calc.xml:459(para) +#: C/conv-currency.page:23(note/p) msgid "" -"Divides the current value in the display area by the next number that you " -"enter." +"Currency information is approximate and should not be used for making " +"financial decisions." msgstr "" -"Divideix el valor actual en l'àrea de visualització pel número següent que " -"introduïu." - -#: C/mate-calc.xml:460(para) -msgid "" -"6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>" -msgstr "" -"6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:464(para) C/mate-calc.xml:2197(para) -msgid "Change the arithmetic sign" -msgstr "Canvia el signe aritmètic" +"La conversió entre monedes és aproximada i no s'ha d'utilitzar per prendre " +"decisions financeres." -#: C/mate-calc.xml:465(guibutton) C/mate-calc.xml:2196(guibutton) -msgid "+/-" -msgstr "+/-" +#: C/conv-length.page:9(page/title) +msgid "Length/Area/Volume" +msgstr "Longitud/àrea/volum" -#: C/mate-calc.xml:466(para) +#: C/conv-length.page:11(page/p) msgid "" -"Changes a positive number to a negative number, or a negative number to a " -"positive number." +"To convert between length, area and volume units use the <em>in</em> " +"operator." msgstr "" -"Canvia un número positiu a un número negatiu, o un número negatiu a un " -"número positiu." +"Per convertir entre unitats de longitud, d'àrea i de volum utilitzeu " +"l'operador <em>in</em>." -#: C/mate-calc.xml:467(para) -msgid "8 <guibutton>+/-</guibutton>" -msgstr "8 <guibutton>+/-</guibutton>" +#: C/conv-length.page:15(example/p) +msgid "6 meters in inches" +msgstr "6 metres in polzades" -#: C/mate-calc.xml:468(para) -msgid "-8" -msgstr "-8" +#: C/conv-length.page:18(example/p) +msgid "1 acre in cm²" +msgstr "1 acre in cm²" -#: C/mate-calc.xml:476(title) -msgid "To Erase Characters" -msgstr "Per a suprimir caràcters" +#: C/conv-length.page:21(example/p) +msgid "1 pint in mL" +msgstr "1 pinta in mL" -#: C/mate-calc.xml:477(para) -msgid "" -"To erase characters, use the buttons described in <xref linkend=\"mate-calc-" -"TBL-erase-char\"/>." +#: C/conv-length.page:26(note/p) +msgid "Length/Area/Volume conversions must be performed using the keyboard." msgstr "" -"Per a suprimir caràcters, utilitzeu els botons descrits en la <xref linkend=" -"\"mate-calc-TBL-erase-char\"/>." - -#: C/mate-calc.xml:479(title) -msgid "Erasing Characters" -msgstr "Suprimir caràcters" +"La conversió d'unitats de longitud, d'àrea i de volum cal realitzar-la " +"utilitzant el teclat." -#: C/mate-calc.xml:502(para) C/mate-calc.xml:2519(keycap) -#: C/mate-calc.xml:2521(para) C/mate-calc.xml:2526(keycap) -msgid "Backspace" -msgstr "Retrocés" +#: C/conv-time.page:9(page/title) +msgid "Time" +msgstr "Temps" -#: C/mate-calc.xml:503(guibutton) C/mate-calc.xml:2520(guibutton) -msgid "Bksp" -msgstr "Rtcs" +#: C/conv-time.page:11(page/p) +msgid "To convert between time use the <em>in</em> operator." +msgstr "Per convertir entre unitats de temps utilitzeu l'operador <em>in</em>." -#: C/mate-calc.xml:504(para) -msgid "Removes the rightmost character from the display area." -msgstr "Suprimeix l'element situat més a la dreta de l'àrea de visualització." +#: C/conv-time.page:15(example/p) +msgid "3 years in hours" +msgstr "3 anys in hores" -#: C/mate-calc.xml:505(para) -msgid "" -"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</" -"guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>" -msgstr "" -"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</" -"guibutton><guibutton>Rtcs</guibutton><guibutton>=</guibutton>" +#: C/conv-time.page:20(note/p) +msgid "Time conversions must be performed using the keyboard." +msgstr "La conversió d'unitats de temps cal realitzar-la utilitzant el teclat." -#: C/mate-calc.xml:509(para) -msgid "Clear Entry" -msgstr "Neteja l'entrada" +#: C/conv-weight.page:9(page/title) +msgid "Mass" +msgstr "Massa" -#: C/mate-calc.xml:510(guibutton) C/mate-calc.xml:2527(guibutton) -msgid "CE" -msgstr "CE" +#: C/conv-weight.page:11(page/p) +msgid "To convert between mass use the <em>in</em> operator." +msgstr "Per convertir entre masses utilitzeu l'operador <em>in</em>." -#: C/mate-calc.xml:511(para) -msgid "Removes the current value from the display area." -msgstr "Neteja el valor actual de l'àrea de visualització." +#: C/conv-weight.page:15(example/p) +msgid "1kg in pounds" +msgstr "1 kg in lliures" -#: C/mate-calc.xml:512(para) -msgid "" -"This is only really meaningful if the Calculator is not in Arithmetic " -"Precedence mode." -msgstr "" -"Això només té sentit si la calculadora no està en mode de precedència " -"aritmètica." +#: C/conv-weight.page:20(note/p) +msgid "Mass conversions must be performed using the keyboard." +msgstr "La conversió de masses cal realitzar-la usant el teclat." -#: C/mate-calc.xml:513(para) -msgid "" -"In Arithmetic Precedence mode, this operation is the same as <guibutton>Clr</" -"guibutton>" -msgstr "" -"En mode de precedència aritmètica, aquesta operació és la mateixa que " -"<guibutton>Net</guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:514(para) C/mate-calc.xml:518(para) -msgid "If the calculator is not in Arithmetic Precedence mode:" -msgstr "Si la calculadora no està en mode de precedència aritmètica:" - -#: C/mate-calc.xml:515(para) C/mate-calc.xml:517(para) -msgid "" -"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</" -"guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>" -msgstr "" -"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</" -"guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:516(para) C/mate-calc.xml:520(para) -msgid "If the calculator is in Arithmetic Precedence mode:" -msgstr "Si la calculadora està en mode de precedència aritmètica:" - -#: C/mate-calc.xml:521(para) C/mate-calc.xml:528(para) +#: C/equation.page:7(info/title) +msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" -#: C/mate-calc.xml:524(para) C/mate-calc.xml:2534(para) -msgid "Clear" -msgstr "Neteja" - -#: C/mate-calc.xml:525(guibutton) C/mate-calc.xml:2533(guibutton) -msgid "Clr" -msgstr "Net" - -#: C/mate-calc.xml:526(para) -msgid "" -"Resets the current value in the display area to zero and removes any " -"previous calculation results. <guibutton>Clr</guibutton> also deselects the " -"<guilabel>Hyp</guilabel> and <guilabel>Inv</guilabel> options in Scientific." -msgstr "" -"Neteja el valor actual de l'àrea de visualització i el deixa a zero i " -"suprimeix qualsevol resultat de càlcul previ. <guibutton>Net</guibutton> " -"també treu la selecció de les opcions <guilabel>Hip</guilabel> i " -"<guilabel>Inv</guilabel> en mode científic." - -#: C/mate-calc.xml:527(para) -msgid "" -"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</" -"guibutton><guibutton>Clr</guibutton>" -msgstr "" -"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</" -"guibutton><guibutton>Net</guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:542(title) -msgid "To Display ASCII Values" -msgstr "Per a visualitzar valors ASCII" - -#: C/mate-calc.xml:543(para) -msgid "" -"To display the ASCII value of a character, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Per a visualitzar el valor ASCII d'un caràcter, seleccioneu " -"<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Insereix un valor ASCII</" -"guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/mate-calc.xml:548(para) -msgid "The Insert ASCII Value dialog is displayed." -msgstr "Es mostrarà el diàleg d'inserir un valor ASCII." - -#: C/mate-calc.xml:549(para) -msgid "" -"Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, " -"then click <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that character, " -"in the current numeric base, appears in the display area. For example, the " -"ASCII value of B in decimal base is 66." -msgstr "" -"Introduïu el caràcter necessari en el camp <guilabel>Caràcter</guilabel> i " -"feu clic a <guibutton>Insereix</guibutton>. A l'àrea de visualització " -"apareixerà el valor ASCII d'aquest caràcter, en la base numèrica actual. Per " -"exemple, el valor ASCII de B en la base decimal és 66." - -#: C/mate-calc.xml:554(title) -msgid "To Perform Advanced Calculations" -msgstr "Per a realitzar càlculs avançats" - -#: C/mate-calc.xml:555(para) -msgid "" -"To change to Advanced mode, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Advanced</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Per a canviar al mode avançat, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Visualitza</" -"guimenu><guimenuitem>Avançat</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/mate-calc.xml:561(para) -msgid "" -"When you change to Advanced mode, the following buttons are displayed to the " -"right of the Basic mode buttons:" -msgstr "" -"Quan canvieu al mode avançat, els botons següents es mostraran a la dreta " -"dels botons del mode bàsic:" - -#: C/mate-calc.xml:564(title) -msgid "<application>mate-calc</application> Advanced Mode Buttons" -msgstr "Botons del mode avançat del <application>mate-calc</application>" - -#: C/mate-calc.xml:571(phrase) -msgid "Shows <placeholder-1/> Advanced mode buttons." -msgstr "Mostra <placeholder-1/> botons del mode avançat." - -#: C/mate-calc.xml:578(title) -msgid "Performing Advanced Calculations" -msgstr "Realitzar càlculs avançats" - -#: C/mate-calc.xml:601(para) C/mate-calc.xml:2395(para) -msgid "Percentage" -msgstr "Percentatge" - -#: C/mate-calc.xml:602(guibutton) C/mate-calc.xml:2393(keycap) -#: C/mate-calc.xml:2394(guibutton) -msgid "%" -msgstr "%" - -#: C/mate-calc.xml:603(para) -msgid "Divides the current value by 100." -msgstr "Divideix el valor actual per 100." - -#: C/mate-calc.xml:604(para) -msgid "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>" -msgstr "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:605(para) -msgid "5.60" -msgstr "5,60" - -#: C/mate-calc.xml:608(para) C/mate-calc.xml:2323(para) -msgid "Reciprocal" -msgstr "Recíproc" - -#: C/mate-calc.xml:609(replaceable) C/mate-calc.xml:627(replaceable) -#: C/mate-calc.xml:1749(replaceable) C/mate-calc.xml:1756(replaceable) -#: C/mate-calc.xml:2322(replaceable) C/mate-calc.xml:2376(replaceable) -#: C/mate-calc.xml:2382(replaceable) C/mate-calc.xml:2472(replaceable) -#: C/mate-calc.xml:2489(keycap) C/mate-calc.xml:2621(keycap) -msgid "x" -msgstr "x" - -#: C/mate-calc.xml:609(guibutton) C/mate-calc.xml:2322(guibutton) -msgid "1/<placeholder-1/>" -msgstr "1/<placeholder-1/>" - -#: C/mate-calc.xml:610(para) -msgid "Divides 1 by the current value in the display area." -msgstr "Divideix 1 pel valor actual en l'àrea de visualització." - -#: C/mate-calc.xml:611(para) -msgid "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>" -msgstr "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:612(para) -msgid "0.25" -msgstr "0,25" - -#: C/mate-calc.xml:616(para) -msgid "Square Root" -msgstr "Arrel quadrada" - -#: C/mate-calc.xml:617(guibutton) C/mate-calc.xml:2334(guibutton) -msgid "Sqrt" -msgstr "Sqrt" - -#: C/mate-calc.xml:618(para) -msgid "Calculates the square root of the current value in the display area." -msgstr "Calcula l'arrel quadrada del valor actual en l'àrea de visualització." - -#: C/mate-calc.xml:619(para) C/mate-calc.xml:1897(para) -msgid "For arithmetic precedence mode:" -msgstr "Pel mode de precedència aritmètica:" - -#: C/mate-calc.xml:620(para) -msgid "" -"<guibutton>Sqrt</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</" -"guibutton>" -msgstr "" -"<guibutton>Sqrt</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</" -"guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:621(para) C/mate-calc.xml:1899(para) -msgid "For non-arithmetic precedence mode:" -msgstr "Pel mode de sense precedència aritmètica:" - -#: C/mate-calc.xml:622(para) -msgid "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>" -msgstr "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:626(para) C/mate-calc.xml:2473(para) -msgid "Square" -msgstr "Quadrat" - -#: C/mate-calc.xml:628(para) -msgid "Calculates the square of the current value in the display area." -msgstr "Calcula el quadrat del valor actual en l'àrea de visualització." - -#: C/mate-calc.xml:629(para) -msgid "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>" -msgstr "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>" - -#: C/mate-calc.xml:630(para) -msgid "9" -msgstr "9" - -#: C/mate-calc.xml:633(para) -msgid "Integer Portion" -msgstr "Part entera" - -#: C/mate-calc.xml:634(guibutton) C/mate-calc.xml:2250(guibutton) -msgid "Int" -msgstr "Int" - -#: C/mate-calc.xml:635(para) -msgid "" -"Calculates the integer portion of the current value in the display area." -msgstr "Calcula la part entera del valor actual en l'àrea de visualització." - -#: C/mate-calc.xml:636(para) -msgid "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>" -msgstr "-23,45 <guibutton>Int</guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:637(para) -msgid "-23" -msgstr "-23" - -#: C/mate-calc.xml:640(para) -msgid "Fractional Portion" -msgstr "Part fraccionada" - -#: C/mate-calc.xml:641(guibutton) C/mate-calc.xml:2442(guibutton) -msgid "Frac" -msgstr "Frac" - -#: C/mate-calc.xml:642(para) -msgid "" -"Calculates the fractional portion of the current value in the display area." -msgstr "" -"Calcula la part fraccionada del valor actual en l'àrea de visualització." - -#: C/mate-calc.xml:643(para) -msgid "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>" -msgstr "-23,45 <guibutton>Frac</guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:644(para) -msgid "-0.45" -msgstr "-0,45" - -#: C/mate-calc.xml:647(para) -msgid "Absolute Value" -msgstr "Valor absolut" - -#: C/mate-calc.xml:648(guibutton) C/mate-calc.xml:2352(guibutton) -msgid "Abs" -msgstr "Abs" - -#: C/mate-calc.xml:649(para) -msgid "Calculates the absolute value of the current value in the display area." -msgstr "Calcula el valor absolut del valor actual en l'àrea de visualització." +#: C/equation.page:11(page/title) +msgid "Basic Equations" +msgstr "Equacions bàsiques" -#: C/mate-calc.xml:650(para) -msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>" -msgstr "-23,45 <guibutton>Abs</guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:651(para) -msgid "23.45" -msgstr "23,45" - -#: C/mate-calc.xml:654(para) C/mate-calc.xml:2407(para) -msgid "Parentheses" -msgstr "Parèntesis" - -#: C/mate-calc.xml:655(para) C/mate-calc.xml:2406(para) -msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>" -msgstr "<guibutton>(</guibutton> i <guibutton>)</guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:656(para) +#: C/equation.page:13(page/p) msgid "" -"Provide precedence in arithmetic calculations if you are not using " -"Arithmetic Precedence. See also <xref linkend=\"mate-calc-manage-order\"/>. " -"Calculations within parentheses are performed first. You can nest " -"parentheses to any level. When the last parenthesis is matched, the display " -"area is updated." +"Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 " +"and 2 enter the following:" msgstr "" -"Proporciona precedència en càlculs aritmètics si no utilitzeu precedència " -"aritmètica. Vegeu també la <xref linkend=\"mate-calc-manage-order\"/>. Els " -"càlculs entre parèntesis es realitzaran primer. Podeu utilitzar tants " -"parèntesis com necessiteu. Quan s'arribi a l'últim parèntesis, " -"s'actualitzarà l'àrea de visualització." +"Les equacions s'introdueixen amb la forma matemàtica estàndard. Per exemple " +"per sumar 7 i 2 introduïu el següent:" -#: C/mate-calc.xml:658(para) -msgid "" -"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</" -"guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>" -msgstr "" -"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</" -"guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>" +#: C/equation.page:18(example/p) +msgid "7+2" +msgstr "7+2" -#: C/mate-calc.xml:659(para) +#: C/equation.page:22(page/p) msgid "" -"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</" -"guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</" -"guibutton>" +"To solve, press the <gui>=</gui> button with your mouse or the <key>Enter</" +"key> key on your keyboard." msgstr "" -"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</" -"guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</" -"guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:661(para) C/mate-calc.xml:893(para) -#: C/mate-calc.xml:916(para) C/mate-calc.xml:964(para) -msgid "20" -msgstr "20" +"Per resoldre l'equació premeu el botó <gui>=</gui> amb el ratolí o la tecla " +"<key>Retorn</key> del teclat." -#: C/mate-calc.xml:662(para) -msgid "14" -msgstr "14" - -#: C/mate-calc.xml:671(title) -msgid "To Use the Calculator Memory Registers" -msgstr "Per a utilitzar els registres de memòria de la calculadora" - -#: C/mate-calc.xml:672(para) +#: C/equation.page:25(page/p) msgid "" -"You can store values in any of the ten <application>mate-calc</application> " -"memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</guilabel>. To " -"display the memory registers, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice>." +"Calculations are performed in mathematical order - multiplication and " +"division are performed before addition and subtraction. The following " +"equation solves to 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1)." msgstr "" -"Podeu desar valors en qualsevol dels deu registres de memòria del " -"<application>mate-calc</application> des de <guilabel>R0</guilabel> a " -"<guilabel>R9</guilabel>. Per a mostrar els registres de memòria, seleccioneu " -"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Registres de memòria</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Els càlculs es realitzen en l'ordre matemàtic: la multiplicació i la divisió " +"es realitzen abans que la suma i la resta. La següent equació és igual a 1: " +"(3×2 = 6, 7−6 = 1)." -#: C/mate-calc.xml:678(para) -msgid "" -"The memory registers can be dismissed by either choosing " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</" -"guimenuitem></menuchoice> again, or by clicking on the <guibutton>Close</" -"guibutton> button in the memory register window." -msgstr "" -"Els registres de memòria es poden ocultar en seleccionar un altre cop " -"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Registres de memòria</" -"guimenuitem></menuchoice> o en fer clic en el botó <guibutton>Tanca</" -"guibutton> en la finestra dels registres de memòria." +#: C/equation.page:30(example/p) +msgid "7−3×2" +msgstr "7−3×2" -#: C/mate-calc.xml:681(para) +#: C/equation.page:34(page/p) msgid "" -"<xref linkend=\"mate-calc-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions " -"that you can use." +"To change the order of calculation use parenthesis. The following equation " +"solves to 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)." msgstr "" -"La <xref linkend=\"mate-calc-TBL-mem-reg\"/> descriu les funcions de memòria " -"que podeu utilitzar." - -#: C/mate-calc.xml:683(title) -msgid "Memory Functions" -msgstr "Funcions de memòria" - -#: C/mate-calc.xml:706(para) -msgid "Store Value in Memory Register" -msgstr "Desa valors en un registre de memòria" - -#: C/mate-calc.xml:707(guibutton) C/mate-calc.xml:2328(guibutton) -msgid "Sto" -msgstr "Desa" +"Per canviar l'ordre dels càlculs utilitzeu el parèntesis. La següent equació " +"és igual a 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)." -#: C/mate-calc.xml:708(para) -msgid "" -"Stores the current contents of the display area in the specified memory " -"register. Click <guibutton>Sto</guibutton>, then select a memory register " -"from the popup menu." -msgstr "" -"Desa el contingut actual de l'àrea de visualització en el registre de " -"memòria especificat. Feu clic a <guibutton>Desa</guibutton> i seleccioneu un " -"registre de memòria del menú emergent." +#: C/equation.page:39(example/p) +msgid "(7−3)×2" +msgstr "(7−3)×2" -#: C/mate-calc.xml:709(para) +#: C/equation.page:43(page/p) msgid "" -"To clear a memory register during a <application>mate-calc</application> " -"session:" -msgstr "" -"Per a netejar un registre de memòria en una sessió del " -"<application>mate-calc</application>:" - -#: C/mate-calc.xml:711(para) -msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>." -msgstr "Feu clic a <guibutton>Net</guibutton>." - -#: C/mate-calc.xml:712(para) -msgid "Click <guibutton>Sto</guibutton>." -msgstr "Feu clic a <guibutton>Desa</guibutton>." - -#: C/mate-calc.xml:713(para) -msgid "Select the memory register from the popup menu." -msgstr "Seleccioneu el registre de memòria del menú emergent." - -#: C/mate-calc.xml:716(para) -msgid "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>" -msgstr "22 <guibutton>Desa</guibutton><guilabel>R2</guilabel>" - -#: C/mate-calc.xml:717(para) -msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>." +"To clear the display press the <gui>Clr</gui> button or <key>Escape</key>." msgstr "" -"El valor 22 es desarà en el registre de memòria <guilabel>R2</guilabel>." - -#: C/mate-calc.xml:720(para) -msgid "Retrieve Value From Memory Register" -msgstr "Recupera un valor del registre de memòria" +"Per netejar la pantalla premeu el botó <gui>Clr</gui> o la tecla " +"d'<key>Escapada</key>." -#: C/mate-calc.xml:721(guibutton) C/mate-calc.xml:2316(guibutton) -msgid "Rcl" -msgstr "Rcpa" +#: C/factorial.page:9(page/title) +msgid "Factorials" +msgstr "Factorials" -#: C/mate-calc.xml:722(para) +#: C/factorial.page:11(page/p) msgid "" -"Retrieves the contents of the specified memory register. Click " -"<guibutton>Rcl</guibutton>, then select the memory register from the popup " -"menu." +"Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 " +"enter the following." msgstr "" -"Recupera el contingut del registre de memòria especificat. Feu clic a " -"<guibutton>Rcpa</guibutton> i seleccioneu el registre de memòria del menú " -"emergent." - -#: C/mate-calc.xml:723(para) -msgid "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>" -msgstr "0 <guibutton>Rcpa</guibutton><guilabel>R2</guilabel>" - -#: C/mate-calc.xml:724(para) -msgid "The value in the display area is 22." -msgstr "El valor en l'àrea de visualització és de 22." +"Els factorials s'introdueixen utilitzant el símbol !. Per calcular el " +"factorial de 6 introduïu el següent." -#: C/mate-calc.xml:727(para) -msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value" -msgstr "Intercanvia el valor del registre de memòria amb el valor mostrat" +#: C/factorial.page:16(example/p) +msgid "6!" +msgstr "6!" -#: C/mate-calc.xml:728(guibutton) C/mate-calc.xml:2364(guibutton) -msgid "Exch" -msgstr "Inter" +#: C/factorize.page:9(page/title) +msgid "Factorization" +msgstr "Factorització" -#: C/mate-calc.xml:729(para) +#: C/factorize.page:11(page/p) msgid "" -"Exchanges the contents of the specified memory register and the current " -"value in the display area. Click <guibutton>Exch</guibutton>, then select " -"the memory register from the popup menu." +"You can factorize the number currently displayed by pressing the <gui>fact</" +"gui> button. This button is visible in <link xref=\"mouse\">programming " +"mode</link>." msgstr "" -"Intercanvia el contingut del registre de memòria especificat amb el valor " -"actual en l'àrea de visualització. Feu clic a <guibutton>Inter</guibutton> i " -"seleccioneu un registre de memòria del menú emergent." +"Podeu factoritzar el número que es mostra prement el botó <gui>fact</gui>. " +"Aquest botó és visible en el <link xref=\"mouse\">mode de programació</link>." -#: C/mate-calc.xml:730(para) -msgid "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>" -msgstr "44 <guibutton>Inter</guibutton><guilabel>R2</guilabel>" - -#: C/mate-calc.xml:731(para) -msgid "" -"The value in the display area changes from 44 to 22, the value in R2 changes " -"from 22 to 44." -msgstr "" -"El valor en l'àrea de visualització canvia de 44 a 22, el valor en R2 canvia " -"de 22 a 44." +#: C/financial.page:9(page/title) +msgid "Financial Functions" +msgstr "Funcions financeres" -#: C/mate-calc.xml:736(para) -msgid "" -"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the " -"memory register, as shown in the following examples:" -msgstr "" -"Si utilitzeu dreceres de teclat, podeu utilitzar el teclat per a especificar " -"el registre de memòria, com es mostra en els exemples següents:" - -#: C/mate-calc.xml:744(para) C/mate-calc.xml:1548(para) -#: C/mate-calc.xml:1673(para) C/mate-calc.xml:1986(para) -msgid "Keyboard Entry" -msgstr "Entrada de teclat" - -#: C/mate-calc.xml:751(keycap) C/mate-calc.xml:2327(keycap) -msgid "S" -msgstr "S" - -#: C/mate-calc.xml:752(para) -msgid "" -"Stores the current contents of the display area in memory register " -"<guilabel>R2</guilabel>." -msgstr "" -"Desa el contingut actual de l'àrea de visualització al registre de memòria " -"<guilabel>R2</guilabel>." - -#: C/mate-calc.xml:755(keycap) C/mate-calc.xml:2315(keycap) -msgid "R" -msgstr "R" - -#: C/mate-calc.xml:756(para) -msgid "" -"Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> " -"into the display area." -msgstr "" -"Recupera el contingut actual del registre de memòria <guilabel>R2</guilabel> " -"a l'àrea de visualització." - -#: C/mate-calc.xml:759(keycap) C/mate-calc.xml:2363(keycap) -msgid "X" -msgstr "X" - -#: C/mate-calc.xml:760(para) -msgid "" -"Exchanges the current value of the display area with the contents of memory " -"register <guilabel>R2</guilabel>." -msgstr "" -"Intercanvia el contingut actual de l'àrea de visualització amb el contingut " -"del registre de memòria <guilabel>R2</guilabel>." - -#: C/mate-calc.xml:771(title) -msgid "To Perform Financial Calculations" -msgstr "Per a realitzar càlculs financers" - -#: C/mate-calc.xml:772(para) -msgid "" -"To change to Financial mode, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Financial</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Per a canviar al mode financer, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Visualitza</" -"guimenu><guimenuitem>Financer</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/mate-calc.xml:778(para) -msgid "" -"When you change to Financial mode, the following buttons are displayed above " -"the Basic and Advanced mode buttons:" -msgstr "" -"Quan canvieu al mode financer, els botons següents es mostraran sobre els " -"botons del mode bàsic i del mode avançat:" - -#: C/mate-calc.xml:782(title) -msgid "<application>mate-calc</application> Financial Mode Buttons" -msgstr "Botons del mode financer del <application>mate-calc</application>" - -#: C/mate-calc.xml:789(phrase) -msgid "Shows <placeholder-1/> Financial mode buttons." -msgstr "Mostra <placeholder-1/> botons del mode financer." - -#. ==== End of Figure ==== -#: C/mate-calc.xml:795(para) -msgid "" -"To perform financial calculations, use the buttons described in <xref " -"linkend=\"mate-calc-TBL-financial-calc\"/>." -msgstr "" -"Per a realitzar càlculs financers, utilitzeu els botons descrits en la <xref " -"linkend=\"mate-calc-TBL-financial-calc\"/>." +#: C/financial.page:10(page/p) +msgid "When in financial mode the following buttons are available." +msgstr "Quan canvieu al mode financer es mostraran els botons següents." -#: C/mate-calc.xml:798(title) -msgid "Performing Financial Calculations" -msgstr "Realitzar càlculs financers" - -#: C/mate-calc.xml:821(para) -msgid "Compounding Term" -msgstr "Terme compost" - -#: C/mate-calc.xml:822(guibutton) C/mate-calc.xml:2286(guibutton) +#: C/financial.page:15(td/p) msgid "Ctrm" msgstr "Ctrm" -#: C/mate-calc.xml:823(para) +#: C/financial.page:16(td/p) msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment from a present value to a future value, at a fixed interest rate " -"per compounding period." +"Calculate the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." msgstr "" -"Calcula el número de períodes compostos necessaris per a incrementar una " -"inversió des d'un valor actual a un valor futur, a una tipus d'interès fix " -"per període compost." +"Calcula el número de períodes de capitalització necessaris per incrementar " +"una inversió des d'un valor actual a un valor futur, a una tipus d'interès " +"fix per període de capitalització." -#: C/mate-calc.xml:825(para) -msgid "" -"You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest " -"rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you " -"determine that the simple monthly interest rate is 0.09 / 12 = 0.0075. To " -"calculate the time period necessary to double your investment, click " -"<guibutton>Ctrm</guibutton>, and put the following values into the text " -"entries:" -msgstr "" -"Heu dipositat 8.000 € en un compte que se li aplica un interès periòdic " -"anual del 9%, en períodes mensuals. Amb l'interès periòdic anual, determineu " -"que l'interès periòdic mensual és de 0,09 / 12 = 0,0075. Per a calcular el " -"període de temps necessari per a doblar la inversió, feu clic a " -"<guibutton>Ctrm</guibutton> i introduïu els valors següents a les entrades " -"de text:" - -#: C/mate-calc.xml:828(term) C/mate-calc.xml:888(term) -#: C/mate-calc.xml:932(term) C/mate-calc.xml:959(term) -#: C/mate-calc.xml:972(para) C/mate-calc.xml:1072(term) -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Tipus d'interès periòdic" - -#: C/mate-calc.xml:829(para) -msgid "0.0075" -msgstr "0,0075" - -#: C/mate-calc.xml:832(term) C/mate-calc.xml:875(para) -#: C/mate-calc.xml:981(term) C/mate-calc.xml:1068(term) -msgid "Future Value" -msgstr "Valor futur" - -#: C/mate-calc.xml:833(para) -msgid "16000" -msgstr "16000" - -#: C/mate-calc.xml:836(term) C/mate-calc.xml:945(para) -#: C/mate-calc.xml:985(term) -msgid "Present Value" -msgstr "Valor actual" - -#: C/mate-calc.xml:837(para) C/mate-calc.xml:855(para) -#: C/mate-calc.xml:1009(para) C/mate-calc.xml:1036(para) -msgid "8000" -msgstr "8000" - -#: C/mate-calc.xml:840(para) C/mate-calc.xml:870(para) -#: C/mate-calc.xml:896(para) C/mate-calc.xml:915(para) -#: C/mate-calc.xml:940(para) C/mate-calc.xml:967(para) -#: C/mate-calc.xml:993(para) C/mate-calc.xml:1020(para) -#: C/mate-calc.xml:1051(para) C/mate-calc.xml:1076(para) -msgid "Click <guibutton>Calculate</guibutton>" -msgstr "Feu clic a <guibutton>Calcula</guibutton>." - -#: C/mate-calc.xml:841(para) -msgid "92.77" -msgstr "92,77" - -#: C/mate-calc.xml:842(para) -msgid "The investment doubles in value in 92.77 months." -msgstr "La inversió dobla el seu valor en 92,77 mesos." - -#: C/mate-calc.xml:845(para) -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "Depreciació doble decreixent" - -#: C/mate-calc.xml:846(guibutton) C/mate-calc.xml:2208(guibutton) +#: C/financial.page:19(td/p) msgid "Ddb" msgstr "Ddb" -#: C/mate-calc.xml:847(para) +#: C/financial.page:20(td/p) +#| msgid "" +#| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period " +#| "of time, using the double-declining balance method." msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." msgstr "" -"Calcula la provisió per a depreciació d'un actiu per a un període de temps " +"Calcula la provisió per depreciació d'un actiu per a un període de temps " "especificat, amb el mètode de depreciació doble decreixent." -#: C/mate-calc.xml:850(para) -msgid "" -"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this " -"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To " -"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the double-" -"declining balance method, click <guibutton>Ddb</guibutton> and put the " -"following values into the text entries:" -msgstr "" -"Acabeu de comprar una màquina per a la oficina per 8.000 €. La vida útil de " -"la màquina és de sis anys. El valor de salvament després de sis anys és de " -"900 €. Per a calcular la despesa de depreciació per al quart any, utilitzant " -"el mètode de depreciació doble decreixent, feu clic a <guibutton>Ddb</" -"guibutton> i introduïu els valors següents a les entrades de text:" - -#: C/mate-calc.xml:854(term) C/mate-calc.xml:907(term) -#: C/mate-calc.xml:1008(term) C/mate-calc.xml:1035(term) -msgid "Cost" -msgstr "Cost" - -#: C/mate-calc.xml:858(term) C/mate-calc.xml:1012(term) -#: C/mate-calc.xml:1039(term) -msgid "Salvage" -msgstr "Salvament" - -#: C/mate-calc.xml:859(para) C/mate-calc.xml:1013(para) -#: C/mate-calc.xml:1040(para) -msgid "900" -msgstr "900" - -#: C/mate-calc.xml:862(term) C/mate-calc.xml:1016(term) -#: C/mate-calc.xml:1043(term) -msgid "Life" -msgstr "Vida" - -#: C/mate-calc.xml:866(term) C/mate-calc.xml:1047(term) -msgid "Period" -msgstr "Període" - -#: C/mate-calc.xml:867(para) C/mate-calc.xml:1048(para) -#: C/mate-calc.xml:1993(keycap) C/mate-calc.xml:1997(keycap) -msgid "4" -msgstr "4" - -#: C/mate-calc.xml:871(para) -msgid "790.12" -msgstr "790,12" - -#: C/mate-calc.xml:872(para) -msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12." -msgstr "La despesa de depreciació per al quart any és de 790,12 €." - -#: C/mate-calc.xml:876(guibutton) C/mate-calc.xml:2358(guibutton) +#: C/financial.page:23(td/p) msgid "Fv" msgstr "Fv" -#: C/mate-calc.xml:877(para) +#: C/financial.page:24(td/p) +#| msgid "" +#| "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +#| "payments at a specific periodic interest rate, over the number of payment " +#| "periods in the term." msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a specific periodic interest rate, over the number of payment " -"periods in the term." +"Calculate the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." msgstr "" "Calcula el valor futur d'una inversió basat en una sèrie de pagaments iguals " "a un tipus d'interès periòdic, sobre el número de períodes de pagament en el " "termini." -#: C/mate-calc.xml:880(para) -msgid "" -"You plan to deposit $4000 in a bank account on the last day of each year for " -"the next 20 years. The account pays 8% interest, compounded annually. " -"Interest is paid on the last day of each year. To calculate the value of " -"your account in 20 years, press <guibutton>Fv</guibutton> and put the " -"following values into the text entries:" -msgstr "" -"Teniu previst dipositar 4.000 € en un compte d'un banc en l'últim dia de " -"cada any, per als 20 anys següents. El compte paga un interès del 8%, en " -"períodes anuals. L'interès es paga en l'última dia de cada any. Per a " -"calcular el valor del compte al cap de 20 anys, premeu <guibutton>Fv</" -"guibutton> i introduïu els valors següents a les entrades de text:" - -#: C/mate-calc.xml:884(term) C/mate-calc.xml:920(para) -#: C/mate-calc.xml:955(term) C/mate-calc.xml:1064(term) -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Pagament periòdic" - -#: C/mate-calc.xml:885(para) -msgid "4000" -msgstr "4000" - -#: C/mate-calc.xml:889(para) -msgid "0.08" -msgstr "0,08" - -#: C/mate-calc.xml:892(term) C/mate-calc.xml:963(term) -msgid "Number Of Periods" -msgstr "Número de períodes" - -#: C/mate-calc.xml:897(para) -msgid "183047.86" -msgstr "183047,86" - -#: C/mate-calc.xml:898(para) -msgid "At the end of 20 years, the value of the account is $183,047.86." -msgstr "Al final dels 20 anys, el valor del compte és de 18.3047,86 €." - -#: C/mate-calc.xml:901(para) -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "Percentatge brut de benefici" - -#: C/mate-calc.xml:902(guibutton) +#: C/financial.page:27(td/p) msgid "Gpm" msgstr "Gpm" -#: C/mate-calc.xml:903(para) +#: C/financial.page:28(td/p) +#| msgid "" +#| "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and " +#| "the wanted gross profit margin." msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." msgstr "" "Calcula el preu de revenda d'un producte, basat en el cost del producte i el " "percentatge brut de benefici desitjat." -#: C/mate-calc.xml:904(para) -msgid "" -"You sell T-Shirts online. Each T-Shirt cost you $12 in material and labor. " -"You want to sell the T-Shirts with a Gross Profit Margin of 0.40 - for every " -"five dollars you earn, you want two to be profit. To calculate the price you " -"would have to sell your T-Shirts for, press <guibutton>Gpm</guibutton> and " -"put the following values into the text entries:" -msgstr "" -"Veneu samarretes per Internet. Cada samarreta us costa 12 € en material i " -"mà d'obra. Voleu vendre les samarretes amb un percentatge brut de benefici " -"del 0,40 - per cada cinc euros que guanyeu, voleu que dos siguin beneficis. " -"Per a calcular el preu en què haureu de vendre les samarretes, premeu " -"<guibutton>Gpm</guibutton> i introduïu els valors següents a les entrades de " -"text:" - -#: C/mate-calc.xml:908(para) -msgid "12" -msgstr "12" - -#: C/mate-calc.xml:911(term) -msgid "Margin" -msgstr "Marge" - -#: C/mate-calc.xml:912(para) -msgid "0.40" -msgstr "0,40" - -#: C/mate-calc.xml:917(para) -msgid "You will have to sell your T-Shirts for $20" -msgstr "Haureu de vendre les samarretes per 20 €" - -#: C/mate-calc.xml:921(guibutton) C/mate-calc.xml:2304(guibutton) +#: C/financial.page:31(td/p) msgid "Pmt" msgstr "Pmt" -#: C/mate-calc.xml:922(para) +#: C/financial.page:32(td/p) +#| msgid "" +#| "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments " +#| "are made at the end of each payment period." msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period." msgstr "" "Calcula la quantitat del pagament periòdic d'un préstec, on els pagaments es " "fan al final de cada període de pagament." -#: C/mate-calc.xml:925(para) -msgid "" -"You are considering a $120,000 mortgage for 30 years at an annual interest " -"rate of 11.0%. Given the annual interest rate, you determine that the simple " -"monthly interest rate is 0.11 / 12 = 0.00917. The term is 30 * 12 = 360 " -"months. To calculate the monthly repayment for this mortgage, press " -"<guibutton>Pmt</guibutton> and put the following values into the text " -"entries:" -msgstr "" -"Esteu pensant en una hipoteca de 120.000 € a 30 anys amb un interès periòdic " -"anual del 11%. Donat l'interès periòdic anual, determineu que l'interès " -"periòdic mensual és de 0,11 / 12 = 0,00917. El termini és de 30 * 12 = 360 " -"mesos. Per a calcular el pagament mensual per a aquesta hipoteca, premeu " -"<guibutton>Pmt</guibutton> i introduïu els valors següents a les entrades de " -"text:" - -#: C/mate-calc.xml:928(term) -msgid "Principal" -msgstr "Principal" - -#: C/mate-calc.xml:929(para) C/mate-calc.xml:1069(para) -msgid "120000" -msgstr "120000" - -#: C/mate-calc.xml:933(para) -msgid "0.00917" -msgstr "0,00917" - -#: C/mate-calc.xml:936(term) C/mate-calc.xml:989(term) -#: C/mate-calc.xml:1057(guibutton) C/mate-calc.xml:2346(guibutton) -msgid "Term" -msgstr "Term" - -#: C/mate-calc.xml:937(para) -msgid "360" -msgstr "360" - -#: C/mate-calc.xml:941(para) -msgid "1143.15" -msgstr "1143,15" - -#: C/mate-calc.xml:942(para) -msgid "The monthly repayment is $1143.15." -msgstr "El pagament mensual és de 1.143,15 €." - -#: C/mate-calc.xml:946(guibutton) C/mate-calc.xml:2310(guibutton) +#: C/financial.page:35(td/p) msgid "Pv" msgstr "Pv" -#: C/mate-calc.xml:947(para) +#: C/financial.page:36(td/p) +#| msgid "" +#| "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +#| "payments, discounted at a periodic interest rate, over the number of " +#| "payment periods in the term." msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments, discounted at a periodic interest rate, over the number of payment " +"Calculate the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term." msgstr "" "Calcula el valor actual d'una inversió basat en una sèrie de pagaments " "iguals, descomptat a un tipus d'interès periòdic, sobre el número de " "períodes de pagament en el termini." -#: C/mate-calc.xml:950(para) -msgid "" -"You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual " -"payments of $50,000 each. Annual payments are received at the end of each " -"year. If you were to accept the annual payments of $50,000, you would invest " -"the money at a rate of 9%, compounded annually." -msgstr "" -"Acabeu de guanyar un milió d'euros. El premi s'entrega en 20 pagaments " -"anuals de 50.000 € cada un. Els pagaments anuals es reben al final de cada " -"any. Si accepteu els pagaments anuals de 50.000 €, podríeu invertir els " -"diners a un interès anual del 9%." - -#: C/mate-calc.xml:951(para) -msgid "" -"However, you are given the option of receiving a single lump-sum payment of " -"$400,000 instead of the million dollars annuity. To calculate which option " -"is worth more in today's dollars, press <guibutton>Pv</guibutton> and put " -"the following values into the text entries:" -msgstr "" -"Tot i això, teniu l'opció de rebre un sol pagament de 400.000 € enlloc de " -"les anualitats d'un milió d'euros anuals. Per a calcular quina opció val més " -"la pena en euros actuals, premeu <guibutton>Pv</guibutton> i introduïu els " -"valors següents a les entrades de text:" - -#: C/mate-calc.xml:956(para) -msgid "50000" -msgstr "50000" - -#: C/mate-calc.xml:960(para) -msgid "0.09" -msgstr "0,09" - -#: C/mate-calc.xml:968(para) -msgid "456427.28" -msgstr "456427,28" - -#: C/mate-calc.xml:969(para) -msgid "" -"The $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present dollars." -msgstr "" -"El pagament de 1.000.000 € durant 20 anys val 456.427,28 € en euros actuals." - -#: C/mate-calc.xml:973(guibutton) C/mate-calc.xml:2340(guibutton) +#: C/financial.page:39(td/p) msgid "Rate" msgstr "Rate" -#: C/mate-calc.xml:974(para) -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of a " -"present value to a future value, over a number of compounding periods." -msgstr "" -"Calcula l'interès periòdic necessari per a incrementar una inversió del " -"valor actual a un valor futur, en el número de períodes compostos." - -#: C/mate-calc.xml:977(para) -msgid "" -"You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and has " -"a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. The term is 5 * " -"12 = 60 months. To calculate the periodic interest rate for this investment, " -"press <guibutton>Rate</guibutton> and put the following values into the text " -"entries:" -msgstr "" -"Heu invertit 20.000 € en un bo. El bo venç en cinc anys i té un valor de " -"venciment de 30.000 €. El període d'interès és mensual. El termini és de 5 * " -"12 = 60 mesos. Per a calcular el tipus d'interès periòdic per a aquesta " -"inversió, premeu <guibutton>Rate</guibutton> i introduïu els valors següents " -"a les entrades de text:" - -#: C/mate-calc.xml:982(para) -msgid "30000" -msgstr "30000" - -#: C/mate-calc.xml:986(para) -msgid "20000" -msgstr "20000" - -#: C/mate-calc.xml:990(para) C/mate-calc.xml:1297(para) -msgid "60" -msgstr "60" - -#: C/mate-calc.xml:994(para) -msgid ".00678" -msgstr ",00678" - -#: C/mate-calc.xml:995(para) +#: C/financial.page:40(td/p) +#| msgid "" +#| "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of