diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2019-02-09 20:35:14 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2019-02-09 20:35:14 +0100 |
commit | 8522f988cc08506d6ba3e6ebb9b4b740bfd43772 (patch) | |
tree | b352ba19c8798d5d8c347c95fe0c3de8d8698898 /help/zh_CN | |
parent | 4637b011e388dc489c629ef311a8e644548bd7e1 (diff) | |
download | mate-calc-8522f988cc08506d6ba3e6ebb9b4b740bfd43772.tar.bz2 mate-calc-8522f988cc08506d6ba3e6ebb9b4b740bfd43772.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/zh_CN')
-rw-r--r-- | help/zh_CN/zh_CN.po | 4086 |
1 files changed, 1039 insertions, 3047 deletions
diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po index 45c1082..5c9476b 100644 --- a/help/zh_CN/zh_CN.po +++ b/help/zh_CN/zh_CN.po @@ -1,3391 +1,1383 @@ -# -# YunQiang Su <[email protected]>, 2011. -# +# Translators: +# biqiu-ssw <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Dianjin Wang <[email protected]>, 2018 +# Mingcong Bai <[email protected]>, 2018 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc-help\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-21 23:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-24 21:54+0800\n" -"Last-Translator: YunQiang Su <[email protected]>\n" -"Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" +"Last-Translator: Mingcong Bai <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" -"X-Poedit-Language: Chinese\n" -"X-Poedit-Country: CHINA\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: C/variables.page:9(title) -msgid "Variables" -msgstr "变量" - -#: C/variables.page:11(p) -msgid "" -"To assign a value to a variable use the = symbol or choose the variable to " -"assign to with the <gui>x</gui> button in <link xref=\"mouse\">advanced " -"mode</link>. A variable name must only contain upper or lower characters." +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Christopher Meng <[email protected]>, 2012-2013\n" +"ravix <[email protected]>, 2013\n" +"Dianjin Wang <[email protected]>, 2012\n" +"Cravix <[email protected]>, 2013\n" +"nyanyh <[email protected]>, 2013\n" +"liulitchi <[email protected]>, 2013\n" +"玉堂白鹤 <[email protected]>, 2015\n" +"Mingye Wang <[email protected]>, 2015-2016\n" +"白铭骢 <[email protected]>, 2015-2016\n" +"刘子兴 <[email protected]>, 2015-2016\n" +"比丘<[email protected]>,2018-2019" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/absolute.page:9 +msgid "Absolute Values" msgstr "" -"要赋值给一个变量,请使用 = 或在 <link xref=\"mouse\">高级模式</link> 中,选择" -"一个变量用 <gui>x</gui> 按钮赋值。变量名只能包含大小写字母。" - -#: C/variables.page:16(p) -msgid "x=5" -msgstr "x=5" - -#: C/variables.page:19(p) -msgid "value=82" -msgstr "value=82" -#: C/variables.page:23(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/absolute.page:11 msgid "" -"Variables can be used in any equation and are substituted for their assigned " -"value. Variables can be inserted using the <gui>x</gui> button." +"Absolute values are calculated using the | symbol or abs <link " +"xref=\"function\">function</link>." msgstr "" -"变量可以用在任何等式中,用来替代所赋数值。变量可以用 <gui>x</gui> 按钮插入。" - -#: C/variables.page:28(p) -msgid "6x+3" -msgstr "6x+3" - -#: C/variables.page:31(p) -msgid "xy−3x+7y−21" -msgstr "xy−3x+7y−21" - -#: C/variables.page:35(p) -msgid "The following variables are always defined." -msgstr "下面的变量是预定义好的。" - -#: C/variables.page:40(p) -msgid "ans" -msgstr "ans" -#: C/variables.page:41(p) -msgid "Result of previous calculation" -msgstr "上次运算结果" +#. (itstool) path: example/p +#: C/absolute.page:15 +msgid "|−1|" +msgstr "" -#: C/variables.page:44(p) -msgid "e" -msgstr "e" +#. (itstool) path: example/p +#: C/absolute.page:18 +msgid "abs (−1)" +msgstr "" -#: C/variables.page:45(link) -msgid "Euler's Number" -msgstr "欧拉数" +#. (itstool) path: page/title +#: C/base.page:9 C/conv-base.page:9 +msgid "Number Bases" +msgstr "" -#: C/variables.page:48(p) C/keyboard.page:35(p) -msgid "π" -msgstr "π" +#. (itstool) path: page/p +#: C/base.page:11 +msgid "" +"To enter numbers in a particular number base use <link " +"xref=\"superscript\">subscript numbers</link>. The following numbers are " +"equivalent." +msgstr "" -#: C/variables.page:49(link) -msgid "Pi" -msgstr "Pi(圆周率)" +#. (itstool) path: example/p +#: C/base.page:16 +msgid "1001011₂" +msgstr "" -#: C/variables.page:52(p) -msgid "rand" -msgstr "rand" +#. (itstool) path: example/p +#: C/base.page:19 +msgid "113₈" +msgstr "" -#: C/variables.page:53(p) -msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)" -msgstr "在 [0,1] 之间的随机值(在每次读取时改变)" +#. (itstool) path: example/p +#: C/base.page:22 +msgid "75" +msgstr "" -#: C/trigonometry.page:9(title) -msgid "Trigonometry" -msgstr "三角函数" +#. (itstool) path: example/p +#: C/base.page:25 +msgid "4B₁₆" +msgstr "" -#: C/trigonometry.page:11(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/base.page:29 msgid "" -"Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan <link xref=" -"\"function\">function</link>." -msgstr "三角函数可以执行 sin、cos 和 tan <link xref=\"function\">函数</link>。" - -#: C/trigonometry.page:15(p) -msgid "sin 45" -msgstr "sin 45" +"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> there are buttons for " +"binary (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), octal " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) and hexadecimal " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)." +msgstr "" -#: C/trigonometry.page:19(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/base.page:32 msgid "" -"The angle units used can be changed from the <guiseq><gui>Calculator</" -"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. Trigonometry buttons are visible " -"when in <link xref=\"mouse\">scientific mode</link>." +"To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-" +"display\">result format</link>." msgstr "" -"角度单位可以在 <guiseq><gui>计算器</gui><gui>首选项</gui></guiseq> 菜单中更" -"改。当进入 <link xref=\"mouse\">科学模式</link> 时,可以看到三角函数按钮。" -#: C/trigonometry.page:23(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/base.page:35 msgid "" -"Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function." -msgstr "在函数的最后添加“h”,则为双曲线函数。" - -#: C/trigonometry.page:27(p) -msgid "sinh 0.34" -msgstr "sinh 0.34" +"To change the base of the current result use a base button or " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form." +msgstr "" -#: C/trigonometry.page:31(p) -msgid "" -"Inverse functions are entered either using the inverse symbol ⁻¹ " -"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) or the \"a\" form of the " -"function. The following two equations are equivalent." +#. (itstool) path: page/title +#: C/boolean.page:9 +msgid "Boolean Algebra" msgstr "" -"反函数是既可以输入使用反函数符号 ⁻¹ (<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></" -"keyseq>) 也可以在一个函数前面加“a”。下面两个式子是等价的。" -#: C/trigonometry.page:36(p) -msgid "sin⁻¹ 0.5" -msgstr "sin⁻¹ 0.5" +#. (itstool) path: page/p +#: C/boolean.page:11 +msgid "Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators." +msgstr "" -#: C/trigonometry.page:39(p) -msgid "asin 0.5" -msgstr "asin 0.5" +#. (itstool) path: example/p +#: C/boolean.page:15 +msgid "010011₂ AND 110101₂" +msgstr "" -#: C/trigonometry.page:43(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/boolean.page:19 msgid "" -"To enter <link xref=\"variable\">π</link> with the keyboard use " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>." +"Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming " +"mode</link>." msgstr "" -"要输入 <link xref=\"variable\">π</link>,按键盘组合键 <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>P</key></keyseq>。" -#. Place