summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/it
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-05-06 13:00:44 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2019-05-06 13:00:44 +0200
commit7a33590ae7081a9e083d76215a8fc27a5ab23898 (patch)
treed6e0a124163948f637d1110784ab6f361ad86466 /help/it
parent58d1529002f45fa59c890a4f2b266acf6a302eaf (diff)
downloadmate-calc-7a33590ae7081a9e083d76215a8fc27a5ab23898.tar.bz2
mate-calc-7a33590ae7081a9e083d76215a8fc27a5ab23898.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/it')
-rw-r--r--help/it/it.po87
1 files changed, 56 insertions, 31 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po
index 0d78d87..8e77d91 100644
--- a/help/it/it.po
+++ b/help/it/it.po
@@ -1,14 +1,15 @@
# Translators:
-# Marco Z. <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2018
+# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2019
+# Gianfilippo Tabacchini <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# andrea pittaro <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n"
-"Last-Translator: Dario Di Nucci <[email protected]>, 2018\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-13 11:57+0000\n"
+"Last-Translator: andrea pittaro <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,12 +20,12 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Riconoscimenti-tradutore"
+msgstr "Riconoscimenti-traduttore"
#. (itstool) path: page/title
#: C/absolute.page:9
msgid "Absolute Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valori assoluti"
#. (itstool) path: page/p
#: C/absolute.page:11
@@ -32,21 +33,23 @@ msgid ""
"Absolute values are calculated using the | symbol or abs <link "
"xref=\"function\">function</link>."
msgstr ""
+"I valori assoluti sono calcolati usando il simbolo | o la funzione </link> "
+"abs<link xref=\"function\">"
#. (itstool) path: example/p
#: C/absolute.page:15
msgid "|−1|"
-msgstr ""
+msgstr "|-1|"
#. (itstool) path: example/p
#: C/absolute.page:18
msgid "abs (−1)"
-msgstr ""
+msgstr "abs(-1)"
#. (itstool) path: page/title
#: C/base.page:9 C/conv-base.page:9
msgid "Number Bases"
-msgstr ""
+msgstr "Base numerica"
#. (itstool) path: page/p
#: C/base.page:11
@@ -55,26 +58,28 @@ msgid ""
"xref=\"superscript\">subscript numbers</link>. The following numbers are "
"equivalent."
msgstr ""
+"Per inserire un numero in una base particolare, usa il numero<link "
+"xref=\"superscript\"> con il pedice </link>"
#. (itstool) path: example/p
#: C/base.page:16
msgid "1001011₂"
-msgstr ""
+msgstr "1001011₂"
#. (itstool) path: example/p
#: C/base.page:19
msgid "113₈"
-msgstr ""
+msgstr "113₈"
#. (itstool) path: example/p
#: C/base.page:22
msgid "75"
-msgstr ""
+msgstr "75"
#. (itstool) path: example/p
#: C/base.page:25
msgid "4B₁₆"
-msgstr ""
+msgstr "4B₁₆"
#. (itstool) path: page/p
#: C/base.page:29
@@ -84,6 +89,10 @@ msgid ""
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) and hexadecimal "
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)."
msgstr ""
+"Quando in hai selezionato la modalità programmazione </link>, troverai "
+"pulsanti per la base 2 (<keyseq><key> Ctrl </key><key> B </key></keyseq>), "
+"base 8 (<keyseq><key> Ctrl </key><key> O </key></keyseq>) e esadecimale "
+"(<keyseq><key> Ctrl </key><key> H </key></keyseq>)"
#. (itstool) path: page/p
#: C/base.page:32
@@ -91,6 +100,8 @@ msgid ""
"To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-"
"display\">result format</link>."
msgstr ""
+"Per impostare la base con cui mostrare i risultati <link xref=\"number-"
+"display\"> seleziona il formato </link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/base.page:35
@@ -102,17 +113,18 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/boolean.page:9
msgid "Boolean Algebra"
-msgstr ""
+msgstr "Algebra booleana"
#. (itstool) path: page/p
#: C/boolean.page:11
msgid "Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators."
msgstr ""
+"L'algebra booleana può essere calcolata usando gli operatori AND, OR e XOR."
#. (itstool) path: example/p
#: C/boolean.page:15
msgid "010011₂ AND 110101₂"
-msgstr ""
+msgstr "010011₂ AND 110101₂"
#. (itstool) path: page/p
#: C/boolean.page:19
@@ -137,12 +149,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/complex.page:9
msgid "Complex Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Numeri complessi"
#. (itstool) path: page/p
#: C/complex.page:11
msgid "Complex numbers are not supported in <app>MATE Calculator</app>."