a " +#| "present value to a future value, over a number of compounding periods." msgid "" -"The monthly interest rate is 0.678%. The annual interest rate is 0.678% * 12 " -"= 8.14%." +"Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods." msgstr "" -"El tipus d'interès mensual és de 0,678%. El tipus d'interès anual és de " -"0,678% * 12 = 8,14%." +"Calcula l'interès periòdic necessari per incrementar una inversió del valor " +"actual a un valor futur, en el número de períodes composts." -#: C/mate-calc.xml:999(para) -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Depreciació constant" - -#: C/mate-calc.xml:1000(guibutton) C/mate-calc.xml:2274(guibutton) +#: C/financial.page:43(td/p) msgid "Sln" msgstr "Sln" -#: C/mate-calc.xml:1001(para) -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</" -"replaceable>. The straight-line method of depreciation divides the " -"depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is " -"the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated." -msgstr "" -"Calcula la depreciació constant d'un actiu per a un període. El cost " -"depreciable és <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvament</" -"replaceable>. El mètode de depreciació constant divideix el cost depreciable " -"uniformement sobre la vida útil d'un actiu. La vida útil és el número de " -"períodes, generalment en anys, sobre els quals un actiu es deprecia." - -#: C/mate-calc.xml:1004(para) -msgid "" -"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this " -"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To " -"calculate the yearly depreciation expense, using the straight-line method, " -"prss <guibutton>Sln</guibutton>, and put the following values into the first " -"three memory registers:" -msgstr "" -"Acabeu de comprar una màquina per a la oficina per 8.000 €. La vida útil de " -"la màquina és de sis anys. El valor de salvament després de sis anys és de " -"900 €. Per a calcular la despesa de depreciació anual, utilitzant el mètode " -"de depreciació constant, premeu <guibutton>Sln</guibutton> i introduïu els " -"valors següents als tres primers registres de memòria:" - -#: C/mate-calc.xml:1021(para) -msgid "1183.33" -msgstr "1183,33" - -#: C/mate-calc.xml:1022(para) -msgid "The yearly depreciation expense is $1183.33." -msgstr "La despesa de depreciació anual és de 1.183,33 €." - -#: C/mate-calc.xml:1025(para) -msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys" - -#: C/mate-calc.xml:1026(guibutton) C/mate-calc.xml:2370(guibutton) +#: C/financial.page:44(td/p) +#| msgid "" +#| "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +#| "depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - " +#| "<replaceable>salvage</replaceable>. The straight-line method of " +#| "depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of " +#| "an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over " +#| "which an asset is depreciated." +msgid "" +"Calculate the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated." +msgstr "" +"Calcula la depreciació constant d'un actiu per a un període. El mètode de " +"depreciació constant divideix el cost depreciable uniformement sobre la vida " +"útil d'un actiu. La vida útil és el número de períodes, generalment en anys, " +"sobre els quals un actiu es deprecia." + +#: C/financial.page:47(td/p) msgid "Syd" msgstr "Syd" -#: C/mate-calc.xml:1027(para) -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation " +#: C/financial.page:48(td/p) +#| msgid "" +#| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period " +#| "of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of " +#| "depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more " +#| "depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The " +#| "depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - " +#| "<replaceable>salvage</replaceable>. The useful life is the number of " +#| "periods, typically years, over which an asset is depreciated." +msgid "" +"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is " -"<replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>. The " -"useful life is the number of periods, typically years, over which an asset " -"is depreciated." +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated." msgstr "" "Calcula la provisió per a depreciació d'un actiu per a un període de temps " "especificat, utilitzant el mètode de depreciació per suma dels dígits dels " "anys. Aquest mètode de depreciació accelera el tipus de depreciació, de " "manera que els moments de més despeses de depreciació són els primers " -"períodes i menys en els últims. El cost depreciable és <replaceable>cost</" -"replaceable> - <replaceable>salvament</replaceable>. La vida útil és el " -"número de períodes, generalment en anys, sobre els quals un actiu es " -"deprecia." - -#: C/mate-calc.xml:1031(para) -msgid "" -"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this " -"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To " -"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the sum-of-the-" -"years'-digits method, press <guibutton>Syd</guibutton>, and put the " -"following values into the text entries:" -msgstr "" -"Acabeu de comprar una màquina per a la oficina per 8.000 €. La vida útil de " -"la màquina és de sis anys. El valor de salvament després de sis anys és de " -"900 €. Per a calcular la despesa de depreciació per al quart any, utilitzant " -"el mètode de depreciació per suma dels dígits dels anys, premeu " -"<guibutton>Syd</guibutton> i introduïu els valors a les entrades de text:" - -#: C/mate-calc.xml:1052(para) -msgid "1014.29" -msgstr "1014,29" - -#: C/mate-calc.xml:1053(para) -msgid "The depreciation expense for the fourth year is $1014.29." -msgstr "La despesa de depreciació per al quart any és de 1.014,29 €." - -#: C/mate-calc.xml:1056(para) -msgid "Payment Period" -msgstr "Període de pagament" - -#: C/mate-calc.xml:1058(para) -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a certain periodic " -"interest rate." -msgstr "" -"Calcula el número de períodes compostos necessaris durant el període d'un " -"any ordinari, per a acumular un valor futur, a una tipus d'interès periòdic." - -#: C/mate-calc.xml:1060(para) -msgid "" -"You plan to deposit $1800 in a bank account on the last day of each year. " -"The account pays 11% interest, compounded annually. Interest is paid on the " -"last day of each year. To calculate the time period necessary to accumulate " -"$120,000, press <guibutton>Term</guibutton>, and put the following values " -"into the text entries:" -msgstr "" -"Teniu previst dipositar 1.800 € en un compte d'un banc en l'últim dia de " -"cada any. El compte paga un interès del 11%, en períodes anuals. L'interès " -"es paga en l'últim dia de cada any. Per a calcular el temps de període " -"necessari per a acumular 120.000 €, premeu <guibutton>Term</guibutton> i " -"introduïu els valors següents a les entrades de text:" - -#: C/mate-calc.xml:1065(para) -msgid "1800" -msgstr "1800" - -#: C/mate-calc.xml:1073(para) -msgid "0.11" -msgstr "0,11" - -#: C/mate-calc.xml:1077(para) -msgid "20.32" -msgstr "20,32" - -#: C/mate-calc.xml:1078(para) -msgid "$120,000 accumulates in the account in 20.32 years." -msgstr "S'acumularan 120.000 € en el compte en 20,32 anys." - -#: C/mate-calc.xml:1086(title) -msgid "To Perform Scientific Calculations" -msgstr "Per a realitzar càlculs científics" - -#: C/mate-calc.xml:1087(para) -msgid "" -"To change to Scientific mode, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Scientific</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Per a canviar al mode científic, seleccioneu " -"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Científic</" -"guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/mate-calc.xml:1093(para) -msgid "" -"When you change to Scientific mode, the following buttons are displayed " -"above the Basic and Advanced mode buttons:" -msgstr "" -"Quan canvieu al mode científic, els botons següents es mostraran sobre els " -"botons del mode bàsic i del mode avançat:" - -#: C/mate-calc.xml:1097(title) -msgid "<application>mate-calc</application> Scientific Mode Buttons" -msgstr "Botons del mode científic del <application>mate-calc</application>" - -#: C/mate-calc.xml:1104(phrase) -msgid "Shows <placeholder-1/> Scientific mode buttons." -msgstr "Mostra <placeholder-1/> botons del mode científic." - -#: C/mate-calc.xml:1111(title) -msgid "To Set the Accuracy" -msgstr "Per a establir la precisió" - -#: C/mate-calc.xml:1112(para) -msgid "" -"To set the accuracy of the display area and of the memory registers, click " -"<guibutton>Acc</guibutton>, then select from the popup menu the accuracy " -"level that you require. The current accuracy level is indicated by a " -"preceding black circle in the popup menu. Up to 99 significant places can be " -"displayed. The default accuracy is 9 significant places." -msgstr "" -"Per a establir la precisió de l'àrea de visualització i dels registres de " -"memòria, feu clic a <guibutton>Prc</guibutton> i seleccioneu en el menú " -"emergent el nivell de precisió que necessiteu. Un cercle negre en el menú " -"emergent indica l'actual nivell de precisió. Es poden mostrar fins a 99 " -"posicions significatives. La precisió predeterminada és de 9 posicions " -"significatives." - -#: C/mate-calc.xml:1113(para) -msgid "" -"To set the accuracy level above 9, select <guilabel>Other (9) ...</" -"guilabel>, then choose the accuracy level you require in the <guilabel>Set " -"Precision</guilabel> popup." -msgstr "" -"Per establir el nivell de precisió per sobre de 9, seleccioneu " -"<guilabel>Altre (9) ...</guilabel> i trieu el nivell de precisió que " -"necessitareu en l'emergent <guilabel>Estableix la precisió</guilabel>." - -#: C/mate-calc.xml:1114(para) -msgid "" -"By default, trailing zeroes are not shown. To display trailing zeroes, click " -"<guibutton>Acc</guibutton> then select <guilabel>Show Trailing Zeroes</" -"guilabel> from the popup menu, or choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem></menuchoice>. A " -"preceding check mark in the <guibutton>Acc</guibutton> popup menu or " -"<guimenu>View</guimenu> menu indicates that the <guilabel>Show Trailing " -"Zeroes</guilabel> option has been selected. To hide trailing zeroes, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</" -"guimenuitem></menuchoice> again." -msgstr "" -"Per defecte, no es mostren els zeros finals. Per a mostrar els zeros finals, " -"feu clic a <guibutton>Prc</guibutton> i seleccioneu <guilabel>Mostra els " -"zeros finals</guilabel> en el menú emergent, o seleccioneu " -"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Mostra els zeros " -"finals</guimenuitem></menuchoice>. Una marca de comprovació en el menú " -"emergent de <guibutton>Prc</guibutton> o en el menú <guimenu>Visualitza</" -"guimenu> indica que s'ha seleccionat l'opció <guilabel>Mostra els zeros " -"finals</guilabel>. Per a amagar els zeros finals, seleccioneu un altre cop " -"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Mostra els zeros " -"finals</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/mate-calc.xml:1115(para) -msgid "" -"The examples in the following table show how the accuracy setting affects " -"<replaceable>x</replaceable> in the display area, when you use decimal base, " -"with the <guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem> option selected, " -"for the <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal> calculation:" -msgstr "" -"Els exemples en la taula següent mostren com els paràmetres de la precisió " -"afecten a <replaceable>x</replaceable> en l'àrea de visualització, quan " -"utilitzeu una base decimal, amb l'opció <guimenuitem>Mostra els zeros " -"finals</guimenuitem> seleccionada, per al càlcul <literal>1 / 8 = " -"<replaceable>x</replaceable></literal>:" - -#: C/mate-calc.xml:1123(para) C/mate-calc.xml:2068(link) -#: C/mate-calc.xml:2179(para) -msgid "Accuracy" -msgstr "Precisió" - -#: C/mate-calc.xml:1130(para) -msgid "1 significant place" -msgstr "1 posició significativa" - -#: C/mate-calc.xml:1134(para) -msgid "2 significant places" -msgstr "2 posicions significatives" - -#: C/mate-calc.xml:1135(para) -msgid "1.25" -msgstr "1,25" - -#: C/mate-calc.xml:1138(para) -msgid "3 significant places" -msgstr "3 posicions significatives" - -#: C/mate-calc.xml:1139(para) -msgid "1.250" -msgstr "1,250" - -#: C/mate-calc.xml:1146(title) -msgid "To Set the Display Type" -msgstr "Per a establir el tipus de visualització" - -#: C/mate-calc.xml:1147(para) -msgid "" -"To set the display type, select one of the buttons described in <xref " -"linkend=\"mate-calc-TBL-display-type\"/>." -msgstr "" -"Per a establir el tipus de visualització, seleccioneu un dels botons " -"descrits en la <xref linkend=\"mate-calc-TBL-display-type\"/>." - -#: C/mate-calc.xml:1149(title) -msgid "Setting the Display Type" -msgstr "Establir el tipus de visualització" - -#: C/mate-calc.xml:1166(para) -msgid "Engineering Display Type" -msgstr "Tipus de visualització en format d'enginyer" - -#: C/mate-calc.xml:1167(guibutton) C/mate-calc.xml:2598(guilabel) -msgid "Eng" -msgstr "Eng" - -#: C/mate-calc.xml:1168(para) -msgid "" -"Sets the display type to engineering format. Results are displayed in " -"scientific notation. The exponent is always a multiple of three." -msgstr "" -"Estableix el tipus de visualització en format d'enginyer. Els resultats es " -"mostraran en notació científica. L'exponent sempre serà un múltiple de tres." - -#: C/mate-calc.xml:1171(para) -msgid "Fixed-Point Display Type" -msgstr "Tipus de visualització en format estable" - -#: C/mate-calc.xml:1172(guibutton) C/mate-calc.xml:2580(guilabel) -msgid "Fix" -msgstr "Fix" - -#: C/mate-calc.xml:1173(para) -msgid "" -"Sets the display type to fixed-point format. Results are not displayed in " -"scientific notation. Fixed-point is the default display type. If you change " -"from scientific mode to either basic mode or financial mode, " -"<application>mate-calc</application> automatically sets the display type to " -"fixed-point format." -msgstr "" -"Estableix el tipus de visualització en format estable. Els resultats no es " -"mostraran en notació científica. El format estable és el tipus de " -"visualització predeterminat. Si canvieu de mode científic al mode bàsic o al " -"mode financer, el <application>mate-calc</application> establirà " -"automàticament el tipus de visualització en format estable." - -#: C/mate-calc.xml:1176(para) -msgid "Scientific Display Type" -msgstr "Tipus de visualització en format científic" - -#: C/mate-calc.xml:1177(guibutton) C/mate-calc.xml:2616(guilabel) -msgid "Sci" -msgstr "Sci" - -#: C/mate-calc.xml:1178(para) -msgid "" -"Sets the display type to scientific format. Results are displayed in " -"scientific notation, with a fixed number of numeric digits." -msgstr "" -"Estableix el tipus de visualització en format científic. Els resultats es " -"mostraran en notació científica, amb un número fix de dígits numèrics." - -#: C/mate-calc.xml:1185(title) -msgid "To Set the Trigonometric Type" -msgstr "Per a establir el tipus trigonomètric" - -#: C/mate-calc.xml:1186(para) -msgid "" -"To set the trigonometric type, select one of the buttons described in <xref " -"linkend=\"mate-calc-TBL-trig-type\"/>." -msgstr "" -"Per a establir el tipus trigonomètric, seleccioneu un dels botons descrits " -"en la <xref linkend=\"mate-calc-TBL-trig-type\"/>." - -#: C/mate-calc.xml:1188(title) -msgid "Setting the Trigonometric Type" -msgstr "Establir el tipus trigonomètric" - -#: C/mate-calc.xml:1205(para) C/mate-calc.xml:1206(guibutton) -#: C/mate-calc.xml:2586(guilabel) -msgid "Degrees" -msgstr "Graus" - -#: C/mate-calc.xml:1207(para) -msgid "" -"Sets the trigonometric type to degrees. Degrees is the default trigonometric " -"type." -msgstr "" -"Estableix el tipus trigonomètric a graus. Els graus és el tipus " -"trigonomètric predeterminat." - -#: C/mate-calc.xml:1210(para) C/mate-calc.xml:1211(guibutton) -#: C/mate-calc.xml:2562(guilabel) -msgid "Gradians" -msgstr "Graus centesimals" - -#: C/mate-calc.xml:1212(para) -msgid "Sets the trigonometric type to gradians." -msgstr "Estableix el tipus trigonomètric a graus centesimals." - -#: C/mate-calc.xml:1215(para) C/mate-calc.xml:1216(guibutton) -#: C/mate-calc.xml:2610(guilabel) -msgid "Radians" -msgstr "Radians" - -#: C/mate-calc.xml:1217(para) -msgid "Sets the trigonometric type to radians." -msgstr "Estableix el tipus trigonomètric a radians." - -#: C/mate-calc.xml:1224(title) -msgid "To Set the Trigonometric Options" -msgstr "Per a establir les opcions trigonomètriques" - -#: C/mate-calc.xml:1225(para) -msgid "" -"To set the trigonometric options, use the options described in <xref linkend=" -"\"mate-calc-TBL-trig-options\"/>." -msgstr "" -"Per a establir les opcions trigonomètriques, utilitzeu les opcions descrites " -"en la <xref linkend=\"mate-calc-TBL-trig-options\"/>." - -#: C/mate-calc.xml:1227(title) -msgid "Setting the Trigonometric Options" -msgstr "Establir les opcions trigonomètriques" - -#: C/mate-calc.xml:1244(para) -msgid "Hyperbolic Option Indicator" -msgstr "Indicador d'opció hiperbòlica" - -#: C/mate-calc.xml:1245(guibutton) C/mate-calc.xml:2628(guilabel) -msgid "Hyp" -msgstr "Hip" - -#: C/mate-calc.xml:1246(para) -msgid "Selects the hyperbolic option for use with the trigonometric functions." -msgstr "" -"Selecciona l'opció hiperbòlica a utilitzar amb les funcions trigonomètriques." - -#: C/mate-calc.xml:1249(para) -msgid "Inverse Option Indicator" -msgstr "Indicador d'opció inversa" - -#: C/mate-calc.xml:1250(guibutton) C/mate-calc.xml:2592(guilabel) -msgid "Inv" -msgstr "Inv" - -#: C/mate-calc.xml:1251(para) -msgid "Selects the inverse option for use with the trigonometric functions." -msgstr "" -"Selecciona l'opció inversa a utilitzar amb les funcions trigonomètriques." - -#: C/mate-calc.xml:1256(para) -msgid "" -"By default, the options described in <xref linkend=\"mate-calc-TBL-trig-" -"options\"/> are not selected. Click <guibutton>Clr</guibutton> to deselect " -"these options." -msgstr "" -"Per defecte, les opcions descrites en la <xref linkend=\"mate-calc-TBL-trig-" -"options\"/> no estan seleccionades. Feu clic a <guibutton>Net</guibutton> " -"per a no seleccionar aquestes opcions." - -#: C/mate-calc.xml:1260(title) -msgid "To Calculate Trigonometric Values" -msgstr "Per a calcular els valors trigonomètrics" - -#: C/mate-calc.xml:1261(para) -msgid "" -"To calculate trigonometric values, use the buttons described in <xref " -"linkend=\"mate-calc-TBL-trig-calc\"/>." -msgstr "" -"Per a calcular els valors trigonomètrics, utilitzeu els botons descrits en " -"la <xref linkend=\"mate-calc-TBL-trig-calc\"/>." - -#: C/mate-calc.xml:1263(title) -msgid "Calculating Trigonometric Values" -msgstr "Calcular els valors trigonomètrics" - -#: C/mate-calc.xml:1286(para) -msgid "Cosine <literal>cos</literal>" -msgstr "Cosinus <literal>cos</literal>" - -#: C/mate-calc.xml:1287(para) -msgid "" -"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, " -"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected" -msgstr "" -"<guibutton>Cos</guibutton>, opció <guilabel>Hip</guilabel> no seleccionada, " -"opció <guilabel>Inv</guilabel> no seleccionada" - -#: C/mate-calc.xml:1288(para) -msgid "Calculates the cosine of the current value in the display area." -msgstr "Calcula el cosinus del valor actual en l'àrea de visualització." - -#: C/mate-calc.xml:1289(para) -msgid "60 <guibutton>Cos</guibutton>" -msgstr "60 <guibutton>Cos</guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:1290(para) -msgid "0.5" -msgstr "0,5" - -#: C/mate-calc.xml:1293(para) -msgid "Arc Cosine <literal>acos</literal>" -msgstr "Arccosinus <literal>acos</literal>" - -#: C/mate-calc.xml:1294(para) -msgid "" -"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, " -"<guilabel>Inv</guilabel> option selected" -msgstr "" -"<guibutton>Cos</guibutton>, opció <guilabel>Hip</guilabel> no seleccionada, " -"opció <guilabel>Inv</guilabel> seleccionada" - -#: C/mate-calc.xml:1295(para) -msgid "Calculates the arc cosine of the current value in the display area." -msgstr "Calcula l'arccosinus del valor actual en l'àrea de visualització." - -#: C/mate-calc.xml:1296(para) -msgid "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>" -msgstr "0,5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:1300(para) -msgid "Hyperbolic Cosine <literal>cosh</literal>" -msgstr "Cosinus hiperbòlic <literal>cosh</literal>" +"períodes i menys en els últims. La vida útil és el número de períodes, " +"generalment en anys, sobre els quals un actiu es deprecia." -#: C/mate-calc.xml:1301(para) -msgid "" -"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, " -"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected" -msgstr "" -"<guibutton>Cos</guibutton>, opció <guilabel>Hip</guilabel> seleccionada, " -"opció <guilabel>Inv</guilabel> no seleccionada" - -#: C/mate-calc.xml:1302(para) -msgid "" -"Calculates the hyperbolic cosine of the current value in the display area." -msgstr "" -"Calcula el cosinus hiperbòlic del valor actual en l'àrea de visualització." - -#: C/mate-calc.xml:1303(para) -msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>" -msgstr "0,4 <guilabel>Hip</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:1304(para) -msgid "1.081072372" -msgstr "1,081072372" - -#: C/mate-calc.xml:1307(para) -msgid "Arc Hyperbolic Cosine <literal>acosh</literal>" -msgstr "Arccosinus hiperbòlic <literal>acosh</literal>" - -#: C/mate-calc.xml:1308(para) -msgid "" -"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, " -"<guilabel>Inv</guilabel> option selected" -msgstr "" -"<guibutton>Cos</guibutton>, opció <guilabel>Hip</guilabel> seleccionada, " -"opció <guilabel>Inv</guilabel> seleccionada" - -#: C/mate-calc.xml:1309(para) -msgid "" -"Calculates the arc hyperbolic cosine of the current value in the display " -"area." -msgstr "" -"Calcula l'arccosinus hiperbòlic del valor actual en l'àrea de visualització." - -#: C/mate-calc.xml:1310(para) -msgid "" -"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</" -"guibutton>" -msgstr "" -"1,6 <guilabel>Hip</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</" -"guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:1311(para) -msgid "1.046967915" -msgstr "1,046967915" - -#: C/mate-calc.xml:1314(para) -msgid "Sine <literal>sin</literal>" -msgstr "Sinus <literal>sin</literal>" - -#: C/mate-calc.xml:1315(para) -msgid "" -"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, " -"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected" -msgstr "" -"<guibutton>Sin</guibutton>, opció <guilabel>Hip</guilabel> no seleccionada, " -"opció <guilabel>Inv</guilabel> no seleccionada" - -#: C/mate-calc.xml:1316(para) -msgid "Calculates the sine of the current value in the display area." -msgstr "Calcula el sinus del valor actual en l'àrea de visualització." - -#: C/mate-calc.xml:1317(para) -msgid "90 <guibutton>Sin</guibutton>" -msgstr "90 <guibutton>Sin</guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:1321(para) -msgid "Arc Sine <literal>asin</literal>" -msgstr "Arcsinus <literal>asin</literal>" - -#: C/mate-calc.xml:1322(para) -msgid "" -"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, " -"<guilabel>Inv</guilabel> option selected" -msgstr "" -"<guibutton>Sin</guibutton>, opció <guilabel>Hip</guilabel> no seleccionada, " -"opció <guilabel>Inv</guilabel> seleccionada" - -#: C/mate-calc.xml:1323(para) -msgid "Calculates the arc sine of the current value in the display area." -msgstr "Calcula l'arcsinus del valor actual en l'àrea de visualització." - -#: C/mate-calc.xml:1324(para) -msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>" -msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:1325(para) -msgid "90" -msgstr "90" - -#: C/mate-calc.xml:1328(para) -msgid "Hyperbolic Sine <literal>sinh</literal>" -msgstr "Sinus hiperbòlic <literal>sinh</literal>" - -#: C/mate-calc.xml:1329(para) -msgid "" -"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, " -"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected" -msgstr "" -"<guibutton>Sin</guibutton>, opció <guilabel>Hip</guilabel> seleccionada, " -"opció <guilabel>Inv</guilabel> no seleccionada" - -#: C/mate-calc.xml:1330(para) -msgid "" -"Calculates the hyperbolic sine of the current value in the display area." -msgstr "" -"Calcula el sinus hiperbòlic del valor actual en l'àrea de visualització." - -#: C/mate-calc.xml:1331(para) -msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>" -msgstr "0,4 <guilabel>Hip</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:1332(para) -msgid "0.410752326" -msgstr "0,410752326" - -#: C/mate-calc.xml:1335(para) -msgid "Arc Hyperbolic Sine <literal>asinh</literal>" -msgstr "Arcsinus hiperbòlic <literal>asinh</literal>" - -#: C/mate-calc.xml:1336(para) -msgid "" -"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, " -"<guilabel>Inv</guilabel> option selected" -msgstr "" -"<guibutton>Sin</guibutton>, opció <guilabel>Hip</guilabel> seleccionada, " -"opció <guilabel>Inv</guilabel> seleccionada" - -#: C/mate-calc.xml:1337(para) -msgid "" -"Calculates the arc hyperbolic sine of the current value in the display area." -msgstr "" -"Calcula l'arcsinus hiperbòlic del valor actual en l'àrea de visualització." - -#: C/mate-calc.xml:1338(para) -msgid "" -"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</" -"guibutton>" -msgstr "" -"1,6 <guilabel>Hip</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</" -"guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:1339(para) -msgid "1.248983328" -msgstr "1,248983328" - -#: C/mate-calc.xml:1342(para) -msgid "Tangent <literal>tan</literal>" -msgstr "Tangent <literal>tan</literal>" - -#: C/mate-calc.xml:1343(para) -msgid "" -"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, " -"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected" -msgstr "" -"<guibutton>Tan</guibutton>, opció <guilabel>Hip</guilabel> no seleccionada, " -"opció <guilabel>Inv</guilabel> no seleccionada" - -#: C/mate-calc.xml:1344(para) -msgid "Calculates the tangent of the current value in the display area." -msgstr "Calcula la tangent del valor actual en l'àrea de visualització." - -#: C/mate-calc.xml:1345(para) -msgid "45 <guibutton>Tan</guibutton>" -msgstr "45 <guibutton>Tan</guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:1349(para) -msgid "Arc Tangent <literal>atan</literal>" -msgstr "Arctangent <literal>atan</literal>" - -#: C/mate-calc.xml:1350(para) -msgid "" -"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, " -"<guilabel>Inv</guilabel> option selected" -msgstr "" -"<guibutton>Tan</guibutton>, opció <guilabel>Hip</guilabel> no seleccionada, " -"opció <guilabel>Inv</guilabel> seleccionada" - -#: C/mate-calc.xml:1351(para) -msgid "Calculates the arc tangent of the current value in the display area." -msgstr "Calcula l'arctangent del valor actual en l'àrea de visualització." - -#: C/mate-calc.xml:1352(para) -msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>" -msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:1353(para) -msgid "45" -msgstr "45" - -#: C/mate-calc.xml:1356(para) -msgid "Hyperbolic Tangent <literal>tanh</literal>" -msgstr "Tangent hiperbòlica <literal>tanh</literal>" - -#: C/mate-calc.xml:1357(para) -msgid "" -"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, " -"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected" -msgstr "" -"<guibutton>Tan</guibutton>, opció <guilabel>Hip</guilabel> seleccionada, " -"opció <guilabel>Inv</guilabel> no seleccionada" - -#: C/mate-calc.xml:1358(para) -msgid "" -"Calculates the hyperbolic tangent of the current value in the display area." -msgstr "" -"Calcula la tangent hiperbòlica del valor actual en l'àrea de visualització." - -#: C/mate-calc.xml:1359(para) -msgid "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>" -msgstr "0,6 <guilabel>Hip</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:1360(para) -msgid "0.537049567" -msgstr "0,537049567" - -#: C/mate-calc.xml:1363(para) -msgid "Arc Hyperbolic Tangent <literal>atanh</literal>" -msgstr "Arctangent hiperbòlica <literal>atanh</literal>" - -#: C/mate-calc.xml:1364(para) -msgid "" -"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, " -"<guilabel>Inv</guilabel> option selected" -msgstr "" -"<guibutton>Tan</guibutton>, opció <guilabel>Hip</guilabel> seleccionada, " -"opció <guilabel>Inv</guilabel> seleccionada" - -#: C/mate-calc.xml:1365(para) -msgid "" -"Calculates the arc hyperbolic tangent of the current value in the display " -"area." -msgstr "" -"Calcula l'arctangent hiperbòlica del valor actual en l'àrea de visualització." - -#: C/mate-calc.xml:1366(para) -msgid "" -"0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</" -"guibutton>" -msgstr "" -"0,6 <guilabel>Hip</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</" -"guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:1367(para) -msgid "0.693147181" -msgstr "0,693147181" - -#: C/mate-calc.xml:1374(title) -msgid "To Calculate Logarithms" -msgstr "Per a calcular logaritmes" - -#: C/mate-calc.xml:1375(para) -msgid "" -"To calculate logarithms, use the buttons described in <xref linkend=" -"\"mate-calc-TBL-logs-calc\"/>." -msgstr "" -"Per a calcular logaritmes, utilitzeu els botons descrits en la <xref linkend=" -"\"mate-calc-TBL-logs-calc\"/>." - -#: C/mate-calc.xml:1377(title) -msgid "Calculating Logarithms" -msgstr "Calcular logaritmes" - -#: C/mate-calc.xml:1400(para) -msgid "Common Logarithm Base 10" -msgstr "Logaritme decimal" - -#: C/mate-calc.xml:1401(para) -msgid "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>" -msgstr "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>" - -#: C/mate-calc.xml:1402(para) -msgid "" -"Calculates the common logarithm (base 10) of the current value in the " -"display area." -msgstr "" -"Calcula el logaritme decimal (base 10) del valor actual en l'àrea de " -"visualització." - -#: C/mate-calc.xml:1403(para) -msgid "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>" -msgstr "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>" - -#: C/mate-calc.xml:1407(para) -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "Logaritme natural" - -#: C/mate-calc.xml:1408(guibutton) C/mate-calc.xml:2292(guibutton) -msgid "Ln" -msgstr "Ln" - -#: C/mate-calc.xml:1409(para) -msgid "" -"Calculates the natural logarithm of the current value in the display area." -msgstr "" -"Calcula el logaritme natural del valor actual en l'àrea de visualització." - -#: C/mate-calc.xml:1410(para) -msgid "10 <guibutton>Ln</guibutton>" -msgstr "10 <guibutton>Ln</guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:1411(para) -msgid "2.30" -msgstr "2,30" - -#: C/mate-calc.xml:1414(para) -msgid "Common Logarithm Base 2" -msgstr "Logaritme binari" - -#: C/mate-calc.xml:1415(para) -msgid "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>" -msgstr "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>" - -#: C/mate-calc.xml:1416(para) -msgid "" -"Calculates the common logarithm (base 2) of the current value in the display " -"area." -msgstr "" -"Calcula el logaritme binari (base 2) del valor actual en l'àrea de " -"visualització." - -#: C/mate-calc.xml:1417(para) -msgid "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>" -msgstr "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>" - -#: C/mate-calc.xml:1418(para) -msgid "3.32" -msgstr "3,32" - -#: C/mate-calc.xml:1424(para) -msgid "" -"Common antilogarithm and natural antilogarithm are not supported in this " -"version of <application>mate-calc</application>." -msgstr "" -"Aquesta versió del <application>mate-calc</application> encara no calcula " -"l'antilogaritme decimal ni l'antilogaritme natural." - -#: C/mate-calc.xml:1428(title) -msgid "To Enter Exponential Numbers" -msgstr "Per a introduir números exponencials" - -#: C/mate-calc.xml:1429(para) -msgid "" -"To enter exponential numbers, use the <guibutton>Exp</guibutton> button." -msgstr "" -"Per a introduir números exponencials, utilitzeu el botó <guibutton>Exp</" -"guibutton>." - -#: C/mate-calc.xml:1430(para) -msgid "" -"The <guibutton>Exp</guibutton> button enables you to enter numbers in " -"scientific notation, that is, <replaceable>mantissa</replaceable> * " -"<replaceable>base</replaceable><superscript><replaceable>exponent</" -"replaceable></superscript>:" -msgstr "" -"El botó <guibutton>Exp</guibutton> us permet introduir números enters en " -"notació científica, aquesta és <replaceable>mantissa</replaceable> * " -"<replaceable>base</replaceable><superscript><replaceable>exponent</" -"replaceable></superscript>:" - -#: C/mate-calc.xml:1434(replaceable) -msgid "mantissa" -msgstr "mantissa" - -#: C/mate-calc.xml:1435(para) -msgid "" -"Current non-zero value in the display area. If the current value in the " -"display area is zero, the mantissa is 1.0." -msgstr "" -"Valor actual en l'àrea de visualització diferent de zero. Si el valor actual " -"en l'àrea de visualització és zero, la mantissa és de 1,0." - -#: C/mate-calc.xml:1438(replaceable) -msgid "base" -msgstr "base" - -#: C/mate-calc.xml:1439(para) -msgid "" -"2, 8, 10, or 16 for binary, octal, decimal, and hexadecimal numeric base " -"respectively." -msgstr "" -"2, 8, 10 o 16 per a la base numèrica binaria, octal, decimal i hexadecimal " -"respectivament." - -#: C/mate-calc.xml:1442(replaceable) -msgid "exponent" -msgstr "exponent" - -#: C/mate-calc.xml:1443(para) -msgid "Next number that you enter." -msgstr "Número següent que introduïu." - -#: C/mate-calc.xml:1448(para) -msgid "" -"When you click <guibutton>Exp</guibutton>, the calculator displays " -"<literal>. +</literal> to represent <replaceable>base</replaceable> to the " -"power of the next number that you enter." -msgstr "" -"Quan feu clic a <guibutton>Exp</guibutton>, la calculadora mostrarà " -"<literal>. +</literal> per a representar la <replaceable>base</replaceable> " -"a la potència del número següent que introduïu." - -#: C/mate-calc.xml:1450(para) -msgid "" -"To change the sign of the number, use the <guibutton>+/-</guibutton> button " -"before the <guibutton>Exp</guibutton> button. How you change the sign of the " -"exponent (the power to which the number is raised) depends on whether you " -"are in arithmetic precedence mode or not. In arithmetic precedence mode, use " -"<guibutton>-</guibutton> after the <guibutton>Exp</guibutton> button, " -"otherwise use the <guibutton>+/-</guibutton> button after entering the " -"exponent." -msgstr "" -"Per a canviar el signe del número, utilitzeu el botó <guibutton>+/-</" -"guibutton> abans del botó <guibutton>Exp</guibutton>. La manera de canviar " -"el signe de l'exponent (la potència a la que s'eleva el número) depèn de si " -"esteu en mode de precedència aritmètica o no. En mode de precedència " -"aritmètica utilitzeu <guibutton>-</guibutton> després del botó " -"<guibutton>Exp</guibutton>, de l'altra manera utilitzeu el botó <guibutton>" -"+/-</guibutton> després d'introduir l'exponent." - -#: C/mate-calc.xml:1456(para) -msgid "" -"To enter a decimal number in exponential format, in arithmetic precedence " -"mode, use the guidelines in the following table:" -msgstr "" -"Per a introduir un número decimal en el format exponencial, en mode de " -"precedència aritmètica, utilitzeu les guies que proporciona la taula següent:" - -#: C/mate-calc.xml:1464(para) C/mate-calc.xml:1504(para) -#: C/mate-calc.xml:1570(para) -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#: C/mate-calc.xml:1466(para) C/mate-calc.xml:1506(para) -msgid "Enter" -msgstr "Introduït" - -#: C/mate-calc.xml:1468(para) C/mate-calc.xml:1508(para) -msgid "Number Displayed" -msgstr "Número mostrat" - -#: C/mate-calc.xml:1473(para) C/mate-calc.xml:1475(para) -#: C/mate-calc.xml:1513(para) C/mate-calc.xml:1515(para) -msgid "1200000000" -msgstr "1200000000" - -#: C/mate-calc.xml:1474(para) -msgid "" -"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</" -"guibutton><guibutton>=</guibutton>" -msgstr "" -"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</" -"guibutton><guibutton>=</guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:1478(para) C/mate-calc.xml:1480(para) -#: C/mate-calc.xml:1518(para) C/mate-calc.xml:1520(para) -msgid "-1200000000" -msgstr "-1200000000" - -#: C/mate-calc.xml:1479(para) -msgid "" -"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</" -"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>" -msgstr "" -"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</" -"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:1483(para) C/mate-calc.xml:1523(para) -msgid "0.00000012" -msgstr "0,00000012" - -#: C/mate-calc.xml:1484(para) -msgid "" -"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</" -"guibutton><guibutton>=</guibutton>" -msgstr "" -"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</" -"guibutton><guibutton>=</guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:1485(para) C/mate-calc.xml:1525(para) -msgid "1.2e-7" -msgstr "1,2e-7" - -#: C/mate-calc.xml:1488(para) C/mate-calc.xml:1528(para) -msgid "-0.00000012" -msgstr "-0,00000012" - -#: C/mate-calc.xml:1489(para) -msgid "" -"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</" -"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>" -msgstr "" -"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</" -"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:1490(para) C/mate-calc.xml:1530(para) -msgid "-1.2e-7" -msgstr "-1,2e-7" - -#: C/mate-calc.xml:1496(para) -msgid "" -"To enter a decimal number in exponential format, in non-arithmetic " -"precedence mode, use the guidelines in the following table:" -msgstr "" -"Per a introduir un número decimal en el format exponencial, sense mode de " -"precedència aritmètica, utilitzeu les guies que proporciona la taula següent:" - -#: C/mate-calc.xml:1514(para) -msgid "" -"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>" -msgstr "" -"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:1519(para) -msgid "" -"12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</" -"guibutton><guibutton>=</guibutton>" -msgstr "" -"12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</" -"guibutton><guibutton>=</guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:1524(para) -msgid "" -"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</" -"guibutton>" -msgstr "" -"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</" -"guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:1529(para) -msgid "" -"12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</" -"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>" -msgstr "" -"12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</" -"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:1538(title) -msgid "To Use Constant Values" -msgstr "Per a utilitzar valors constants" - -#: C/mate-calc.xml:1539(para) -msgid "" -"Click <guibutton>Con</guibutton> to display the list of defined constant " -"values. All constant values are specified in decimal numeric base, even if " -"the current numeric base is not decimal." -msgstr "" -"Feu clic a <guibutton>Con</guibutton> per a visualitzar la llista de " -"constants definides. Tots les constants estan especificades en base numèrica " -"decimal, encara que la base numèrica actual no sigui decimal." - -#: C/mate-calc.xml:1540(para) -msgid "" -"Select a constant from the menu to enter its value in the display area. If " -"you use the keyboard shortcut <keycap>#</keycap>, you can use the keyboard " -"to specify the constant, as shown in the following example:" -msgstr "" -"Seleccioneu una constant del menú per a introduir el seu valor en l'àrea de " -"visualització. Podeu especificar la constant amb la drecera de teclat " -"<keycap>#</keycap>, com es mostra en l'exemple següent:" - -#: C/mate-calc.xml:1550(para) -msgid "Constant" -msgstr "Constant" - -#: C/mate-calc.xml:1555(keycap) C/mate-calc.xml:2387(keycap) -msgid "#" -msgstr "#" - -#: C/mate-calc.xml:1556(para) C/mate-calc.xml:1596(para) -msgid "C3" -msgstr "C3" +#: C/financial.page:51(td/p) +msgid "Term" +msgstr "Term" -#: C/mate-calc.xml:1561(para) +#: C/financial.page:52(td/p) +#| msgid "" +#| "Calculates the number of payment periods that are necessary during the " +#| "term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a certain " +#| "periodic interest rate." msgid "" -"The <application>mate-calc</application> application provides ten default " -"constant values, as described in the following table:" +"Calculate the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." msgstr "" -"L'aplicació <application>mate-calc</application> proporciona deu constants " -"predeterminades, tal com es descriu en la taula següent:" - -#: C/mate-calc.xml:1572(para) -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: C/mate-calc.xml:1579(para) -msgid "C0" -msgstr "C0" +"Calcula el número de períodes composts necessaris durant el període d'un any " +"ordinari, per a acumular un valor futur, a una tipus d'interès periòdic." -#: C/mate-calc.xml:1580(para) -msgid "0.621" -msgstr "0,621" +#: C/financial.page:56(note/p) +msgid "Financial functions cannot be performed using the keyboard." +msgstr "Les funcions financeres no es poden realitzar mitjançant el teclat." -#: C/mate-calc.xml:1581(para) -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -msgstr "Factor de conversió de quilòmetres a milles" - -#: C/mate-calc.xml:1582(para) -msgid "" -"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert " -"from kilometers per hour to miles per hour. For example, 8 * <guibutton>Con</" -"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5." -msgstr "" -"Multiplica el valor actual en l'àrea de visualització per aquesta constat " -"per a convertir de quilòmetres per hora a milles per hora. Per exemple, 8 * " -"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5." +#: C/functions.page:9(page/title) +msgid "Functions" +msgstr "Funcions" -#: C/mate-calc.xml:1583(para) +#: C/functions.page:11(page/p) msgid "" -"Divide the current value in the display area by this constant, to convert " -"from miles per hour to kilometers per hour. For example, 5 / <guibutton>Con</" -"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8." +"Functions can be used by inserting the name of the function followed by the " +"function argument. If the argument is not a number or <link xref=\"variable" +"\">variable</link> then use parenthesis around the argument." msgstr "" -"Divideix el valor