this at the end of the section -#: C/superscript.page:7(title) -msgid "_" -msgstr "_" +#. (itstool) path: page/p +#: C/boolean.page:22 +msgid "" +"The NOT <link xref=\"function\">function</link> inverts the bits in a " +"number. The word size is set from the " +"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +msgstr "" -#: C/superscript.page:11(title) -msgid "Superscript and Subscript" -msgstr "上标和下标" +#. (itstool) path: example/p +#: C/boolean.page:27 +msgid "NOT 010011₂" +msgstr "" -#: C/superscript.page:13(p) -msgid "" -"Some equations may require numbers to be entered in superscript or subscript " -"form. e.g." -msgstr "一些等式中可能需要输入带有上标和下标的数,例如:" +#. (itstool) path: page/title +#: C/complex.page:9 +msgid "Complex Numbers" +msgstr "" -#: C/superscript.page:17(p) -msgid "x³+2x²−5" -msgstr "x³+2x²−5" +#. (itstool) path: page/p +#: C/complex.page:11 +msgid "Complex numbers are not supported in <app>MATE Calculator</app>." +msgstr "" -#: C/superscript.page:21(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/conv-base.page:11 msgid "" -"To enter superscript numbers with the mouse select the number mode using the " -"the <gui>↑n</gui> and <gui>↓n</gui> buttons. When one of these modes is " -"active clicking the number buttons will enter numbers in superscript or " -"subscript. To return to normal number mode click the active button." +"To convert between number bases enter a number (or solve an equation) and " +"change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the " +"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." msgstr "" -"要输入一个上标数,用鼠标点 <gui>↑n</gui> and <gui>↓n</gui> 按钮。当激活一种模" -"式后,再点击输入的数字将是上标或下标。要返回到普通模式,再次点击激活的按钮。" -#: C/superscript.page:26(p) -msgid "" -"To enter superscript numbers with the keyboard hold down <key>Ctrl</key> " -"while entering the number. Hold <key>Alt</key> for subscript." +#. (itstool) path: page/title +#: C/conv-character.page:9 +msgid "Character Codes" msgstr "" -"要用键盘输入上标,在输入数字的时候按住 <key>Ctrl</key> 键,按住 <key>Alt</" -"key> 是下标。" -#: C/superscript.page:30(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/conv-character.page:11 msgid "" -"The number mode returns to normal when entering the next non-number " -"character (e.g. +)." -msgstr "当接着输入一个非数字字符时(如 +),也会回到普通模式。" +"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> the <gui>á</gui> button" +" opens a dialog to convert characters to character codes." +msgstr "" -#: C/scientific.page:9(title) -msgid "Scientific Notation" -msgstr "科学计数" +#. (itstool) path: note/p +#: C/conv-character.page:15 +msgid "Characters cannot be converted using the keyboard." +msgstr "" -#: C/scientific.page:11(p) +#. (itstool) path: page/title +#: C/conv-currency.page:9 +msgid "Currency" +msgstr "货币" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/conv-currency.page:11 msgid "" -"To enter numbers in scientific format use the <gui>×10x</gui> button " -"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). The <link xref=\"superscript" -"\">number mode</link> automatically changes to superscript. To enter " -"2×10¹⁰⁰, start by entering the mantissa (2):" +"To convert currencies, enter the <link xref=\"financial\">financial " +"mode</link>, and use the currency controls." msgstr "" -"要输入一个科学计数值,使用 <gui>×10x</gui> 按钮(<keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>E</key></keyseq>)。<link xref=\"superscript\">数字模式</link> 自动变" -"为上标。