-msgstr ""
+msgstr "I numeri complessi non sono supportati in <app> Calcolatrice di Mate"
#. (itstool) path: page/p
#: C/conv-base.page:11
@@ -245,27 +257,27 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/conv-time.page:15
msgid "3 years in hours"
-msgstr ""
+msgstr "3 anni in ore"
#. (itstool) path: note/p
#: C/conv-time.page:20
msgid "Time conversions must be performed using the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "le conversioni temporali devono essere effettuate usando la tastiera"
#. (itstool) path: page/title
#: C/conv-weight.page:9
msgid "Mass"
-msgstr ""
+msgstr "massa"
#. (itstool) path: page/p
#: C/conv-weight.page:11
msgid "To convert between mass use the <em>in</em> operator."
-msgstr ""
+msgstr "Per convertire la massa, usa l'operatore <em> in </em>"
#. (itstool) path: example/p
#: C/conv-weight.page:15
msgid "1kg in pounds"
-msgstr ""
+msgstr "1 Kg in pounds"
#. (itstool) path: note/p
#: C/conv-weight.page:20
@@ -281,7 +293,7 @@ msgstr "0"
#. (itstool) path: page/title
#: C/equation.page:11
msgid "Basic Equations"
-msgstr ""
+msgstr "Equazioni basilari"
#. (itstool) path: page/p
#: C/equation.page:13
@@ -289,11 +301,13 @@ msgid ""
"Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 "
"and 2 enter the following:"
msgstr ""
+"Le equazioni sono scritte in forma matematica normale. Per esempio, per "
+"sommare 7 e 2, inserisci il seguente testo:"
#. (itstool) path: example/p
#: C/equation.page:18
msgid "7+2"
-msgstr ""
+msgstr "7+2"
#. (itstool) path: page/p
#: C/equation.page:22
@@ -301,6 +315,8 @@ msgid ""
"To solve, press the <gui>=</gui> button with your mouse or the "
"<key>Enter</key> key on your keyboard."
msgstr ""
+"Per risolvere l'equazione premi <gui>=</gui> con il mouse o premi il tasto "
+"Invio nella tastiera."
#. (itstool) path: page/p
#: C/equation.page:25
@@ -309,11 +325,14 @@ msgid ""
"division are performed before addition and subtraction. The following "
"equation solves to 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1)."
msgstr ""
+"Le operazioni sono eseguite nell'ordine matematico standard: moltiplicazioni"
+" e divisioni vengono effettuate prima di addizioni e sottrazioni. "
+"L'equazione seguente dà come risultato 1 ( 3x2=6 e 7-6=1)"
#. (itstool) path: example/p
#: C/equation.page:30
msgid "7−3×2"
-msgstr ""
+msgstr "7−3×2"
#. (itstool) path: page/p
#: C/equation.page:34
@@ -321,22 +340,26 @@ msgid ""
"To change the order of calculation use parenthesis. The following equation "
"solves to 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)."
msgstr ""
+"Per cambiare l'ordine delle operazioni usa le arentesi. L'equazione seguente"
+" da come risultato 8 (7-3=4 4x2=8)."
#. (itstool) path: example/p
#: C/equation.page:39
msgid "(7−3)×2"
-msgstr ""
+msgstr "(7−3)×2"
#. (itstool) path: page/p
#: C/equation.page:43
msgid ""
"To clear the display press the <gui>Clr</gui> button or <key>Escape</key>."
msgstr ""
+"Per ripulire l'area delle equazioni, premi il pulsante <gui> Clr</gui> o il "
+"tasto <key>Esc</key>"
#. (itstool) path: page/title
#: C/factorial.page:9
msgid "Factorials"
-msgstr ""
+msgstr "Fattoriali"
#. (itstool) path: page/p
#: C/factorial.page:11
@@ -344,16 +367,18 @@ msgid ""
"Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 "
"enter the following."
msgstr ""
+"I fattoriali sono espressi con il punto esclamativo (!). Per calcolare il "
+"fattoriale di 6, scrivi:"
#. (itstool) path: example/p
#: C/factorial.page:16
msgid "6!"
-msgstr ""
+msgstr "6!"
#. (itstool) path: page/title
#: C/factorize.page:9
msgid "Factorization"
-msgstr ""
+msgstr "Fattorizzazione"
#. (itstool) path: page/p
#: C/factorize.page:11
@@ -1368,4 +1393,4 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/variables.page:53
msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)"
-msgstr ""
+msgstr "Valore casuale nell'intervallo [0,1] (cambia a ogni esecuzione)"