actual en l'àrea de visualització per aquesta constat per " -"a convertir de milles per hora a quilòmetres per hora. Per exemple, 5 / " -"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8." +"Es poden utilitzar les funcions introduint el seu nom seguit de l'argument. " +"Si l'argument no és un número o una <link xref=\"variable\">variable</link> " +"cal introduir-ĺo entre parèntesis." -#: C/mate-calc.xml:1586(para) -msgid "C1" -msgstr "C1" +#: C/functions.page:16(example/p) +msgid "sin 30" +msgstr "sin 30" -#: C/mate-calc.xml:1587(para) -msgid "1.414213562" -msgstr "1,414213562" +#: C/functions.page:19(example/p) +msgid "abs (5−9)" +msgstr "abs (5−9)" -#: C/mate-calc.xml:1588(para) -msgid "Square root of 2" -msgstr "Arrel quadrada de 2" +#: C/functions.page:23(page/p) +msgid "The following functions are defined." +msgstr "Les funcions següents estan definides." -#: C/mate-calc.xml:1591(para) -msgid "C2" -msgstr "C2" +#: C/functions.page:28(td/p) +msgid "abs" +msgstr "abs" -#: C/mate-calc.xml:1592(para) -msgid "2.718281828" -msgstr "2,718281828" +#: C/functions.page:29(td/p) +msgid "<link xref=\"absolute\">Absolute Value</link>" +msgstr "<link xref=\"absolute\">Valor absolut</link>" -#: C/mate-calc.xml:1593(para) C/mate-calc.xml:2225(keycap) -msgid "e" -msgstr "e" - -#: C/mate-calc.xml:1597(para) -msgid "3.141592653" -msgstr "3,141592653" - -#: C/mate-calc.xml:1598(para) -msgid "pi" -msgstr "pi" +#: C/functions.page:32(td/p) +msgid "cos" +msgstr "cos" -#: C/mate-calc.xml:1601(para) -msgid "C4" -msgstr "C4" +#: C/functions.page:33(td/p) +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Cosine</link>" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Cosinus</link>" -#: C/mate-calc.xml:1602(para) -msgid "0.3937007" -msgstr "0,3937007" - -#: C/mate-calc.xml:1603(para) -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -msgstr "Factor de conversió de centímetres a polzades" - -#: C/mate-calc.xml:1604(para) -msgid "" -"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert " -"from centimeters to inches. For example, 30 * <guibutton>Con</" -"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12." -msgstr "" -"Multiplica el valor actual en l'àrea de visualització per aquesta constat " -"per a convertir de centímetres a polzades. Per exemple, 30 * <guibutton>Con</" -"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12." +#: C/functions.page:36(td/p) +msgid "cosh" +msgstr "cosh" -#: C/mate-calc.xml:1605(para) -msgid "" -"Divide the current value in the display area by this constant, to convert " -"from inches to centimeters. For example, 12 / <guibutton>Con</" -"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30." -msgstr "" -"Divideix el valor actual en l'àrea de visualització per aquesta constat per " -"a convertir de polzades a centímetres. Per exemple, 12 / <guibutton>Con</" -"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30." +#: C/functions.page:37(td/p) +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Cosine</link>" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Cosinus hiperbòlic</link>" -#: C/mate-calc.xml:1608(para) -msgid "C5" -msgstr "C5" +#: C/functions.page:40(td/p) +msgid "frac" +msgstr "frac" -#: C/mate-calc.xml:1609(para) -msgid "57.295779513" -msgstr "57,295779513" +#: C/functions.page:41(td/p) +msgid "Fractional Component" +msgstr "Component fraccionari" -#: C/mate-calc.xml:1610(para) -msgid "Degrees in a radian" -msgstr "Graus en un radià" +#: C/functions.page:44(td/p) +msgid "int" +msgstr "int" -#: C/mate-calc.xml:1613(para) -msgid "C6" -msgstr "C6" +#: C/functions.page:45(td/p) +msgid "Integer Component" +msgstr "Component enter" -#: C/mate-calc.xml:1614(para) -msgid "1048576" -msgstr "1048576" +#: C/functions.page:48(td/p) +msgid "ln" +msgstr "ln" -#: C/mate-calc.xml:1615(para) -msgid "2 ^ 20" -msgstr "2 ^ 20" +#: C/functions.page:49(td/p) +msgid "<link xref=\"logarithm\">Natural Logarithm</link>" +msgstr "<link xref=\"logarithm\">Logaritme natural</link>" -#: C/mate-calc.xml:1618(para) -msgid "C7" -msgstr "C7" +#: C/functions.page:52(td/p) +msgid "log" +msgstr "log" -#: C/mate-calc.xml:1619(para) -msgid "0.0353" -msgstr "0,0353" +#: C/functions.page:53(td/p) +msgid "<link xref=\"logarithm\">Logarithm</link>" +msgstr "<link xref=\"logarithm\">Logaritme</link>" -#: C/mate-calc.xml:1620(para) -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -msgstr "Factor de conversió de grams a unces" +#: C/functions.page:56(td/p) +msgid "not" +msgstr "not" -#: C/mate-calc.xml:1621(para) -msgid "" -"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert " -"from grams to ounces. For example, 500 * <guibutton>Con</" -"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18." -msgstr "" -"Multiplica el valor actual en l'àrea de visualització per aquesta constat " -"per a convertir de grams a unces. Per exemple, 500 * <guibutton>Con</" -"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18." +#: C/functions.page:57(td/p) +msgid "<link xref=\"boolean\">Boolean NOT</link>" +msgstr "<link xref=\"boolean\">NOT Booleà</link>" -#: C/mate-calc.xml:1622(para) -msgid "" -"Divide the current value in the display area by this constant, to convert " -"from ounces to grams. For example, 18 / <guibutton>Con</" -"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500." -msgstr "" -"Divideix el valor actual en l'àrea de visualització per aquesta constat per " -"a convertir d'unces a grams. Per exemple, 18 / <guibutton>Con</" -"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500." +#: C/functions.page:60(td/p) +msgid "ones" +msgstr "ones" -#: C/mate-calc.xml:1625(para) -msgid "C8" -msgstr "C8" +#: C/functions.page:61(td/p) +msgid "Ones complement" +msgstr "Complement a 1" -#: C/mate-calc.xml:1626(para) -msgid "0.948" -msgstr "0,948" - -#: C/mate-calc.xml:1627(para) -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -msgstr "Factor de conversió de kilojoules a unitats britàniques de temperatura" - -#: C/mate-calc.xml:1628(para) -msgid "" -"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert " -"from kilojoules to British thermal units. For example, 10 * <guibutton>Con</" -"guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48." -msgstr "" -"Multiplica el valor actual en l'àrea de visualització per aquesta constat " -"per a convertir de kilojoules a unitats britàniques de temperatura. Per " -"exemple, 10 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</" -"keycap> 9,48." - -#: C/mate-calc.xml:1629(para) -msgid "" -"Divide the current value in the display area by this constant, to convert " -"from British thermal units to kilojoules. For example, 9.48 / " -"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10." -msgstr "" -"Divideix el valor actual en l'àrea de visualització per aquesta constat per " -"a convertir de unitats britàniques de temperatura a kilojoules. Per exemple, " -"9,48 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> " -"10." - -#: C/mate-calc.xml:1632(para) -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: C/mate-calc.xml:1633(para) -msgid "0.061" -msgstr "0,061" - -#: C/mate-calc.xml:1634(para) -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -msgstr "Factor de conversió de centímetres cúbics a polzades cúbiques" - -#: C/mate-calc.xml:1635(para) -msgid "" -"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert " -"from cubic centimeters to cubic inches. For example, 100 * <guibutton>Con</" -"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10." -msgstr "" -"Multiplica el valor actual en l'àrea de visualització per aquesta constat " -"per a convertir de centímetres cúbics a polzades cúbiques. Per exemple, 100 " -"* <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6,10." +#: C/functions.page:64(td/p) +msgid "sin" +msgstr "sin" -#: C/mate-calc.xml:1636(para) -msgid "" -"Divide the current value in the display area by this constant, to convert " -"from cubic inches to cubic centimeters. For example, 6.10 / <guibutton>Con</" -"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100." -msgstr "" -"Divideix el valor actual en l'àrea de visualització per aquesta constat per " -"a convertir de polzades cúbiques a centímetres cúbics. Per exemple, 6,10 / " -"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100." +#: C/functions.page:65(td/p) +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Sine</link>" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Sinus</link>" -#: C/mate-calc.xml:1641(para) -msgid "You can overwrite the default constants to store your own constants." -msgstr "" -"Podeu sobreescriure les constants predeterminades per a emmagatzemar les " -"vostres constants." +#: C/functions.page:68(td/p) +msgid "sinh" +msgstr "sinh" -#: C/mate-calc.xml:1642(para) -msgid "" -"To store a new constant or edit an existing constant, perform the following " -"steps:" -msgstr "" -"Per a emmagatzemar una constant nova o editar una constant existent, " -"realitzeu els passos següents:" +#: C/functions.page:69(td/p) +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Sine</link>" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Sinus hiperbòlic</link>" -#: C/mate-calc.xml:1645(para) -msgid "" -"Click <guibutton>Con</guibutton>, then select <guilabel>Edit Constants</" -"guilabel> from the popup menu." -msgstr "" -"Feu clic a <guibutton>Con</guibutton> i seleccioneu <guilabel>Edita les " -"constants</guilabel> en el menú emergent." +#: C/functions.page:72(td/p) +msgid "sqrt" +msgstr "sqrt" -#: C/mate-calc.xml:1648(para) -msgid "" -"In the <guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog, select the constant that " -"you want to overwrite or edit." -msgstr "" -"En el diàleg <guilabel>Edita les constants</guilabel> seleccioneu la " -"constant que voleu sobreescriure o editar." +#: C/functions.page:73(td/p) +msgid "<link xref=\"power\">Square Root</link>" +msgstr "<link xref=\"power\">Arrel quadrada</link>" -#: C/mate-calc.xml:1651(para) -msgid "Click on the Value field, then enter the new value." -msgstr "Feu clic en el camp «Valor» i introduïu el valor nou." +#: C/functions.page:76(td/p) +msgid "tan" +msgstr "tan" -#: C/mate-calc.xml:1654(para) -msgid "Click on the Description field, then enter the new description." -msgstr "Feu clic en el camp «Descripció» i introduïu la descripció nova." +#: C/functions.page:77(td/p) +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>" -#: C/mate-calc.xml:1657(para) -msgid "" -"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the " -"<guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog." -msgstr "" -"Feu clic a <guibutton>D'acord</guibutton> per a desar els canvis i tancar el " -"diàleg <guilabel>Edita les constants</guilabel>." +#: C/functions.page:80(td/p) +msgid "tanh" +msgstr "tanh" -#: C/mate-calc.xml:1662(title) -msgid "To Use Functions" -msgstr "Per a utilitzar les funcions" +#: C/functions.page:81(td/p) +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Tangent</link>" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Tangent hiperbòlica</link>" -#: C/mate-calc.xml:1663(para) -msgid "" -"To show the available functions, click <guibutton>Fun</guibutton>. A popup " -"menu displays the list of defined functions. Select a function from the menu " -"to run that function. If the function is not defined, the value zero is " -"returned." -msgstr "" -"Per a mostrar les funcions disponibles, feu clic a <guibutton>Fun</" -"guibutton>. Un menú emergent mostrarà la llista de funcions definides. " -"Seleccioneu una funció del menú per a executar-la. Si la funció no està " -"definida, es retornarà zero." +#: C/functions.page:84(td/p) +msgid "twos" +msgstr "twos" -#: C/mate-calc.xml:1664(para) -msgid "" -"If you use the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>, you can use the " -"keyboard to specify the function, as shown in the following example:" -msgstr "" -"Podeu especificar la funció amb la drecera de teclat <keycap>F</keycap>, com " -"es mostra en l'exemple següent:" +#: C/functions.page:85(td/p) +msgid "Twos complement" +msgstr "Complement a 2" -#: C/mate-calc.xml:1680(keycap) C/mate-calc.xml:2231(keycap) -#: C/mate-calc.xml:2238(guibutton) -msgid "F" -msgstr "F" +#: C/functions.page:88(page/p) +msgid "<app>GCalctool</app> does not support user-defined functions." +msgstr "El <app>GCalctool</app> no permet que l'usuari defineixi funcions." -#: C/mate-calc.xml:1681(para) -msgid "F3" -msgstr "F3" +#: C/keyboard.page:9(page/title) +msgid "Using the Keyboard" +msgstr "Utilització del teclat" -#: C/mate-calc.xml:1687(para) -msgid "" -"The <application>mate-calc</application> application does not provide any " -"default functions. You can store up to ten functions." +#: C/keyboard.page:11(page/p) +msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard." msgstr "" -"L'aplicació <application>mate-calc</application> no proporciona cap funció " -"predeterminada. Podeu emmagatzemar fins a deu funcions." +"Totes les equacions matemàtiques es poden introduir mitjançant el teclat." -#: C/mate-calc.xml:1688(para) +#: C/keyboard.page:14(page/p) msgid "" -"To store a new function or edit an existing function, perform the following " -"steps:" +"The following key combinations can be used to enter keys that may not be " +"available on your keyboard." msgstr "" -"Per a emmagatzemar una funció nova o editar una funció existent, realitzeu " -"els passos següents:" +"Les combinacions de tecles següents es poden utilitzar per introduir tecles " +"que potser no estan disponibles en el vostre teclat." -#: C/mate-calc.xml:1691(para) -msgid "" -"Click <guibutton>Fun</guibutton>, then select <guilabel>Edit Functions</" -"guilabel> from the popup menu." -msgstr "" -"Feu clic a <guibutton>Fun</guibutton> i seleccioneu <guilabel>Edita les " -"funcions</guilabel> en el menú emergent." +#: C/keyboard.page:19(td/p) +msgid "×" +msgstr "×" -#: C/mate-calc.xml:1694(para) -msgid "" -"In the <guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog, select a blank entry, or " -"the function that you want to overwrite." -msgstr "" -"Seleccioneu una entrada en blanc o la funció que voleu sobreescriure en el " -"diàleg <guilabel>Edita les funcions</guilabel>." +#: C/keyboard.page:20(td/p) +msgid "<key>*</key>" +msgstr "<key>*</key>" -#: C/mate-calc.xml:1697(para) -msgid "" -"Click on the Value field, then enter the new value. Use the keyboard " -"shortcuts to invoke a <application>mate-calc</application> button. For " -"example, enter <literal>90K</literal> to calculate sine(90)." -msgstr "" -"Feu clic en el camp «Valor» i introduïu el valor nou. Utilitzeu les dreceres " -"de teclat per a invocar un botó del <application>mate-calc</application>. " -"Per exemple, introduïu <literal>90K</literal> per a calcular el sinus de 90." +#: C/keyboard.page:23(td/p) +msgid "÷" +msgstr "÷" -#: C/mate-calc.xml:1700(para) -msgid "" -"Click on the Description field, then enter the new description. For example, " -"<literal>Sine 90</literal>." -msgstr "" -"Feu clic en el camp «Descripció» i introduïu la descripció nova. Per exemple, " -"<literal>Sinus 90</literal>." +#: C/keyboard.page:24(td/p) +msgid "<key>/</key>" +msgstr "<key>/</key>" -#: C/mate-calc.xml:1703(para) -msgid "" -"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the " -"<guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog." -msgstr "" -"Feu clic a <guibutton>D'acord</guibutton> per a desar els canvis i tancar el " -"diàleg <guilabel>Edita les funcions</guilabel>." +#: C/keyboard.page:27(td/p) +msgid "^" +msgstr "^" -#: C/mate-calc.xml:1708(title) -msgid "To Perform Miscellaneous Scientific Calculations" -msgstr "Per a realitzar diversos càlculs científics" +#: C/keyboard.page:28(td/p) +msgid "<key>*</key> twice" +msgstr "<key>*</key> dues vegades" -#: C/mate-calc.xml:1709(para) -msgid "" -"To perform miscellaneous scientific calculations, use the buttons described " -"in <xref linkend=\"mate-calc-TBL-misc-calc\"/>." -msgstr "" -"Per a realitzar diversos càlculs científics, utilitzeu els botons descrits " -"en la <xref linkend=\"mate-calc-TBL-misc-calc\"/>." +#: C/keyboard.page:31(td/p) +msgid "√" +msgstr "√" -#: C/mate-calc.xml:1711(title) -msgid "Performing Miscellaneous Scientific Calculations" -msgstr "Realitzar diversos càlculs científics" +#: C/keyboard.page:32(td/p) +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" -#: C/mate-calc.xml:1734(para) C/mate-calc.xml:2497(para) -msgid "e to the <replaceable>x</replaceable> power" -msgstr "e elevat a <replaceable>x</replaceable>" +#: C/keyboard.page:35(td/p) C/variables.page:48(td/p) +msgid "π" +msgstr "π" -#: C/mate-calc.xml:1735(para) C/mate-calc.xml:2496(para) -msgid "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>" -msgstr "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>" +#: C/keyboard.page:36(td/p) +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" -#: C/mate-calc.xml:1736(para) +#: C/keyboard.page:39(page/p) msgid "" -"Calculates the value of <literal>e</literal> raised to the power of the " -"current value in the display area." +"To enter <link xref=\"superscript\">superscript numbers</link> use " +"<keyseq><key>Ctrl</key>number</keyseq>, for subscript use <keyseq><key>Alt</" +"key>number</keyseq>." msgstr "" -"Calcula el valor de <literal>e</literal> elevat a la potència del valor " -"actual en l'àrea de visualització." - -#: C/mate-calc.xml:1737(para) -msgid "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>" -msgstr "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>" - -#: C/mate-calc.xml:1738(para) -msgid "7.39" -msgstr "7,39" +"Per introduir <link xref=\"superscript\">nombres superíndex</link> utilitzeu " +"<keyseq><key>Ctrl</key>número</keyseq>, per introduir subíndexs utilitzeu " +"<keyseq><key>Alt</key>number</keyseq>." -#: C/mate-calc.xml:1741(para) C/mate-calc.xml:2509(para) -msgid "10 to the <replaceable>x</replaceable> power" -msgstr "10 elevat a <replaceable>x</replaceable>" +#: C/logarithm.page:9(page/title) +msgid "Logarithms" +msgstr "Logaritmes" -#: C/mate-calc.xml:1742(para) C/mate-calc.xml:2508(para) -msgid "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>" -msgstr "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>" - -#: C/mate-calc.xml:1743(para) +#: C/logarithm.page:11(page/p) msgid "" -"Calculates the value of 10 raised to the power of the current value in the " -"display area." +"Logarithms can be calculated using the log <link xref=\"function\">function</" +"link>." msgstr "" -"Calcula el valor de 10 elevat a la potència del valor actual en l'àrea de " -"visualització." - -#: C/mate-calc.xml:1744(para) -msgid "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>" -msgstr "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>" - -#: C/mate-calc.xml:1745(para) -msgid "100" -msgstr "100" +"Els logaritmes es calculen utilitzant la <link xref=\"function\">funció</" +"link> log." -#: C/mate-calc.xml:1748(para) C/mate-calc.xml:2377(para) -msgid "x to the <replaceable>y</replaceable> power" -msgstr "x elevat a <replaceable>y</replaceable>" +#: C/logarithm.page:15(example/p) +msgid "log 100" +msgstr "log 100" -#: C/mate-calc.xml:1749(replaceable) C/mate-calc.xml:2376(replaceable) -#: C/mate-calc.xml:2627(keycap) -msgid "y" -msgstr "y" - -#: C/mate-calc.xml:1750(para) +#: C/logarithm.page:19(page/p) msgid "" -"Raises the current value in the display area to the power of the next value " -"that you enter." +"To calculate a logarithm in a different base use a <link xref=\"superscript" +"\">subscript number</link> after the function." msgstr "" -"Eleva el valor actual en l'àrea de visualització per la potència del valor " -"següent que introduïu." +"Per calcular un logaritme en una base diferent utilitzeu un <link xref=" +"\"superscript\">nombre subíndex</link> després de la funció." -#: C/mate-calc.xml:1751(para) -msgid "" -"2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></" -"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>" -msgstr "" -"2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></" -"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>" +#: C/logarithm.page:23(example/p) +msgid "log₂ 32" +msgstr "log₂ 32" -#: C/mate-calc.xml:1755(para) -msgid "<replaceable>x</replaceable> Factorial" -msgstr "Factorial de <replaceable>x</replaceable>" +#: C/logarithm.page:27(page/p) +msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function." +msgstr "Per calcular un logaritme natural utilitzeu la funció ln." -#: C/mate-calc.xml:1756(guibutton) C/mate-calc.xml:2382(guibutton) -msgid "<placeholder-1/>!" -msgstr "<placeholder-1/>!" +#: C/logarithm.page:31(example/p) +msgid "ln 1.32" +msgstr "ln 1.32" -#: C/mate-calc.xml:1757(para) +#: C/logarithm.page:35(page/p) msgid "" -"Calculates the factorial of the current value in the display area. " -"<replaceable>x</replaceable> factorial is <replaceable>x</replaceable>*" -"(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. This " -"function applies only to positive integers." +"Euler's number can be entered by using the <link xref=\"variable\">variable</" +"link> e." msgstr "" -"Calcula el factorial del valor actual en l'àrea de visualització. El " -"factorial de <replaceable>x</replaceable> és <replaceable>x</replaceable>*" -"(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. " -"Aquesta funció només s'aplica a enters