diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2020-08-17 12:43:59 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2020-08-17 12:43:59 +0200 |
commit | e9302f1066682cc97628403419d923c9d9b13d4b (patch) | |
tree | 0bc2f74537c5a446a70a5b329d8d380a010ecd8a /help/it | |
parent | 5aec4921ce99f7fb31e95968be6b249f8de4d0b8 (diff) | |
download | mate-calc-e9302f1066682cc97628403419d923c9d9b13d4b.tar.bz2 mate-calc-e9302f1066682cc97628403419d923c9d9b13d4b.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/it')
-rw-r--r-- | help/it/it.po | 137 |
1 files changed, 69 insertions, 68 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index ae39bae..7c30d89 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -1,18 +1,18 @@ +# # Translators: -# Marco Z. <[email protected]>, 2018 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2018 -# andrea pittaro <[email protected]>, 2019 -# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2019 -# Enrico B. <[email protected]>, 2019 +# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2020 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 +# Enrico B. <[email protected]>, 2020 +# andrea pittaro <[email protected]>, 2020 +# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:04+0000\n" +"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Riconoscimenti-tradutore" +msgstr " Alessandro Volturno, 2019" #. (itstool) path: page/title #: C/absolute.page:9 @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "" "Absolute values are calculated using the | symbol or abs <link " "xref=\"function\">function</link>." msgstr "" -"I valori assoluti sono calcolati usando il simbolo | o la <link " -"xref=\"function\"> funzione </link> abs" +"I valori assoluti sono calcolati utilizando il simbolo | o la <link " +"xref=\"function\">funzione</link> abs." #. (itstool) path: example/p #: C/absolute.page:15 @@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "|-1|" #. (itstool) path: example/p #: C/absolute.page:18 msgid "abs (−1)" -msgstr "abs(-1)" +msgstr "abs (-1)" #. (itstool) path: page/title #: C/base.page:9 C/conv-base.page:9 msgid "Number Bases" -msgstr "Basi di calcolo" +msgstr "Base numerica" #. (itstool) path: page/p #: C/base.page:11 @@ -61,8 +61,9 @@ msgid "" "xref=\"superscript\">subscript numbers</link>. The following numbers are " "equivalent." msgstr "" -"Per inserire un numero in una base particolare, usa il numero<link " -"xref=\"superscript\"> con il pedice </link>" +"Per inserire un numero in una base particolare, utilizzare i <link " +"xref=\"superscript\">numeri come pedice</link>. I numeri seguenti sono " +"equivalenti." #. (itstool) path: example/p #: C/base.page:16 @@ -92,10 +93,10 @@ msgid "" "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) and hexadecimal " "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)." msgstr "" -"Quando in <link xref=\"mouse\"> hai selezionato la modalità programmazione " -"</link>, troverai pulsanti per la base 2 (<keyseq><key> Ctrl </key><key> B " -"</key></keyseq>), base 8 (<keyseq><key> Ctrl </key><key> O </key></keyseq>) " -"e esadecimale (<keyseq><key> Ctrl </key><key> H </key></keyseq>)" +"In <link xref=\"mouse\">Modalità programmazione</link>, troverai i pulsanti " +"per la base binaria (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), base " +"ottale (<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) ed esadecimale " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)" #. (itstool) path: page/p #: C/base.page:32 @@ -103,7 +104,7 @@ msgid "" "To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-" "display\">result format</link>." msgstr "" -"Per impostare la base con cui mostrare i risultati <link xref=\"number-" +"Per impostare la base in cui mostrare i risultati <link xref=\"number-" "display\"> seleziona il formato </link>." #. (itstool) path: page/p @@ -112,9 +113,9 @@ msgid "" "To change the base of the current result use a base button or " "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form." msgstr "" -"Per cambiare la base del risultato corrente utilizzare un pulsante dele basi" -" o ppure <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>per mostrare la forma " -"decimale." +"Per cambiare la base del risultato corrente utilizzare un pulsante delle " +"basi oppure <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> per mostrarlo in " +"forma decimale." #. (itstool) path: page/title #: C/boolean.page:9 @@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "NOT 010011₂" #. (itstool) path: page/title #: C/complex.page:9 msgid "Complex Numbers" -msgstr "Numeri complessi" +msgstr "Numeri Complessi" #. (itstool) path: page/p #: C/complex.page:11 @@ -175,7 +176,7 @@ msgid "" "change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the " "<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." msgstr "" -"Per convertire un numero tra una base e un'altra inserisci un numero (o " +"Per convertire un numero tra una base e l'altra inserire un numero (o " "risolvi un'equazione) e cambia il <link xref=\"number-display\">formato del " "risultato</link> dal menu " "<guiseq><gui>Calcolatrice</gui><gui>Preferenze</gui></guiseq>." @@ -193,7 +194,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nella <link xref=\"mouse\">modalità programmazione</link> il pulsante " "<gui>á</gui> apre una finestra di dialogo per convertire i caratteri nel " -"loro codice di codifica dei carattere." +"loro codice di codifica." #. (itstool) path: note/p #: C/conv-character.page:15 @@ -212,8 +213,8 @@ msgid "" "mode</link>, and use the currency controls." msgstr "" "Per convertire valute monetarie, entrate nella <link " -"xref=\"financial\">modalità finanziaria</link>, e usate i controlli sulle " -"valute." +"xref=\"financial\">modalità finanziaria</link>, ed utilizzare i controlli " +"sulle valute." #. (itstool) path: page/p #: C/conv-currency.page:14 @@ -260,7 +261,7 @@ msgstr "6 metri in pollici" #. (itstool) path: example/p #: C/conv-length.page:18 msgid "1 acre in cm²" -msgstr "1 acre in cm²" +msgstr "1 acro in cm²" #. (itstool) path: example/p #: C/conv-length.page:21 @@ -297,17 +298,17 @@ msgstr "le conversioni temporali devono essere effettuate usando la tastiera" #. (itstool) path: page/title #: C/conv-weight.page:9 msgid "Mass" -msgstr "massa" +msgstr "Massa" #. (itstool) path: page/p #: C/conv-weight.page:11 msgid "To convert between mass use the <em>in</em> operator." -msgstr "Per convertire la massa, usa l'operatore <em> in </em>" +msgstr "Per convertire la massa, usa l'operatore <em>in</em>." #. (itstool) path: example/p #: C/conv-weight.page:15 msgid "1kg in pounds" -msgstr "1 Kg in pounds" +msgstr "1 Kg in libbre" #. (itstool) path: note/p #: C/conv-weight.page:20 @@ -332,7 +333,7 @@ msgid "" "Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 " "and 2 enter the following:" msgstr "" -"Le equazioni sono scritte in forma matematica normale. Per esempio, per " +"Le equazioni sono scritte in forma matematica standard. Per esempio, per " "sommare 7 e 2, inserisci il seguente testo:" #. (itstool) path: example/p @@ -346,8 +347,8 @@ msgid "" "To solve, press the <gui>=</gui> button with your mouse or the " "<key>Enter</key> key on your keyboard." msgstr "" -"Per risolvere l'equazione premi <gui>=</gui> con il mouse o premi il tasto " -"Invio nella tastiera." +"Per risolvere l'equazione premere <gui>=</gui> con il mouse o il tasto Invio" +" sulla tastiera." #. (itstool) path: page/p #: C/equation.page:25 @@ -371,8 +372,8 @@ msgid "" "To change the order of calculation use parenthesis. The following equation " "solves to 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)." msgstr "" -"Per cambiare l'ordine delle operazioni usa le arentesi. L'equazione seguente" -" da come risultato 8 (7-3=4 4x2=8)." +"Per cambiare l'ordine delle operazioni usa le parentesi. L'equazione " +"seguente da come risultato 8 (7-3=4 4x2=8)." #. (itstool) path: example/p #: C/equation.page:39 @@ -384,7 +385,7 @@ msgstr "(7−3)×2" msgid "" "To clear the display press the <gui>Clr</gui> button or <key>Escape</key>." msgstr "" -"Per ripulire l'area delle equazioni, premi il pulsante <gui> Clr</gui> o il " +"Per ripulire l'area delle equazioni, premi il pulsante <gui>Clr</gui> o il " "tasto <key>Esc</key>" #. (itstool) path: page/title @@ -398,8 +399,8 @@ msgid "" "Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 " "enter the following." msgstr "" -"I fattoriali sono espressi con il punto esclamativo (!). Per calcolare il " -"fattoriale di 6, scrivi:" +"I fattoriali sono espressi con il simbolo del punto esclamativo !. Per " +"calcolare il fattoriale di 6, scrivere:" #. (itstool) path: example/p #: C/factorial.page:16 @@ -636,7 +637,7 @@ msgstr "abs" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:29 msgid "<link xref=\"absolute\">Absolute Value</link>" -msgstr "Valore Assoluto" +msgstr "<link xref=\"absolute\">Valore Assoluto</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:32 @@ -646,7 +647,7 @@ msgstr "cos" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:33 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Cosine</link>" -msgstr "Coseno" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Coseno</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:36 @@ -656,7 +657,7 @@ msgstr "cosh" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:37 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Cosine</link>" -msgstr "Coseno iperbolico" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Coseno Iperbolico</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:40 @@ -686,7 +687,7 @@ msgstr "ln" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:49 msgid "<link xref=\"logarithm\">Natural Logarithm</link>" -msgstr "Logaritmo Naturale" +msgstr "<link xref=\"logarithm\">Logaritmo Naturale</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:52 @@ -696,7 +697,7 @@ msgstr "log" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:53 msgid "<link xref=\"logarithm\">Logarithm</link>" -msgstr "Logaritmo" +msgstr "<link xref=\"logarithm\">Logaritmo</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:56 @@ -706,7 +707,7 @@ msgstr "not" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:57 msgid "<link xref=\"boolean\">Boolean NOT</link>" -msgstr "NOT Booleano" +msgstr "<link xref=\"boolean\">NOT Booleano</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:60 @@ -721,7 +722,7 @@ msgstr "Complemento a uno" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:64 