positius." - -#: C/mate-calc.xml:1758(para) -msgid "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>" -msgstr "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>" +"Es pot introduir el número d'Euler utilitzant la <link xref=\"variable" +"\">variable</link> e." -#: C/mate-calc.xml:1759(para) -msgid "24" -msgstr "24" +#: C/logarithm.page:39(example/p) +msgid "e^1.32" +msgstr "e^1.32" -#: C/mate-calc.xml:1762(para) C/mate-calc.xml:2281(para) +#: C/modulus.page:9(page/title) msgid "Modulus Division" msgstr "Mòdul de la divisió" -#: C/mate-calc.xml:1763(guibutton) C/mate-calc.xml:2280(guibutton) -msgid "Mod" -msgstr "Mod" +#: C/modulus.page:11(page/p) +msgid "Modulus division is performed using the mod operator." +msgstr "El mòdul de la divisió es realitza utilitzant l'operador mod." -#: C/mate-calc.xml:1764(para) -msgid "" -"Divides the current integer value in the display area by the next integer " -"number that you enter, displaying the remainder." -msgstr "" -"Divideix el valor actual en l'àrea de visualització pel número enter següent " -"que introduïu, mostrant el residu." +#: C/modulus.page:15(example/p) +msgid "9 mod 5" +msgstr "9 mod 5" -#: C/mate-calc.xml:1765(para) -msgid "" -"15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>" -msgstr "" -"15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:1769(para) -msgid "Random Number Generator" -msgstr "Generador de nombres aleatoris" +#: C/mouse.page:9(page/title) +msgid "Using the Mouse" +msgstr "Utilització del ratolí" -#: C/mate-calc.xml:1770(guibutton) C/mate-calc.xml:1772(guibutton) -#: C/mate-calc.xml:2466(guibutton) -msgid "Rand" -msgstr "Rand" - -#: C/mate-calc.xml:1771(para) +#: C/mouse.page:11(page/p) msgid "" -"Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 then displays the random " -"number in the display area." -msgstr "" -"Genera un nombre aleatori en el rang de 0,0 a 1,0 i mostra el nombre " -"aleatori en l'àrea de visualització." - -#: C/mate-calc.xml:1773(para) -msgid "0.14" -msgstr "0,14" - -#: C/mate-calc.xml:1781(title) -msgid "To Perform Programming Calculations" -msgstr "Per a realitzar càlculs de programació" - -#: C/mate-calc.xml:1782(para) -msgid "" -"To change to Programming mode, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Programming</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Per a canviar al mode de programació, seleccioneu " -"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Programació</" -"guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/mate-calc.xml:1788(para) -msgid "" -"When you change to Programming mode, the following widget is displayed above " -"the Base and Advanced mode buttons:" -msgstr "" -"Quan canvieu al mode de programació, els botons següents es mostraran sobre " -"els botons del mode bàsic i del mode avançat:" - -#: C/mate-calc.xml:1792(title) -msgid "<application>mate-calc</application> Programming Mode Buttons" +"All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there " +"are a number of modes that can be selected from the <gui>View</gui> menu." msgstr "" -"Botons del mode de programació del <application>mate-calc</application>" +"Totes les equacions es poden introduir amb el ratolí. Per accedir a tots els " +"botons hi ha diferents modes que es poden seleccionar des del menú " +"<gui>Visualitza</gui>." -#: C/mate-calc.xml:1799(phrase) -msgid "Shows <placeholder-1/> Programming mode buttons." -msgstr "Mostra <placeholder-1/> botons del mode de programació." - -#: C/mate-calc.xml:1806(title) -msgid "To Set the Numeric Base" -msgstr "Per a establir la base numèrica" - -#: C/mate-calc.xml:1807(para) -msgid "" -"To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref " -"linkend=\"mate-calc-TBL-num-base\"/>." -msgstr "" -"Per a establir la base numèrica, seleccioneu un dels botons descrits en la " -"<xref linkend=\"mate-calc-TBL-num-base\"/>." - -#: C/mate-calc.xml:1809(title) -msgid "Setting the Numeric Base" -msgstr "Establir la base numèrica" - -#: C/mate-calc.xml:1826(para) -msgid "Binary Base" -msgstr "Base binària" - -#: C/mate-calc.xml:1827(guibutton) C/mate-calc.xml:2568(guilabel) -msgid "Bin" -msgstr "Bin" - -#: C/mate-calc.xml:1828(para) -msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2." -msgstr "Estableix la base numèrica a binària, aquesta és base 2." - -#: C/mate-calc.xml:1831(para) -msgid "Octal Base" -msgstr "Base octal" - -#: C/mate-calc.xml:1832(guibutton) C/mate-calc.xml:2604(guilabel) -msgid "Oct" -msgstr "Oct" - -#: C/mate-calc.xml:1833(para) -msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8." -msgstr "Estableix la base numèrica a octal, aquesta és base 8." - -#: C/mate-calc.xml:1836(para) -msgid "Decimal Base" -msgstr "Base decimal" - -#: C/mate-calc.xml:1837(guibutton) C/mate-calc.xml:2574(guilabel) -msgid "Dec" -msgstr "Dec" +#: C/mouse.page:17(td/p) +msgid "Basic" +msgstr "Bàsic" -#: C/mate-calc.xml:1838(para) +#: C/mouse.page:18(td/p) msgid "" -"Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the default " -"numeric base. If you change from Programming mode to another mode, " -"<application>mate-calc</application> automatically sets the numeric base to " -"decimal." +"Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>" msgstr "" -"Estableix la base numèrica a decimal, aquesta és base 10. La base numèrica " -"predeterminada és la decimal. Si canvieu del mode de programació a un altre " -"mode, el <application>mate-calc</application> establirà automàticament la " -"base numèrica a decimal." - -#: C/mate-calc.xml:1841(para) -msgid "Hexadecimal Base" -msgstr "Base hexadecimal" +"Proporciona els botons adequats per a les <link xref=\"equation\">equacions " +"bàsiques</link>." -#: C/mate-calc.xml:1842(guibutton) C/mate-calc.xml:2622(guilabel) -msgid "Hex" -msgstr "Hex" +#: C/mouse.page:21(td/p) +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" -#: C/mate-calc.xml:1843(para) -msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16." -msgstr "Estableix la base numèrica a hexadecimal, aquesta és base 16." +#: C/mouse.page:22(td/p) +msgid "Provides buttons suitable for advanced mathematics" +msgstr "Proporciona els botons adequats per a les matemàtiques avançades" -#: C/mate-calc.xml:1850(title) -msgid "To Perform Bit Manipulations on Integers" -msgstr "Per a realitzar manipulacions de bits en enters" +#: C/mouse.page:25(td/p) C/number-display.page:20(td/p) +msgid "Scientific" +msgstr "Científic" -#: C/mate-calc.xml:1851(para) +#: C/mouse.page:26(td/p) msgid "" -"If the calculator display shows an integer value, then each of the bits in " -"that integer value is displayed as a collection of 0's and 1's in the Bit " -"Editor. By clicking on any of these individual bits, their value can be " -"toggled, causing the displayed integer value to be adjusted accordingly." +"Provides buttons suitable for <link xref=\"trigonometry\">trigonometry</link>" msgstr "" -"Si l'àrea de visualització de la calculadora mostra un valor enter, llavors " -"cada un dels bits del valor enter es mostraran com una col·lecció de 0 i 1 a " -"l'editor de bits. En fer clic en qualsevol d'aquests bits individuals, es " -"commutarà el seu valor, fent que el valor enter mostrat s'hi ajusti." +"Proporciona els botons adequats per la <link xref=\"trigonometry" +"\">trigonometria</link>." -#: C/mate-calc.xml:1854(title) -msgid "To Perform Bitwise Calculations" -msgstr "Per a realitzar càlculs a nivell de bits" +#: C/mouse.page:29(td/p) +msgid "Financial" +msgstr "Financer" -#: C/mate-calc.xml:1855(para) +#: C/mouse.page:30(td/p) msgid "" -"To perform bitwise calculations, use the buttons described in <xref linkend=" -"\"mate-calc-TBL-logic-calc\"/>." +"Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial equations</" +"link>" msgstr "" -"Per a realitzar càlculs a nivell de bits, utilitzeu els botons descrits en " -"la <xref linkend=\"mate-calc-TBL-logic-calc\"/>." +"Proporciona els botons adequats per a les <link xref=\"financial\">equacions " +"financeres</link>." -#: C/mate-calc.xml:1857(title) -msgid "Performing Bitwise Calculations" -msgstr "Realitzar càlculs a nivell de bits" +#: C/mouse.page:33(td/p) +msgid "Programming" +msgstr "Programació" -#: C/mate-calc.xml:1880(para) C/mate-calc.xml:2503(para) -msgid "Bitwise OR" -msgstr "OR lògica" +#: C/mouse.page:34(td/p) +msgid "Provides buttons suitable for computer programmers" +msgstr "Proporciona els botons adequats pels programadors" -#: C/mate-calc.xml:1881(guibutton) -msgid "OR" -msgstr "OR" +#: C/number-display.page:9(page/title) +msgid "Result Format" +msgstr "Format del resultat" -#: C/mate-calc.xml:1882(para) +#: C/number-display.page:11(page/p) msgid "" -"Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area and " -"the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long " -"integers." +"The format used to display results can be changed from the " +"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." msgstr "" -"Realitza una operació OR lògica entre el valor actual en l'àrea de " -"visualització i el número següent que introduïu, tractant ambdós números com " -"a enters llargs sense signe." +"El format que s'utilitza per mostrar els resultats es pot canviar des del " +"menú <guiseq><gui>Calculadora</gui><gui>Preferències</gui></guiseq>." -#: C/mate-calc.xml:1883(para) -msgid "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001" -msgstr "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001" - -#: C/mate-calc.xml:1884(para) -msgid "10011001" -msgstr "10011001" - -#: C/mate-calc.xml:1887(para) C/mate-calc.xml:2401(para) -msgid "Bitwise AND" -msgstr "AND lògica" +#: C/number-display.page:16(td/p) +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" -#: C/mate-calc.xml:1888(guibutton) -msgid "AND" -msgstr "AND" +#: C/number-display.page:17(td/p) +msgid "Results are displayed as decimal numbers" +msgstr "Els resultats es mostren com a nombres decimals" -#: C/mate-calc.xml:1889(para) +#: C/number-display.page:21(td/p) msgid "" -"Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area " -"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long " -"integers." +"Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific notation</link>" msgstr "" -"Realitza una operació AND lògica entre el valor actual en l'àrea de " -"visualització i el número següent que introduïu, tractant ambdós números com " -"a enters llargs sense signe." - -#: C/mate-calc.xml:1890(para) -msgid "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011" -msgstr "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011" - -#: C/mate-calc.xml:1891(para) -msgid "100010" -msgstr "100010" - -#: C/mate-calc.xml:1894(para) C/mate-calc.xml:2515(para) -msgid "Bitwise NOT" -msgstr "NOT lògica" +"Els resultats es mostren en <link xref=\"scientific\">notació científica</" +"link>" -#: C/mate-calc.xml:1895(guibutton) -msgid "NOT" -msgstr "NOT" +#: C/number-display.page:24(td/p) +msgid "Engineering" +msgstr "Enginyer" -#: C/mate-calc.xml:1896(para) +#: C/number-display.page:25(td/p) msgid "" -"Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display area, " -"treating the number as an unsigned long integer." +"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a " +"multiple of three" msgstr "" -"Realitza una operació NOT lògica en el valor actual en l'àrea de " -"visualització, tractant el número com a enter llarg sense signe." - -#: C/mate-calc.xml:1898(para) -msgid "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE" -msgstr "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE" - -#: C/mate-calc.xml:1900(para) -msgid "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>" -msgstr "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:1901(para) -msgid "FECA8531" -msgstr "FECA8531" +"Els resultats es mostren en notació científica excepte l'exponent que sempre " +"serà un múltiple de tres" -#: C/mate-calc.xml:1904(para) C/mate-calc.xml:2491(para) -msgid "Bitwise XOR" -msgstr "XOR lògica" - -#: C/mate-calc.xml:1905(guibutton) -msgid "XOR" -msgstr "XOR" +#: C/number-display.page:28(td/p) +msgid "Binary" +msgstr "Binari" -#: C/mate-calc.xml:1906(para) -msgid "" -"Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area " -"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long " -"integers." +#: C/number-display.page:29(td/p) +msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>" msgstr "" -"Realitza una operació XOR lògica entre el valor actual en l'àrea de " -"visualització i el número següent que introduïu, tractant ambdós números com " -"a enters llargs sense signe." - -#: C/mate-calc.xml:1907(para) -msgid "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010" -msgstr "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010" - -#: C/mate-calc.xml:1908(para) -msgid "110" -msgstr "110" - -#: C/mate-calc.xml:1911(para) C/mate-calc.xml:2299(para) -msgid "Bitwise XNOR" -msgstr "XNOR lògica" +"Els resultats es mostren com a <link xref=\"base\">nombres binaris</link>" -#: C/mate-calc.xml:1912(guibutton) -msgid "XNOR" -msgstr "XNOR" +#: C/number-display.page:32(td/p) +msgid "Octal" +msgstr "Octal" -#: C/mate-calc.xml:1913(para) -msgid "" -"Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display area " -"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long " -"integers." +#: C/number-display.page:33(td/p) +msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>" msgstr "" -"Realitza una operació XNOR lògica entre el valor actual en l'àrea de " -"visualització i el número següent que introduïu, tractant ambdós números com " -"a enters llargs sense signe." - -#: C/mate-calc.xml:1914(para) -msgid "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010" -msgstr "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010" +"Els resultats es mostren com a <link xref=\"base\">nombres octals</link>" -#: C/mate-calc.xml:1915(para) -msgid "11111111111111111111111111111001" -msgstr "11111111111111111111111111111001" - -#: C/mate-calc.xml:1922(title) -msgid "To Manipulate Binary Numbers" -msgstr "Per a manipular números binaris" +#: C/number-display.page:36(td/p) +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimal" -#: C/mate-calc.xml:1923(para) -msgid "" -"To manipulate binary numbers, use the buttons described in <xref linkend=" -"\"mate-calc-TBL-num-manip\"/>." +#: C/number-display.page:37(td/p) +msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>" msgstr "" -"Per a manipular números binaris, utilitzeu els botons descrits en la <xref " -"linkend=\"mate-calc-TBL-num-manip\"/>." - -#: C/mate-calc.xml:1925(title) -msgid "Manipulating Binary Numbers" -msgstr "Manipular números binaris" - -#: C/mate-calc.xml:1948(para) -msgid "Left Shift <replaceable>n</replaceable>" -msgstr "Desplaçament a l'esquerra <replaceable>n</replaceable>" +"Els resultats es mostren com a <link xref=\"base\">nombres hexadecimals</" +"link>" -#: C/mate-calc.xml:1949(guibutton) C/mate-calc.xml:1993(keycap) -#: C/mate-calc.xml:2447(keycap) C/mate-calc.xml:2448(guibutton) -msgid "<" -msgstr "<" - -#: C/mate-calc.xml:1950(para) -msgid "" -"Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the " -"specified number of places to the left. Click <guibutton><</guibutton>, " -"then select the number of shift places from the popup menu. The number can " -"be shifted up to 15 places left." -msgstr "" -"Desplaça l'actual valor binari de 32 bits sense signe en l'àrea de " -"visualització, el número especificat de posicions a l'esquerra. Feu clic a " -"<guibutton><</guibutton> i seleccioneu el número de posicions a desplaçar " -"en el menú emergent. El número es pot desplaçar fins a 15 posicions a " -"l'esquerra." - -#: C/mate-calc.xml:1951(para) -msgid "111 <guibutton><</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>" -msgstr "111 <guibutton><</guibutton><guilabel>1 posició</guilabel>" - -#: C/mate-calc.xml:1952(para) -msgid "1110" -msgstr "1110" - -#: C/mate-calc.xml:1955(para) -msgid "Right Shift <replaceable>n</replaceable>" -msgstr "Desplaçament a la dreta <replaceable>n</replaceable>" - -#: C/mate-calc.xml:1956(guibutton) C/mate-calc.xml:1997(keycap) -#: C/mate-calc.xml:2459(keycap) C/mate-calc.xml:2460(guibutton) -msgid ">" -msgstr ">" - -#: C/mate-calc.xml:1957(para) +#: C/number-display.page:40(page/p) msgid "" -"Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the " -"specified number of places to the right. Click <guibutton>></guibutton>, " -"then select the number of shift places from the popup menu. The number can " -"be shifted up to 15 places right." +"The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators " +"are shown can also be configured." msgstr "" -"Desplaça l'actual valor binari de 32 bits sense signe en l'àrea de " -"visualització, el número especificat de posicions a la dreta. Feu clic a " -"<guibutton>></guibutton> i seleccioneu el número de posicions a desplaçar " -"en el menú emergent. El número es pot desplaçar fins a 15 posicions a la " -"dreta." +"També es pot configurar el número de posicions decimals i si s'han de " +"mostrar els zeros no significatius i els separadors de milers." -#: C/mate-calc.xml:1958(para) -msgid "1011 <guibutton>></guibutton><guilabel>1 place</guilabel>" -msgstr "1011 <guibutton>></guibutton><guilabel>1 posició</guilabel>" +#: C/percentage.page:9(page/title) +msgid "Percentages" +msgstr "Percentatges" -#: C/mate-calc.xml:1959(para) -msgid "101" -msgstr "101" +#: C/percentage.page:11(page/p) +msgid "Percentages are calculated using the % symbol." +msgstr "Els percentatges es calculen utilitzant el símbol %." -#: C/mate-calc.xml:1962(para) -msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer" -msgstr "Aconsegueix un enter de 16 bits sense signe" - -#: C/mate-calc.xml:1963(guibutton) C/mate-calc.xml:2484(guibutton) -msgid "&16" -msgstr "&16" - -#: C/mate-calc.xml:1964(para) +#: C/percentage.page:14(page/p) msgid "" -"Truncates the current value in the display area and returns a 16-bit " -"unsigned integer." +"When added or subtracted the percentage symbol resolves to one percent of " +"the value being added or subtracted from. The following equation calculates " +"the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140)." msgstr "" -"Trunca el valor actual en l'àrea de visualització i retorna un enter de 16 " -"bits sense signe." - -#: C/mate-calc.xml:1965(para) -msgid "FFFFF <guibutton>&16</guibutton>" -msgstr "FFFFF <guibutton>&16</guibutton>" - -#: C/mate-calc.xml:1966(para) -msgid "FFFF" -msgstr "FFFF" +"Quan es suma o es resta, el símbol de percentatge equival a l'u per cent del " +"valor al qual s'aplica la suma o la resta. La següent equació calcula el " +"preu d'un article (140 €) amb un impost del 15% (140 + (15÷100)×140)." -#: C/mate-calc.xml:1969(para) -msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer" -msgstr "Aconsegueix un enter de 32 bits sense signe" +#: C/percentage.page:19(example/p) +msgid "140+15%" +msgstr "140+15%" -#: C/mate-calc.xml:1970(guibutton) C/mate-calc.xml:2478(guibutton) -msgid "&32" -msgstr "&32" - -#: C/mate-calc.xml:1971(para) +#: C/percentage.page:23(page/p) msgid "" -"Truncates the current value in the display area and returns a 32-bit " -"unsigned integer." +"In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. " +"The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)." msgstr "" -"Trunca el valor actual en l'àrea de visualització i retorna un enter de 32 " -"bits sense signe." +"En tots els altres casos el símbol de percentatge equival a una fracció de " +"100. La següent equació calcula la quarta part de 80 pomes ((25÷100)×80)." -#: C/mate-calc.xml:1972(para) -msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>&32</guibutton>" -msgstr "FFFFFFFFFF <guibutton>&32</guibutton>" +#: C/percentage.page:28(example/p) +msgid "25%×80" +msgstr "25%×80" -#: C/mate-calc.xml:1973(para) -msgid "FFFFFFFF" -msgstr "FFFFFFFF" +#: C/power.page:9(page/title) +msgid "Powers and Roots" +msgstr "Potències i arrels" -#: C/mate-calc.xml:1978(para) +#: C/power.page:11(page/p) msgid "" -"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the " -"number of places to shift, as shown in the following examples:" +"Powers are entered by putting a <link xref=\"superscript\">superscript " +"number</link> after the value." msgstr "" -"Si utilitzeu dreceres de teclat, podeu utilitzar el teclat per a especificar " -"el número de posicions a desplaçar, com es mostra en els exemples següents:" +"Les potències s'introdueixen escrivint un <link xref=\"superscript\">nombre " +"de superíndex</link> després del valor." -#: C/mate-calc.xml:1994(para) -msgid "" -"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the left." -msgstr "" -"Desplaça el valor de l'actual binari en l'àrea de visualització 4 posicions " -"a l'esquerra." +#: C/power.page:15(example/p) +msgid "5²" +msgstr "5²" -#: C/mate-calc.xml:1998(para) +#: C/power.page:19(page/p) msgid "" -"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the right." +"The inverse of a number can be entered using the inverse symbol ⁻¹ " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)." msgstr "" -"Desplaça el valor de l'actual binari en l'àrea de visualització 4 posicions " -"a la dreta." +"Es pot introduir l'invers d'un número utilitzant el símbol invers ⁻¹ " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)." -#: C/mate-calc.xml:2006(title) -msgid "To Perform Miscellaneous Programming Calculations" -msgstr "Per a realitzar diversos càlculs de programció" +#: C/power.page:23(example/p) +msgid "3⁻¹" +msgstr "3⁻¹" -#: C/mate-calc.xml:2007(para) +#: C/power.page:27(page/p) msgid "" -"To perform miscellaneous programming calculations, use the buttons described " -"in <xref linkend=\"mate-calc-TBL-misc-prog\"/>." +"Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to " +"be an equation." msgstr "" -"Per a realitzar diversos càlculs de programació, utilitzeu els botons " -"descrits en la <xref linkend=\"mate-calc-TBL-misc-prog\"/>." +"També es poden calcular potències amb el símbol ^. Això permet que la " +"potència sigui una equació." -#: C/mate-calc.xml:2009(title) -msgid "Performing Miscellaneous Programming Calculations" -msgstr "Realitzar diversos càlculs de programció" +#: C/power.page:32(example/p) +msgid "5^(6−2)" +msgstr "5^(6−2)" -#: C/mate-calc.xml:2032(para) -msgid "Hexadecimal Numerals" -msgstr "Números hexadecimals" - -#: C/mate-calc.xml:2033(para) -msgid "<guibutton>A</guibutton> to <guibutton>F</guibutton> inclusive" -msgstr "<guibutton>A</guibutton> a la <guibutton>F</guibutton> inclosos" - -#: C/mate-calc.xml:2034(para) -msgid "These numerals are available in hexadecimal base only." -msgstr "Aquests números només estan disponibles en la base hexadecimal." - -#: C/mate-calc.xml:2035(guibutton) C/mate-calc.xml:2036(para) -#: C/mate-calc.xml:2190(guibutton) -msgid "B" -msgstr "B" - -#: C/mate-calc.xml:2045(title) -msgid "To Undo and Redo" -msgstr "Per a desfer i refer" - -#: C/mate-calc.xml:2046(para) +#: C/power.page:36(page/p) msgid "" -"To undo your previous action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. You can undo up to 15 " -"past actions." +"If your keyboard does not have a <key>^</key> key you can use <key>*</key> " +"twice." msgstr "" -"Per a desfer l'acció anterior, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Edita</" -"guimenu><guimenuitem>Desfés</guimenuitem></menuchoice>. Podeu desfer fins a " -"15 accions passades." +"Si el teclat no conté la tecla <key>^</key> podeu utilitzar la tecla <key>*</" +"key> dues vegades." -#: C/mate-calc.xml:2051(para) +#: C/power.page:39(page/p) msgid "" -"If you want to redo an action you just undo'ed, choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></" -"menuchoice>. You can redo up to 15 undo'ed actions." +"Square roots can be calculated using the symbol (<keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>R</key></keyseq>)." msgstr "" -"Si voleu refer una acció que acabeu de desfer, seleccioneu " -"<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Refés</guimenuitem></" -"menuchoice>. Podeu refer fins a 15 accions desfetes." +"Les arrels quadrades es poden calcular amb el símbol (<keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>R</key></keyseq>)." -#: C/mate-calc.xml:2059(title) -msgid "To Quit" -msgstr "Per a sortir" +#: C/power.page:43(example/p) +msgid "√2" +msgstr "√2" -#: C/mate-calc.xml:2060(para) +#: C/power.page:47(page/p) msgid "" -"To quit <application>mate-calc</application>, choose " -"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"n-th roots can be calculated by putting a <link xref=\"superscript" +"\">subscript number</link> before the root sign." msgstr "" -"Per a sortir del <application>mate-calc</application>, seleccioneu " -"<menuchoice><guimenu>Calculadora</guimenu><guimenuitem>Surt</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"L'arrel enèsima es pot calcular coŀlocant un <link xref=\"superscript" +"\">nombre de subíndex</link> abans del símbol de l'arrel." -#: C/mate-calc.xml:2065(para) -msgid "" -"When you quit <application>mate-calc</application>, the current values of " -"the following settings are stored and automatically applied the next time " -"you start <application>mate-calc</application>:" -msgstr "" -"Quan sortiu del <application>mate-calc</application>, els valors actuals " -"dels paràmetres següents s'emmagatzemaran i s'aplicaran automàticament la " -"vegada següent que inicieu el <application>mate-calc</application>." +#: C/power.page:51(example/p) +msgid "₃√2" +msgstr "₃√2" -#: C/mate-calc.xml:2067(para) -msgid "" -"Mode: <link linkend=\"mate-calc-basic-mode\">Basic</link>, <link linkend=" -"\"mate-calc-advanced-mode\">Advanced</link>, <link linkend=\"mate-calc-" -"financial-mode\">Financial</link>, or <link linkend=\"mate-calc-scientific-" -"mode\">Scientific</link>" -msgstr "" -"Mode: <link linkend=\"mate-calc-basic-mode\">Bàsic</link>, <link linkend=" -"\"mate-calc-advanced-mode\">Avançat</link>, <link linkend=\"mate-calc-" -"financial-mode\">Financer</link> o <link linkend=\"mate-calc-scientific-mode" -"\">Científic</link>" +#: C/scientific.page:9(page/title) +msgid "Scientific Notation" +msgstr "Notació científica" -#: C/mate-calc.xml:2069(para) +#: C/scientific.page:11(page/p) msgid "" -"<link linkend=\"mate-calc-mem-reg\">Memory Registers window</link> displayed " -"or not displayed, plus the contents of each memory register" +"To enter numbers in scientific format use the <gui>×10x</gui> button " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). The <link xref=\"superscript" +"\">number mode</link> automatically changes to superscript. To enter " +"2×10¹⁰⁰, start by entering the mantissa (2):" msgstr "" -"L'estat de visualització de la <link linkend=\"mate-calc-mem-reg\">finestra " -"de registres de memòria</link>, a més dels continguts de cada registre de " -"memòria" - -#: C/mate-calc.xml:2070(link) -msgid "Numeric base" -msgstr "Base numèrica" - -#: C/mate-calc.xml:2071(link) -msgid "Display type" -msgstr "Tipus de visualització" - -#: C/mate-calc.xml:2072(link) -msgid "Trigonometric type" -msgstr "Tipus trigonomètric" - -#: C/mate-calc.xml:2073(link) C/mate-calc.xml:2730(guimenuitem) -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Mostrar els zeros finals" - -#: C/mate-calc.xml:2074(link) C/mate-calc.xml:2687(guimenuitem) -msgid "Show Thousands Separator" -msgstr "Mostrar el separador de milers" +"Per introduir nombres en format científic utilitzeu el botó <gui>×10x</gui> " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). El <link xref=\"superscript" +"\">mode dels nombres</link> canvia automàticament a superíndex. Per " +"introduir 2×10¹⁰⁰, comenceu introduint la mantissa (2):" -#: C/mate-calc.xml:2080(title) -msgid "Technical Information" -msgstr "Informació tècnica" - -#: C/mate-calc.xml:2083(title) -msgid "Order of Operations" -msgstr "Ordre de les operacions" +#: C/scientific.page:17(example/p) +msgid "2" +msgstr "2" -#: C/mate-calc.xml:2084(para) +#: C/scientific.page:21(page/p) msgid "" -"By default, calculations are performed using arithmetic precedence. That is, " -"the precedence of the arithmetic operators is taken into consideration and " -"the result is only calculated when you click <guibutton>Return</guibutton>." +"Then press the scientific notation button (or press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>E</key></keyseq>):" msgstr "" -"Per defecte, els càlculs es realitzen utilitzant la precedència aritmètica. " -"Això significa que la precedència dels operadors es té en consideració i el " -"resultat només es calcula quan feu clic a <guibutton>Retorn</guibutton>." +"Després premeu el botó de l'exponent científic (o premeu <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>E</key></keyseq>):" -#: C/mate-calc.xml:2085(para) -msgid "" -"In the following example, the result of the calculation is 22 because the " -"multiplication operator, <literal>*</literal>, has precedence over the " -"addition operator, <literal>+</literal>." -msgstr "" -"En l'exemple següent, el resultat del càlcul és de 22 perquè l'operador " -"multiplicació, <literal>*</literal>, té precedència sobre l'operador suma, " -"<literal>+</literal>." +#: C/scientific.page:25(example/p) +msgid "2×10" +msgstr "2×10" -#: C/mate-calc.xml:2087(literal) -msgid "4 + 3 * 6 = 22" -msgstr "4 + 3 * 6 = 22" +#: C/scientific.page:29(page/p) +msgid "Then enter the exponent (100):" +msgstr "Per últim premeu l'exponent (100):" -#: C/mate-calc.xml:2089(para) -msgid "" -"If you do not wish to apply arithmetic precedence to your calculations, " -"select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Left-to-right " -"Precedence</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Si no voleu aplicar la precedència aritmètica en els càlculs, seleccioneu " -"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Precedència d'esquerra " -"a dreta</guimenuitem></menuchoice>." +#: C/scientific.page:33(example/p) +msgid "2×10¹⁰⁰" +msgstr "2×10¹⁰⁰" -#: C/mate-calc.xml:2090(para) +#: C/scientific.page:37(page/p) msgid "" -"If you choose not to apply arithmetic precedence, then the result the " -"calculation in the example is 42 because the calculation is performed from " -"left to right." +"To show results in scientific form change the <link xref=\"number-display" +"\">result format</link>." msgstr "" -"Si no apliqueu la precedència aritmètica, llavors el resultat del càlcul en " -"l'exemple és de 42 perquè el càlcul es realitza d'esquerra a dreta." +"Per mostrar els resultats en format científic canvieu el <link xref=\"number-" +"display\">format del resultat</link>." -#: C/mate-calc.xml:2094(title) -msgid "Error Conditions" -msgstr "Condicions d'error" +#: C/superscript.page:7(info/title) +msgctxt "sort" +msgid "_" +msgstr "_" -#: C/mate-calc.xml:2097(para) -msgid "Displays the word <literal>Error</literal> in the display area." -msgstr "Mostra la paraula <literal>Error</literal> en l'àrea de visualització." +#: C/superscript.page:11(page/title) +msgid "Superscript and Subscript" +msgstr "Superíndexs i subíndexs" -#: C/mate-calc.xml:2098(para) -msgid "Displays an error message in the status bar." -msgstr "Mostra un missatge d'error en la barra d'estat." - -#: C/mate-calc.xml:2099(para) +#: C/superscript.page:13(page/p) msgid "" -"Makes all calculator buttons unavailable, except <guibutton>Clr</guibutton>." +"Some equations may require numbers to be entered in superscript or subscript " +"form. e.g." msgstr "" -"Fa que tots els botons de la calculadora no estiguin disponibles, excepte " -"<guibutton>Net</guibutton>." +"Algunes equacions poden requerir nombres introduïts en forma de superíndexs " +"o subíndexs, p. ex." -#: C/mate-calc.xml:2100(para) -msgid "Makes all calculator options unavailable." -msgstr "Fa que totes les opcions de la calculadora no estiguin disponibles." +#: C/superscript.page:17(example/p) +msgid "x³+2x²−5" +msgstr "x³+2x²−5" -#: C/mate-calc.xml:2101(para) +#: C/superscript.page:21(page/p) msgid "" -"Makes all calculator menu items unavailable, except " -"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></" -"menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"To enter superscript numbers with the mouse select the number mode using the " +"the <gui>↑n</gui> and <gui>↓n</gui> buttons. When one of these modes is " +"active clicking the number buttons will enter numbers in superscript or " +"subscript. To return to normal number mode click the active button." msgstr "" -"Fa que totes els elements de la calculadora no estiguin disponibles, excepte " -"<menuchoice><guimenu>Calculadora</guimenu><guimenuitem>Surt</guimenuitem></" -"menuchoice> i <menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu><guimenuitem>Continguts</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Per introduir superíndexs amb el ratolí, seleccioneu el mode dels nombres " +"utilitzant els botons <gui>↑n</gui> i <gui>↓n</gui>. Quan un d'aquests modes " +"està actiu, en fer clic sobre els botons dels números els introduirà en " +"forma de superíndex o de subíndex. Per tornar al mode de nombres normals feu " +"clic sobre el botó activat." -#: C/mate-calc.xml:2095(para) +#: C/superscript.page:26(page/p) msgid "" -"If you perform an invalid calculation, <application>mate-calc</application> " -"indicates the error condition as follows: <placeholder-1/>" +"To enter superscript numbers with the keyboard hold down <key>Ctrl</key> " +"while entering the number. Hold <key>Alt</key> for subscript." msgstr "" -"Si realitzeu un càlcul invàlid, el <application>mate-calc</application> " -"indicarà la condició error com segueix: <placeholder-1/>" +"Per introduir superíndexs amb el teclat mantingueu premuda <key>Ctrl</key> " +"mentre introduïu el número. Mantingueu premuda <key>Alt</key> pels subíndexs." -#: C/mate-calc.xml:2104(para) +#: C/superscript.page:30(page/p) msgid "" -"To clear the error condition, click <guibutton>Clr</guibutton> or press " -"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>." +"The number mode returns to normal when entering the next non-number " +"character (e.g. +)." msgstr "" -"Per a netejar la condició d'error, feu clic a <guibutton>Net</guibutton> o " -"premeu <keycombo><keycap>Majúscules</keycap><keycap>Supressió</keycap></" -"keycombo>." - -#: C/mate-calc.xml:2108(title) -msgid "Changing Modes" -msgstr "Canviar els modes" +"El mode dels nombres torna al mode normal quan s'escriu el següent caràcter " +"no numèric (p. ex. +)." -#: C/mate-calc.xml:2109(para) -msgid "" -"If the user tries to change modes when a partial calculation is being " -"displayed, a warning dialog is displayed, telling the user that the current " -"calculation will be cleared, and the base will be reset to decimal." -msgstr "" -"Si l'usuari intenta canviar el mode quan s'està mostrant un càlcul parcial, " -"es mostrarà un diàleg d'advertiment, avisant a l'usuari que el càlcul actual " -"es netejarà i la base es reiniciarà a decimal." +#: C/trigonometry.page:9(page/title) +msgid "Trigonometry" +msgstr "Trigonometria" -#: C/mate-calc.xml:2113(para) +#: C/trigonometry.page:11(page/p) msgid "" -"There is a checkbox present, that if checked, prevents the dialog from being " -"shown again." -msgstr "" -"Hi ha una casella de selecció que, si és seleccionada, evita que el diàleg " -"es torni a mostrar." - -#: C/mate-calc.xml:2116(para) -msgid "Clears the display." -msgstr "Neteja la pantalla." - -#: C/mate-calc.xml:2117(para) -msgid "Sets the base to decimal." -msgstr "Estableix la base a decimal." - -#: C/mate-calc.xml:2118(para) -msgid "Sets the numeric display to fixed." -msgstr "Estableix la visualització numèrica en format estable." - -#: C/mate-calc.xml:2119(para) -msgid "Sets the accuracy to nine places after the numeric point." -msgstr "Estableix la precisió a nou posicions després del separador decimal." - -#: C/mate-calc.xml:2120(para) -msgid "Clears the display of the thousands separator." -msgstr "Neteja la visualització del separador de milers." - -#: C/mate-calc.xml:2121(para) -msgid "Clears the display of trailing zeroes after the numeric point." +"Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan <link xref=" +"\"function\">function</link>." msgstr "" -"Neteja la visualització dels zeros finals després del separador decimal." +"Es poden utilitzar les <link xref=\"function\">funcions</link> " +"trigonomètriques del sin, el cos i la tan." -#: C/mate-calc.xml:2122(para) -msgid "Dismisses the register window if the new mode is Basic." -msgstr "Desapareix la finestra de registres si el mode nou és Bàsic." +#: C/trigonometry.page:15(example/p) +msgid "sin 45" +msgstr "sin 45" -#: C/mate-calc.xml:2114(para) +#: C/trigonometry.page:19(page/p) msgid "" -"If the user presses the <guibutton>Cancel</guibutton> button, the change " -"mode operation is cancelled. If the user presses the <guibutton>Change Mode</" -"guibutton> button, the mode is changed and has the following side-effects: " -"<placeholder-1/>" +"The angle units used can be changed from the <guiseq><gui>Calculator</" +"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. Trigonometry buttons are visible " +"when in <link xref=\"mouse\">scientific mode</link>." msgstr "" -"Si l'usuari prem el botó <guibutton>Cancel·la</guibutton>, es cancel·lara el " -"canvi de mode d'operació. Si l'usuari prem el botó <guibutton>Canvia el " -"mode</guibutton>, el mode es canviarà i es produiran els efectes secundaris " -"següents: <placeholder-1/>" +"Les unitats dels angles es poden canviar des del menú " +"<guiseq><gui>Calculadora</gui><gui>Preferències</gui></guiseq>. Les funcions " +"trigonomètriques són visibles en el <link xref=\"mouse\">mode científic</" +"link>." -#: C/mate-calc.xml:2128(title) -msgid "Changing The Display Area" -msgstr "Canviar l'àrea de visualització" - -#: C/mate-calc.xml:2129(para) +#: C/trigonometry.page:23(page/p) msgid "" -"In arithmetic precedence mode, it is possible to use the mouse to click on " -"the display area and edit it." +"Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function." msgstr "" -"En mode de precedència aritmètica és possible utilitzar el ratolí per a fer " -"clic a l'àrea de visualització i editar-la." +"Les funcions hiperbòliques estan disponibles afegint «h» al final d'una " +"funció." -#: C/mate-calc.xml:2135(para) -msgid "" -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> which will " -"delete the character to the right of the text cursor" -msgstr "" -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Supressió</keycap></keycombo> que " -"suprimirà el caràcter a la dreta del cursor de text" +#: C/trigonometry.page:27(example/p) +msgid "sinh 0.34" +msgstr "sinh 0.34" -#: C/mate-calc.xml:2136(para) +#: C/trigonometry.page:31(page/p) msgid "" -"<keycap>Home</keycap> which moves the text cursor to the beginning of the " -"display area" +"Inverse functions are entered either using the inverse symbol ⁻¹ " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) or the \"a\" form of the " +"function. The following two equations are equivalent." msgstr "" -"<keycap>Inici</keycap> que mourà el cursor de text al començament de l'àrea " -"de visualització" +"Les funcions inverses s'introdueixen utilitzant el símbol invers ⁻¹ " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) o utilitzant la forma «a» de " +"la funció. Les dues funcions següents són equivalents. " -#: C/mate-calc.xml:2137(para) -msgid "" -"<keycap>End</keycap> which moves the text cursor to the end of the display " -"area" -msgstr "" -"<keycap>Final</keycap> que mourà el cursor de text al final de l'àrea de " -"visualització" +#: C/trigonometry.page:36(example/p) +msgid "sin⁻¹ 0.5" +msgstr "sin⁻¹ 0.5" -#: C/mate-calc.xml:2132(para) -msgid "" -"All the normal keyboard shortcuts will work, plus the addition of: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"Totes les dreceres de teclat normals funcionaran, a més a més de les " -"addicionals: <placeholder-1/>" +#: C/trigonometry.page:39(example/p) +msgid "asin 0.5" +msgstr "asin 0.5" -#: C/mate-calc.xml:2145(title) -msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts" -msgstr "Referència ràpida: dreceres de teclat" - -#: C/mate-calc.xml:2146(para) +#: C/trigonometry.page:43(page/p) msgid "" -"<xref linkend=\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend=" -"\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, and <xref linkend=" -"\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> provide a quick reference for all " -"of the <application>mate-calc</application> keyboard shortcuts." +"To enter <link xref=\"variable\">π</link> with the keyboard use " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>." msgstr "" -"La <xref linkend=\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, la <xref " -"linkend=\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/> i la <xref linkend=" -"\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> proporcionen una referència " -"ràpida per a totes les dreceres de teclat del <application>mate-calc</" -"application>." +"Per introduir el <link xref=\"variable\">π</link> amb el teclat utilitzeu " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>." -#: C/mate-calc.xml:2147(para) -msgid "" -"When you use the keyboard shortcut for any of the calculator buttons that " -"have a menu associated with them, that menu is displayed. You can then use " -"the arrow keys to select a menu item or the menu item's shortcut." -msgstr "" -"Quan utilitzeu la drecera de teclat per a qualsevol botó de la calculadora " -"que té un menú associat, es mostrarà el menú. Llavors podeu utilitzar les " -"fletxes de cursor per a seleccionar un element del menú o la drecera de " -"teclat de l'element del menú." +#: C/variables.page:9(page/title) +msgid "Variables" +msgstr "Variables" -#: C/mate-calc.xml:2151(title) +#: C/variables.page:11(page/p) msgid "" -"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>mate-calc</" -"application> Buttons" +"To assign a value to a variable use the = symbol or choose the variable to " +"assign to with the <gui>x</gui> button in <link xref=\"mouse\">advanced " +"mode</link>. A variable name must only contain upper or lower characters." msgstr "" -"Referència ràpida per a les dreceres de teclat dels botons del " -"<application>mate-calc</application>." - -#: C/mate-calc.xml:2160(para) C/mate-calc.xml:2550(para) -#: C/mate-calc.xml:2645(para) -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "Drecera de teclat" - -#: C/mate-calc.xml:2166(para) C/mate-calc.xml:2556(para) -#: C/mate-calc.xml:2651(para) -msgid "See" -msgstr "Vegeu" - -#: C/mate-calc.xml:2171(para) -msgid "<keycap>0</keycap> to <keycap>9</keycap> inclusive" -msgstr "<keycap>0</keycap> a <keycap>9</keycap> incloses" - -#: C/mate-calc.xml:2177(keycap) C/mate-calc.xml:2184(guibutton) -msgid "A" -msgstr "A" - -#: C/mate-calc.xml:2178(guibutton) -msgid "Acc" -msgstr "Prc" - -#: C/mate-calc.xml:2183(keycap) C/mate-calc.xml:2561(keycap) -msgid "a" -msgstr "a" - -#: C/mate-calc.xml:2185(para) C/mate-calc.xml:2191(para) -#: C/mate-calc.xml:2203(para) C/mate-calc.xml:2215(para) -#: C/mate-calc.xml:2227(para) C/mate-calc.xml:2239(para) -msgid "Hexadecimal numerals" -msgstr "Número hexadecimal" - -#: C/mate-calc.xml:2189(keycap) C/mate-calc.xml:2567(keycap) -#: C/mate-calc.xml:2656(keycap) -msgid "b" -msgstr "b" - -#: C/mate-calc.xml:2195(keycap) C/mate-calc.xml:2202(guibutton) -msgid "C" -msgstr "C" - -#: C/mate-calc.xml:2201(keycap) C/mate-calc.xml:2662(keycap) -msgid "c" -msgstr "c" - -#: C/mate-calc.xml:2207(keycap) C/mate-calc.xml:2214(guibutton) -msgid "D" -msgstr "D" - -#: C/mate-calc.xml:2209(para) -msgid "Double-declining depreciation" -msgstr "Depreciació doble decreixent" - -#: C/mate-calc.xml:2213(keycap) C/mate-calc.xml:2573(keycap) -msgid "d" -msgstr "d" - -#: C/mate-calc.xml:2219(keycap) C/mate-calc.xml:2226(guibutton) -msgid "E" -msgstr "E" - -#: C/mate-calc.xml:2220(guibutton) -msgid "Exp" -msgstr "Exp" - -#: C/mate-calc.xml:2221(para) -msgid "Exponential" -msgstr "Exponencial" - -#: C/mate-calc.xml:2232(guibutton) -msgid "Fun" -msgstr "Fun" - -#: C/mate-calc.xml:2237(keycap) C/mate-calc.xml:2579(keycap) -#: C/mate-calc.xml:2668(keycap) -msgid "f" -msgstr "f" - -#: C/mate-calc.xml:2243(keycap) -msgid "G" -msgstr "G" - -#: C/mate-calc.xml:2244(guibutton) -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#: C/mate-calc.xml:2245(para) -msgid "Common logarithm" -msgstr "Logaritme decimal" - -#: C/mate-calc.xml:2249(keycap) C/mate-calc.xml:2591(keycap) -#: C/mate-calc.xml:2680(keycap) -msgid "i" -msgstr "i" - -#: C/mate-calc.xml:2251(para) -msgid "Integer portion" -msgstr "Part entera" - -#: C/mate-calc.xml:2255(keycap) -msgid "J" -msgstr "J" - -#: C/mate-calc.xml:2256(guibutton) -msgid "Cos" -msgstr "Cos" - -#: C/mate-calc.xml:2257(para) -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" - -#: C/mate-calc.xml:2261(keycap) -msgid "K" -msgstr "K" - -#: C/mate-calc.xml:2262(guibutton) -msgid "Sin" -msgstr "Sin" - -#: C/mate-calc.xml:2263(para) -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - -#: C/mate-calc.xml:2267(keycap) -msgid "L" -msgstr "L" - -#: C/mate-calc.xml:2268(guibutton) C/mate-calc.xml:2269(para) -msgid "Tan" -msgstr "Tan" - -#: C/mate-calc.xml:2273(keycap) C/mate-calc.xml:2693(keycap) -msgid "l" -msgstr "l" - -#: C/mate-calc.xml:2275(para) -msgid "Straight-line depreciation" -msgstr "Depreciació constant" - -#: C/mate-calc.xml:2279(keycap) -msgid "M" -msgstr "M" - -#: C/mate-calc.xml:2285(keycap) C/mate-calc.xml:2699(keycap) -msgid "m" -msgstr "m" - -#: C/mate-calc.xml:2287(para) -msgid "Compounding term" -msgstr "Terme compost" - -#: C/mate-calc.xml:2291(keycap) -msgid "N" -msgstr "N" - -#: C/mate-calc.xml:2293(para) -msgid "Natural logarithm" -msgstr "Logaritme natural" - -#: C/mate-calc.xml:2297(keycap) C/mate-calc.xml:2597(keycap) -msgid "n" -msgstr "n" - -#: C/mate-calc.xml:2298(guibutton) -msgid "Xnor" -msgstr "XNOR" - -#: C/mate-calc.xml:2303(keycap) -msgid "P" -msgstr "P" - -#: C/mate-calc.xml:2305(para) -msgid "Periodic payment" -msgstr "Pagament periòdic" - -#: C/mate-calc.xml:2309(keycap) C/mate-calc.xml:2705(keycap) -msgid "p" -msgstr "p" - -#: C/mate-calc.xml:2311(para) -msgid "Present value" -msgstr "Valor actual" - -#: C/mate-calc.xml:2317(para) -msgid "Retrieve value from memory register" -msgstr "Recupera un valor del registre de memòria" - -#: C/mate-calc.xml:2321(keycap) C/mate-calc.xml:2609(keycap) -#: C/mate-calc.xml:2717(keycap) -msgid "r" -msgstr "r" - -#: C/mate-calc.xml:2329(para) -msgid "Store value in memory register" -msgstr "Desa un valor en el registre de memòria" - -#: C/mate-calc.xml:2333(keycap) C/mate-calc.xml:2615(keycap) -#: C/mate-calc.xml:2723(keycap) -msgid "s" -msgstr "s" - -#: C/mate-calc.xml:2335(para) -msgid "Square root" -msgstr "Arrel quadrada" - -#: C/mate-calc.xml:2339(keycap) -msgid "T" -msgstr "T" - -#: C/mate-calc.xml:2341(para) -msgid "Periodic interest rate" -msgstr "Tipus d'interès periòdic" - -#: C/mate-calc.xml:2345(keycap) C/mate-calc.xml:2729(keycap) -msgid "t" -msgstr "t" +"Per assignar un valor a una variable utilitzeu el símbol = o escolliu la " +"variable a ser assignada amb el botó <gui>x</gui> en el <link xref=\"mouse" +"\">mode avançat</link>. El nom d'una variable només pot contenir caràcters " +"en majúscula o en minúscula." -#: C/mate-calc.xml:2347(para) -msgid "Payment period" -msgstr "Pagament periòdic" +#: C/variables.page:16(example/p) +msgid "x=5" +msgstr "x=5" -#: C/mate-calc.xml:2351(keycap) -msgid "u" -msgstr "u" +#: C/variables.page:19(example/p) +msgid "value=82" +msgstr "valor=82" -#: C/mate-calc.xml:2353(para) -msgid "Absolute value" -msgstr "Valor absolut" - -#: C/mate-calc.xml:2357(keycap) C/mate-calc.xml:2735(keycap) -msgid "v" -msgstr "v" - -#: C/mate-calc.xml:2359(para) -msgid "Future value" -msgstr "Valor futur" - -#: C/mate-calc.xml:2365(para) -msgid "Exchange memory register value and displayed value" -msgstr "Intercanvia el valor del registre de memòria amb el valor mostrat" - -#: C/mate-calc.xml:2369(keycap) -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: C/mate-calc.xml:2371(para) -msgid "Sum-of-the-years'-digits depreciation" -msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys" - -#: C/mate-calc.xml:2375(keycap) -msgid "^" -msgstr "^" - -#: C/mate-calc.xml:2381(keycap) -msgid "!" -msgstr "!" - -#: C/mate-calc.xml:2383(para) -msgid "<replaceable>x</replaceable> factorial" -msgstr "Factorial de <replaceable>x</replaceable>" - -#: C/mate-calc.xml:2388(guibutton) -msgid "Con" -msgstr "Con" - -#: C/mate-calc.xml:2389(para) -msgid "Constant value" -msgstr "Valor constant" - -#: C/mate-calc.xml:2399(keycap) -msgid "&" -msgstr "&" - -#: C/mate-calc.xml:2400(guibutton) -msgid "And" -msgstr "AND" - -#: C/mate-calc.xml:2405(para) -msgid "<keycap>(</keycap> and <keycap>)</keycap>" -msgstr "<keycap>(</keycap> i <keycap>)</keycap>" - -#: C/mate-calc.xml:2441(keycap) -msgid ":" -msgstr ":" - -#: C/mate-calc.xml:2443(para) -msgid "Fractional portion" -msgstr "Part fraccionada" - -#: C/mate-calc.xml:2449(para) -msgid "Left shift <replaceable>n</replaceable>" -msgstr "Desplaçament a l'esquerra <replaceable>n</replaceable>" - -#: C/mate-calc.xml:2453(para) -msgid "<keycap>=</keycap> or <keycap>Return</keycap>" -msgstr "<keycap>=</keycap> o <keycap>Retorn</keycap>" - -#: C/mate-calc.xml:2461(para) -msgid "Right shift <replaceable>n</replaceable>" -msgstr "Desplaçament a la dreta <replaceable>n</replaceable>" - -#: C/mate-calc.xml:2465(keycap) -msgid "?" -msgstr "?" - -#: C/mate-calc.xml:2467(para) -msgid "Random number generator" -msgstr "Generador de nombres aleatoris" - -#: C/mate-calc.xml:2471(keycap) -msgid "@" -msgstr "@" - -#: C/mate-calc.xml:2477(keycap) -msgid "[" -msgstr "[" - -#: C/mate-calc.xml:2479(para) -msgid "Get a 32-bit unsigned integer" -msgstr "Aconsegueix un enter de 32 bits sense signe" - -#: C/mate-calc.xml:2483(keycap) -msgid "]" -msgstr "]" - -#: C/mate-calc.xml:2485(para) -msgid "Get a 16-bit unsigned integer" -msgstr "Aconsegueix un enter de 16 bits sense signe" - -#: C/mate-calc.xml:2490(guibutton) -msgid "Xor" -msgstr "XOR" - -#: C/mate-calc.xml:2495(keycap) -msgid "{" -msgstr "{" - -#: C/mate-calc.xml:2501(keycap) -msgid "|" -msgstr "|" - -#: C/mate-calc.xml:2502(guibutton) -msgid "Or" -msgstr "OR" - -#: C/mate-calc.xml:2507(keycap) -msgid "}" -msgstr "}" - -#: C/mate-calc.xml:2513(keycap) -msgid "~" -msgstr "~" - -#: C/mate-calc.xml:2514(guibutton) -msgid "Not" -msgstr "NOT" - -#: C/mate-calc.xml:2525(para) -msgid "<keycap>Esc</keycap> or" -msgstr "<keycap>Esc</keycap> o" - -#: C/mate-calc.xml:2526(keycap) C/mate-calc.xml:2656(keycap) -#: C/mate-calc.xml:2662(keycap) C/mate-calc.xml:2668(keycap) -#: C/mate-calc.xml:2674(keycap) C/mate-calc.xml:2680(keycap) -#: C/mate-calc.xml:2686(keycap) C/mate-calc.xml:2693(keycap) -#: C/mate-calc.xml:2699(keycap) C/mate-calc.xml:2705(keycap) -#: C/mate-calc.xml:2711(keycap) C/mate-calc.xml:2717(keycap) -#: C/mate-calc.xml:2723(keycap) C/mate-calc.xml:2729(keycap) -#: C/mate-calc.xml:2735(keycap) C/mate-calc.xml:2741(keycap) -#: C/mate-calc.xml:2747(keycap) -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: C/mate-calc.xml:2528(para) -msgid "Clear entry" -msgstr "Neteja l'entrada" - -#: C/mate-calc.xml:2532(keycap) C/mate-calc.xml:2747(keycap) -msgid "Shift" -msgstr "Majúscula" - -#: C/mate-calc.xml:2532(keycap) -msgid "Delete" -msgstr "Supressió" - -#: C/mate-calc.xml:2541(title) +#: C/variables.page:23(page/p) msgid "" -"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>mate-calc</" -"application> Scientific Mode Options" -msgstr "" -"Referència ràpida de les dreceres de teclat de les opcions del mode " -"científic del <application>mate-calc</application>" - -#: C/mate-calc.xml:2552(para) -msgid "Option" -msgstr "Opció" - -#: C/mate-calc.xml:2561(keycap) C/mate-calc.xml:2567(keycap) -#: C/mate-calc.xml:2573(keycap) C/mate-calc.xml:2579(keycap) -#: C/mate-calc.xml:2585(keycap) C/mate-calc.xml:2591(keycap) -#: C/mate-calc.xml:2597(keycap) C/mate-calc.xml:2603(keycap) -#: C/mate-calc.xml:2609(keycap) C/mate-calc.xml:2615(keycap) -#: C/mate-calc.xml:2621(keycap) C/mate-calc.xml:2627(keycap) -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: C/mate-calc.xml:2563(para) -msgid "Set the trigonometric type to gradians." -msgstr "Estableix el tipus trigonomètric a graus centesimals." - -#: C/mate-calc.xml:2569(para) -msgid "Set the numeric base to binary." -msgstr "Estableix la base numèrica a binari." - -#: C/mate-calc.xml:2575(para) -msgid "Set the numeric base to decimal." -msgstr "Estableix la base numèrica a decimal." - -#: C/mate-calc.xml:2581(para) -msgid "Set the display type to fixed-point format." -msgstr "Estableix el tipus de visualització en format estable." - -#: C/mate-calc.xml:2585(keycap) -msgid "g" -msgstr "g" - -#: C/mate-calc.xml:2587(para) -msgid "Set the trigonometric type to degrees." -msgstr "Estableix el tipus trigonomètric a graus." - -#: C/mate-calc.xml:2593(para) -msgid "Select the inverse option for use with the trigonometric functions." +"Variables can be used in any equation and are substituted for their assigned " +"value. Variables can be inserted using the <gui>x</gui> button." msgstr "" -"Selecciona l'opció inversa a utilitzar amb les funcions trigonomètriques." - -#: C/mate-calc.xml:2599(para) -msgid "Set the display type to engineering format." -msgstr "Estableix el tipus de visualització en format d'enginyer." - -#: C/mate-calc.xml:2603(keycap) -msgid "o" -msgstr "o" - -#: C/mate-calc.xml:2605(para) -msgid "Set the numeric base to octal." -msgstr "Estableix la base numèrica a octal." - -#: C/mate-calc.xml:2611(para) -msgid "Set the trigonometric type to radians." -msgstr "Estableix el tipus trigonomètric a radians." - -#: C/mate-calc.xml:2617(para) -msgid "Set the display type to scientific format." -msgstr "Estableix el tipus de visualització en format científic." - -#: C/mate-calc.xml:2623(para) -msgid "Set the numeric base to hexadecimal." -msgstr "Estableix la base numèrica a hexadecimal." - -#: C/mate-calc.xml:2629(para) -msgid "Select the hyperbolic option for use with the trigonometric functions." -msgstr "" -"Selecciona l'opció hiperbòlica a utilitzar amb les funcions trigonomètriques." - -#: C/mate-calc.xml:2636(title) -msgid "" -"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>mate-calc</" -"application> Menu Items" -msgstr "" -"Referència ràpida de les dreceres de teclat dels elements de menú del " -"<application>mate-calc</application>" - -#: C/mate-calc.xml:2647(para) -msgid "Menu Item" -msgstr "Element del menú" - -#: C/mate-calc.xml:2657(guimenu) C/mate-calc.xml:2669(guimenu) -#: C/mate-calc.xml:2687(guimenu) C/mate-calc.xml:2694(guimenu) -#: C/mate-calc.xml:2700(guimenu) C/mate-calc.xml:2706(guimenu) -#: C/mate-calc.xml:2718(guimenu) C/mate-calc.xml:2724(guimenu) -#: C/mate-calc.xml:2730(guimenu) -msgid "View" -msgstr "Visualitza" - -#: C/mate-calc.xml:2658(para) -msgid "Change to Basic mode" -msgstr "Canvia al mode Bàsic" - -#: C/mate-calc.xml:2663(guimenu) C/mate-calc.xml:2681(guimenu) -#: C/mate-calc.xml:2736(guimenu) C/mate-calc.xml:2742(guimenu) -#: C/mate-calc.xml:2748(guimenu) -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: C/mate-calc.xml:2663(guimenuitem) -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: C/mate-calc.xml:2664(para) -msgid "Copy the current value in the display area to the clipboard" -msgstr "Copia el valor actual de l'àrea de visualització al porta-retalls" - -#: C/mate-calc.xml:2670(para) -msgid "Change to Financial mode" -msgstr "Canvia al mode financer" - -#: C/mate-calc.xml:2674(keycap) -msgid "h" -msgstr "h" - -#: C/mate-calc.xml:2675(guimenu) -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: C/mate-calc.xml:2675(guimenuitem) -msgid "Contents" -msgstr "Continguts" - -#: C/mate-calc.xml:2676(para) -msgid "Display the <application>mate-calc</application> online help" -msgstr "Mostra l'ajuda en línia del <application>mate-calc</application>" - -#: C/mate-calc.xml:2681(guimenuitem) -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "Insereix un valor ASCII" - -#: C/mate-calc.xml:2682(para) -msgid "Display the <guilabel>Insert ASCII Value</guilabel> dialog" -msgstr "Mostra el diàleg <guilabel>Insereix un valor ASCII</guilabel>" - -#: C/mate-calc.xml:2686(keycap) -msgid "k" -msgstr "k" - -#: C/mate-calc.xml:2688(para) -msgid "Display the thousands separator" -msgstr "Mostra els separadors de milers" - -#: C/mate-calc.xml:2694(guimenuitem) -msgid "Left-to-right Precedence" -msgstr "Precedència d'esquerra a dreta" - -#: C/mate-calc.xml:2695(para) -msgid "Calculate results using left-to-right precedence" -msgstr "Calcula els resultats utilitzant la precedència d'esquerra a dreta" - -#: C/mate-calc.xml:2700(guimenuitem) -msgid "Memory Registers" -msgstr "Registres de memòria" - -#: C/mate-calc.xml:2701(para) -msgid "Display the <guilabel>Memory Registers</guilabel> window" -msgstr "Mostra la finestra <guilabel>Registres de memòria</guilabel>" - -#: C/mate-calc.xml:2707(para) -msgid "Change to Programming mode" -msgstr "Canvia al mode de programació" - -#: C/mate-calc.xml:2711(keycap) -msgid "q" -msgstr "q" - -#: C/mate-calc.xml:2712(guimenuitem) -msgid "Quit" -msgstr "Surt" - -#: C/mate-calc.xml:2713(para) -msgid "Quit the <application>mate-calc</application> application" -msgstr "Surt de l'aplicació <application>mate-calc</application>" - -#: C/mate-calc.xml:2718(guimenuitem) -msgid "Arithmetic Precedence" -msgstr "Precedència aritmètica" - -#: C/mate-calc.xml:2719(para) -msgid "Calculate results using arithmetic precedence" -msgstr "Calcula els resultats utilitzant la precedència aritmètica" - -#: C/mate-calc.xml:2725(para) -msgid "Change to Scientific mode" -msgstr "Canvia al mode científic" - -#: C/mate-calc.xml:2731(para) -msgid "Show trailing zeroes" -msgstr "Mostra els zeros finals" - -#: C/mate-calc.xml:2736(guimenuitem) -msgid "Paste" -msgstr "Enganxa" - -#: C/mate-calc.xml:2737(para) -msgid "Paste the current value in the clipboard to the display area" -msgstr "Enganxa el valor actual del porta-retalls a l'àrea de visualització" +"Les variables es poden utilitzar en qualsevol equació i són substituïdes pel " +"valor que tenen assignat. Les variables es poden inserir utilitzant el botó " +"<gui>x</gui>." -#: C/mate-calc.xml:2741(keycap) C/mate-calc.xml:2747(keycap) -msgid "z" -msgstr "z" +#: C/variables.page:28(example/p) +msgid "6x+3" +msgstr "6x+3" -#: C/mate-calc.xml:2742(guimenuitem) -msgid "Undo" -msgstr "Desfés" +#: C/variables.page:31(example/p) +msgid "xy−3x+7y−21" +msgstr "xy−3x+7y−21" -#: C/mate-calc.xml:2743(para) -msgid "Undo previous action" -msgstr "Desfés l'acció anterior" +#: C/variables.page:35(page/p) +msgid "The following variables are always defined." +msgstr "Les variables següents sempre estan definides." -#: C/mate-calc.xml:2748(guimenuitem) -msgid "Redo" -msgstr "Refés" +#: C/variables.page:40(td/p) +msgid "ans" +msgstr "ans" -#: C/mate-calc.xml:2749(para) -msgid "Redo an undo'ed action" -msgstr "Refés una acció que acabeu de desfer" +#: C/variables.page:41(td/p) +msgid "Result of previous calculation" +msgstr "Resultat del càlcul anterior" -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/mate-calc.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Joan Duran <[email protected]>, 2008" - -#~ msgid "This function uses the following memory registers:" -#~ msgstr "Aquesta funció utilitza els registres de memòria següents:" - -#~ msgid "Register 0" -#~ msgstr "Registre 0" - -#~ msgid "<replaceable>int</replaceable>, the periodic interest rate" -#~ msgstr "<replaceable>int</replaceable>, el tipus d'interès periòdic" - -#~ msgid "Register 1" -#~ msgstr "Registre 1" - -#~ msgid "<replaceable>fv</replaceable>, the future value" -#~ msgstr "<replaceable>fv</replaceable>, el valor futur" - -#~ msgid "Register 2" -#~ msgstr "Registre 2" - -#~ msgid "<replaceable>pv</replaceable>, the present value" -#~ msgstr "<replaceable>pv</replaceable>, el valor actual" - -#~ msgid "Click <guibutton>Ctrm</guibutton><guibutton> =</guibutton>" -#~ msgstr "Feu clic a <guibutton>Ctrm</guibutton><guibutton> =</guibutton>" - -#~ msgid "<replaceable>cost</replaceable>, the amount paid for the asset" -#~ msgstr "<replaceable>cost</replaceable>, la quantitat pagada per a l'actiu" - -#~ msgid "" -#~ "<replaceable>salvage</replaceable>, the value of the asset at the end of " -#~ "its life" -#~ msgstr "" -#~ "<replaceable>salvament</replaceable>, el valor de l'actiu al final de la " -#~ "seva vida" - -#~ msgid "<replaceable>life</replaceable>, the useful life of the asset" -#~ msgstr "<replaceable>vida</replaceable>, la vida útil de l'actiu" - -#~ msgid "Register 3" -#~ msgstr "Registre 3" - -#~ msgid "" -#~ "<replaceable>period</replaceable>, the time period for depreciation " -#~ "allowance" -#~ msgstr "" -#~ "<replaceable>període</replaceable>, el període de temps per a la provisió " -#~ "per a depreciació" - -#~ msgid "Click <guibutton>Ddb</guibutton><guibutton> =</guibutton>" -#~ msgstr "Feu clic a <guibutton>Ddb</guibutton><guibutton> =</guibutton>" - -#~ msgid "<replaceable>pmt</replaceable>, the periodic payment" -#~ msgstr "<replaceable>pmt</replaceable>, el pagament periòdic" - -#~ msgid "<replaceable>n</replaceable>, the number of periods" -#~ msgstr "<replaceable>n</replaceable>, el número de períodes" - -#~ msgid "Click <guibutton>Fv</guibutton><guibutton> =</guibutton>" -#~ msgstr "Feu clic a <guibutton>Fv</guibutton><guibutton> =</guibutton>" - -#~ msgid "<replaceable>prin</replaceable>, the principal" -#~ msgstr "<replaceable>prin</replaceable>, el principal" - -#~ msgid "<replaceable>n</replaceable>, the term" -#~ msgstr "<replaceable>n</replaceable>, el termini" - -#~ msgid "Click <guibutton>Pmt</guibutton><guibutton> =</guibutton>" -#~ msgstr "Feu clic a <guibutton>Pmt</guibutton><guibutton> =</guibutton>" - -#~ msgid "Click <guibutton>Pv</guibutton><guibutton> =</guibutton>" -#~ msgstr "Feu clic a <guibutton>Pv</guibutton><guibutton> =</guibutton>" - -#~ msgid "Click <guibutton>Rate</guibutton><guibutton> =</guibutton>" -#~ msgstr "Feu clic a <guibutton>Rate</guibutton><guibutton> =</guibutton>" - -#~ msgid "Click <guibutton>Sln</guibutton><guibutton> =</guibutton>" -#~ msgstr "Feu clic a <guibutton>Sln</guibutton><guibutton> =</guibutton>" - -#~ msgid "Click <guibutton>Syd</guibutton><guibutton> =</guibutton>" -#~ msgstr "Feu clic a <guibutton>Syd</guibutton><guibutton> =</guibutton>" +#: C/variables.page:44(td/p) +msgid "e" +msgstr "e" -#~ msgid "Click <guibutton>Term</guibutton><guibutton> =</guibutton>" -#~ msgstr "Feu clic a <guibutton>Term</guibutton><guibutton> =</guibutton>" +#: C/variables.page:45(td/p) +msgid "<link xref=\"logarithm\">Euler's Number</link>" +msgstr "<link xref=\"logarithm\">Nombre d'Euler</link>" -#~ msgid "" -#~ "To change the values of individuals bits in integer values, choose " -#~ "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Bit Editor</" -#~ "guimenuitem></menuchoice>. This option is only available in Scientific " -#~ "mode." -#~ msgstr "" -#~ "Per a canviar els valors de bits individuals en valors enters, " -#~ "seleccioneu <menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Mostra " -#~ "l'editor de bits</guimenuitem></menuchoice>. Aquesta opció només està " -#~ "disponible en el mode científic." +#: C/variables.page:49(td/p) +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Pi</link>" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Pi</link>" -#~ msgid "Show Bitcalculating Extension" -#~ msgstr "Mostra l'extensió de càlcul de bits" +#: C/variables.page:52(td/p) +msgid "rand" +msgstr "rand" -#~ msgid "Display the bitcalculation extension" -#~ msgstr "Mostra l'extensió de càlcul de bits" +#: C/variables.page:53(td/p) +msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)" +msgstr "Valor aleatori en el rang [0,1] (canvia en cada lectura)" |