msgid "sin" -msgstr "sin" +msgstr "seno" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:65 @@ -792,12 +793,12 @@ msgstr "Robert Ancell" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:13 msgid "MATE Calculator Help" -msgstr "Aiuto di Calcolatrice di MATE" +msgstr "Aiuto Calcolatrice di MATE" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:16 msgid "User Interface" -msgstr "Interfaccia utente" +msgstr "Interfaccia Utente" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 @@ -822,7 +823,7 @@ msgstr "Calcoli Finanziari" #. (itstool) path: page/title #: C/keyboard.page:9 msgid "Using the Keyboard" -msgstr "Usare la Tastiera" +msgstr "Utilizzare la Tastiera" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard.page:11 @@ -907,7 +908,7 @@ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." -msgstr "Questo lavoro è sotto <_:link-1/>." +msgstr "Questo lavoro è rilasciato sotto la licenza <_:link-1/>." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 @@ -1005,26 +1006,26 @@ msgid "" "are a number of modes that can be selected from the <gui>Mode</gui> menu." msgstr "" "Tutte le equazioni possono essere inserite utilizzando il mouse. Per " -"accedere a tutti i pulsanti ci sono un certo numero di modi che possono " -"essere selezionati dal menu <gui>Modalità</gui>" +"accedere a tutti i pulsanti ci sono diversi modi che possono essere " +"selezionati dal menu <gui>Modalità</gui>" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:17 msgid "Basic" -msgstr "Generali" +msgstr "Base" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:18 msgid "" "Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>" msgstr "" -"Fornisce i pulsanti adatti ad eseguire <link xref=\"equation\">equazioni " -"elementari</link>" +"Mostra i pulsanti adatti ad eseguire funzioni <link " +"xref=\"equation\">matematiche di base</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:21 msgid "Advanced" -msgstr "Avanzato" +msgstr "Avanzate" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:22 @@ -1071,7 +1072,7 @@ msgid "" "<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." msgstr "" "Il formato utilizzato per mostrare il risultato può essere modificato dal " -"menu <guiseq><gui>Calcolatrice</gui><gui>Preferenze</gui></guiseq>" +"menu<guiseq><gui>Calcolatrice</gui><gui>Preferenze</gui></guiseq>" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:16 @@ -1081,12 +1082,12 @@ msgstr "Decimale" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:17 msgid "Results are displayed as decimal numbers" -msgstr "I risultati verranno mostrati come numeri decimali" +msgstr "I risultati saranno mostrati come numeri decimali" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:20 msgid "Scientific" -msgstr "Scientifico" +msgstr "Scientifica" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:21 @@ -1100,7 +1101,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:24 msgid "Engineering" -msgstr "Ingegneristico" +msgstr "Ingegneristica" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:25 @@ -1108,7 +1109,7 @@ msgid "" "Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a" " multiple of three" msgstr "" -"I numeri verranno mostrati in notazione scientifica mantenendo l'esponente " +"I numeri saranno mostrati in notazione scientifica mantenendo l'esponente " "fisso su un multiplo di 3" #. (itstool) path: td/p @@ -1120,7 +1121,7 @@ msgstr "Binaria" #: C/number-display.page:29 msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>" msgstr "" -"I risultati verranno mostrati come <link xref=\"base\">numeri binari</link>" +"I risultati saranno mostrati come <link xref=\"base\">numeri binari</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:32 @@ -1152,7 +1153,7 @@ msgid "" " are shown can also be configured." msgstr "" "Può essere configurato anche il numero di cifre significative mostrate, se " -"il numero di zeri iniziali o se l'opzione di mostrare il separatore delle " +"il numero di zeri terminali o se l'opzione di mostrare il separatore delle " "migliaia è attivata." #. (itstool) path: page/title @@ -1274,7 +1275,7 @@ msgid "" "xref=\"superscript\">subscript number</link> before the root sign." msgstr "" "Radici ennensime possono essere calcolate anteponendo un <link " -"xref=\"superscript\">numero in apice</link> al simbolo della radice " +"xref=\"superscript\">numero in pedice</link> al simbolo della radice " "quadrata." #. (itstool) path: example/p @@ -1379,9 +1380,9 @@ msgid "" msgstr "" "Per inserire numeri in apice o pedice con il mouse, selezionate la modalità " "numerica con i pulsanti <gui>↑n</gui> e <gui>↓n</gui>. Quando uno di questi " -"modi è attivo cliccando sui pulsanti numerici inserirà le cifre " +"modi è attivo facendo clic sui pulsanti numerici si inserirnno le cifre " "rispettivamente in formato apice o pedice. Per tornare alla modalità di " -"inserimento normale cliccate sul pulsante attivo." +"inserimento normale fare nuovamente clic sul pulsante attivo." #. (itstool) path: page/p #: C/superscript.page:43 @@ -1502,7 +1503,7 @@ msgstr "x=5" #. (itstool) path: example/p #: C/variables.page:19 msgid "value=82" -msgstr "value=82" +msgstr "valore=82" #. (itstool) path: page/p #: C/variables.page:23 |