要输入 2×10¹⁰⁰,从尾数(2)开始输入:" -#: C/scientific.page:17(p) -msgid "2" -msgstr "2" - -#: C/scientific.page:21(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/conv-currency.page:14 msgid "" -"Then press the scientific notation button (or press <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>E</key></keyseq>):" +"You can also convert currencies using the keyboard and the <em>in</em> " +"operator." msgstr "" -"然后点科学计数按钮(或者按 <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>):" -#: C/scientific.page:25(p) -msgid "2×10" -msgstr "2×10" +#. (itstool) path: example/p +#: C/conv-currency.page:18 +msgid "13.65 USD in GBP" +msgstr "" -#: C/scientific.page:29(p) -msgid "Then enter the exponent (100):" -msgstr "然后输入指数 (100):" +#. (itstool) path: note/p +#: C/conv-currency.page:23 +msgid "" +"Currency information is approximate and should not be used for making " +"financial decisions." +msgstr "" -#: C/scientific.page:33(p) -msgid "2×10¹⁰⁰" -msgstr "2×10¹⁰⁰" +#. (itstool) path: page/title +#: C/conv-length.page:9 +msgid "Length/Area/Volume" +msgstr "" -#: C/scientific.page:37(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/conv-length.page:11 msgid "" -"To show results in scientific form change the <link xref=\"number-display" -"\">result format</link>." +"To convert between length, area and volume units use the <em>in</em> " +"operator." msgstr "" -"要让结果用科学计数格式,在 <link xref=\"number-display\">结果格式</link> 里更" -"改。" -#: C/power.page:9(title) -msgid "Powers and Roots" -msgstr "幂和根" +#. (itstool) path: example/p +#: C/conv-length.page:15 +msgid "6 meters in inches" +msgstr "" -#: C/power.page:11(p) -msgid "" -"Powers are entered by putting a <link xref=\"superscript\">superscript " -"number</link> after the value." -msgstr "幂是通过在一个数后面加上 <link xref=\"superscript\">上标</link>。" +#. (itstool) path: example/p +#: C/conv-length.page:18 +msgid "1 acre in cm²" +msgstr "" -#: C/power.page:15(p) -msgid "5²" -msgstr "5²" +#. (itstool) path: example/p +#: C/conv-length.page:21 +msgid "1 pint in mL" +msgstr "" -#: C/power.page:19(p) -msgid "" -"The inverse of a number can be entered using the inverse symbol ⁻¹ " -"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)." +#. (itstool) path: note/p +#: C/conv-length.page:26 +msgid "Length/Area/Volume conversions must be performed using the keyboard." msgstr "" -"一个数的倒数可以通过输入倒数符号 ⁻¹ (<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></" -"keyseq>)。" -#: C/power.page:23(p) -msgid "3⁻¹" -msgstr "3⁻¹" +#. (itstool) path: page/title +#: C/conv-time.page:9 +msgid "Time" +msgstr "时间" -#: C/power.page:27(p) -msgid "" -"Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to " -"be an equation." -msgstr "幂运算也可以使用 ^ 符号。这使幂成为一个代数式。" +#. (itstool) path: page/p +#: C/conv-time.page:11 +msgid "To convert between time use the <em>in</em> operator." +msgstr "" -#: C/power.page:32(p) -msgid "5^(6−2)" -msgstr "5^(6−2)" +#. (itstool) path: example/p +#: C/conv-time.page:15 +msgid "3 years in hours" +msgstr "" -#: C/power.page:36(p) -msgid "" -"If your keyboard does not have a <key>^</key> key you can use <key>*</key> " -"twice." -msgstr "如果您的键盘上没有 <key>^</key> 键,也可以使用两个 <key>*</key>。" +#. (itstool) path: note/p +#: C/conv-time.page:20 +msgid "Time conversions must be performed using the keyboard." +msgstr "" -#: C/power.page:39(p) -msgid "" -"Square roots can be calculated using the symbol (<keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>R</key></keyseq>)." -msgstr "平方根运算可以使用根号(<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>)。" +#. (itstool) path: page/title +#: C/conv-weight.page:9 +msgid "Mass" +msgstr "" -#: C/power.page:43(p) -msgid "√2" -msgstr "√2" +#. (itstool) path: page/p +#: C/conv-weight.page:11 +msgid "To convert between mass use the <em>in</em> operator." +msgstr "" -#: C/power.page:47(p) -msgid "" -"n-th roots can be calculated by putting a <link xref=\"superscript" -"\">subscript number</link> before the root sign." +#. (itstool) path: example/p +#: C/conv-weight.page:15 +msgid "1kg in pounds" msgstr "" -"n 次根式运算,可以在根号前面使用 <link xref=\"superscript\">下标</link>。" -#: C/power.page:51(p) -msgid "₃√2" -msgstr "₃√2" +#. (itstool) path: note/p +#: C/conv-weight.page:20 +msgid "Mass conversions must be performed using the keyboard." +msgstr "" -#: C/percentage.page:9(title) -msgid "Percentages" -msgstr "百分数" +#. (itstool) path: info/title +#: C/equation.page:7 +msgctxt "sort" +msgid "0" +msgstr "0" -#: C/percentage.page:11(p) -msgid "Percentages are calculated using the % symbol." -msgstr "百分比运算使用 %" +#. (itstool) path: page/title +#: C/equation.page:11 +msgid "Basic Equations" +msgstr "" -#: C/percentage.page:14(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/equation.page:13 msgid "" -"When added or subtracted the percentage symbol resolves to one percent of " -"the value being added or subtracted from. The following equation calculates " -"the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140)." +"Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 " +"and 2 enter the following:" msgstr "" -"如果使用加减,加减的是这个值的百分数。下面的式子计算了 140 元和 15% 税物品的" -"价格(140 + (15÷100)×140):" -#: C/percentage.page:19(p) -msgid "140+15%" -msgstr "140+15%" +#. (itstool) path: example/p +#: C/equation.page:18 +msgid "7+2" +msgstr "" -#: C/percentage.page:23(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/equation.page:22 msgid "" -"In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. " -"The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)." +"To solve, press the <gui>=</gui> button with your mouse or the " +"<key>Enter</key> key on your keyboard." msgstr "" -"在其他百分号情况,结果是100里的一部分。下面的式子计算了80个苹果的四分之一" -"((25÷100)×80):" -#: C/percentage.page:28(p) -msgid "25%×80" -msgstr "25%×80" - -#: C/number-display.page:9(title) -msgid "Result Format" -msgstr "结果格式" - -#: C/number-display.page:11(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/equation.page:25 msgid "" -"The format used to display results can be changed from the " -"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +"Calculations are performed in mathematical order - multiplication and " +"division are performed before addition and subtraction. The following " +"equation solves to 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1)." msgstr "" -"显示结果的格式,可以在 <guiseq><gui>计算器</gui><gui>首选项</gui></guiseq> 菜" -"单中更改。" -#: C/number-display.page:16(p) -msgid "Decimal" -msgstr "十进制" +#. (itstool) path: example/p +#: C/equation.page:30 +msgid "7−3×2" +msgstr "" -#: C/number-display.page:17(p) -msgid "Results are displayed as decimal numbers" -msgstr "结果显示为十进制数" +#. (itstool) path: page/p +#: C/equation.page:34 +msgid "" +"To change the order of calculation use parenthesis. The following equation " +"solves to 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)." +msgstr "" -#: C/number-display.page:20(p) C/mouse.page:25(p) -msgid "Scientific" -msgstr "“科学”" +#. (itstool) path: example/p +#: C/equation.page:39 +msgid "(7−3)×2" +msgstr "" -#: C/number-display.page:21(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/equation.page:43 msgid "" -"Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific notation</link>" -msgstr "结果显示为 <link xref=\"scientific\">科学计数</link>" +"To clear the display press the <gui>Clr</gui> button or <key>Escape</key>." +msgstr "" -#: C/number-display.page:24(p) -msgid "Engineering" -msgstr "工程" +#. (itstool) path: page/title +#: C/factorial.page:9 +msgid "Factorials" +msgstr "" -#: C/number-display.page:25(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/factorial.page:11 msgid "" -"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a " -"multiple of three" -msgstr "结果以科学计数法显示,指数始终为 3 的倍数。" +"Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 " +"enter the following." +msgstr "" -#: C/number-display.page:28(p) -msgid "Binary" -msgstr "二进制" +#. (itstool) path: example/p +#: C/factorial.page:16 +msgid "6!" +msgstr "" -#: C/number-display.page:29(p) -msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>" -msgstr "结果显示为 <link xref=\"base\">二进制数</link>" +#. (itstool) path: page/title +#: C/factorize.page:9 +msgid "Factorization" +msgstr "" -#: C/number-display.page:32(p) -msgid "Octal" -msgstr "八进制" +#. (itstool) path: page/p +#: C/factorize.page:11 +msgid "" +"You can factorize the number currently displayed by pressing the " +"<gui>fact</gui> button. This button is visible in <link " +"xref=\"mouse\">programming mode</link>." +msgstr "" -#: C/number-display.page:33(p) -msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>" -msgstr "结果显示为 <link xref=\"base\">八进制数</link>" +#. (itstool) path: page/title +#: C/financial.page:9 +msgid "Financial Functions" +msgstr "" -#: C/number-display.page:36(p) -msgid "Hexadecimal" -msgstr "十六进制" +#. (itstool) path: page/p +#: C/financial.page:10 +msgid "When in financial mode the following buttons are available." +msgstr "" -#: C/number-display.page:37(p) -msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>" -msgstr "结果显示为 <link xref=\"base\">十六进制数</link>" +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:15 +msgid "Ctrm" +msgstr "复利" -#: C/number-display.page:40(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:16 msgid "" -"The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators " -"are shown can also be configured." -msgstr "十进制数的小数点,是否后面补零,是否千分位分隔,也可以进行配置。" +"Calculate the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" -#: C/mouse.page:9(title) -msgid "Using the Mouse" -msgstr "使用鼠标" +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:19 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#: C/mouse.page:11(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:20 msgid "" -"All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there " -"are a number of modes that can be selected from the <gui>View</gui> menu." +"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." msgstr "" -"所有的式子都可以用鼠标来输入,要访问所有各种模式的按钮,可以在 <gui>查看</" -"gui> 菜单选择。" -#: C/mouse.page:17(p) -msgid "Basic" -msgstr "“基本”" +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:23 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#: C/mouse.page:18(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:24 msgid "" -"Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>" -msgstr "为 <link xref=\"equation\">基本运算</link> 提供一套按钮" - -#: C/mouse.page:21(p) -msgid "Advanced" -msgstr "高级" +"Calculate the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" -#: C/mouse.page:22(p) -msgid "Provides buttons suitable for advanced mathematics" -msgstr "为高级运算提供一套按钮" +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:27 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" -#: C/mouse.page:26(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:28 msgid "" -"Provides buttons suitable for <link xref=\"trigonometry\">trigonometry</link>" -msgstr "为 <link xref=\"trigonometry\">三角函数</link> 提供一套按钮" +"Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" -#: C/mouse.page:29(p) -msgid "Financial" -msgstr "财务" +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:31 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#: C/mouse.page:30(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:32 msgid "" -"Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial equations</" -"link>" -msgstr "为 <link xref=\"financial\">财务运算</link> 提供一套按钮" - -#: C/mouse.page:33(p) -msgid "Programming" -msgstr "编程" - -#: C/mouse.page:34(p) -msgid "Provides buttons suitable for computer programmers" -msgstr "为计算机编程提供一套按钮" - -#: C/modulus.page:9(title) -msgid "Modulus Division" -msgstr "取模运算" - -#: C/modulus.page:11(p) -msgid "Modulus division is performed using the mod operator." -msgstr "取模运算使用 mod 操作符。" - -#: C/modulus.page:15(p) -msgid "9 mod 5" -msgstr "9 mod 5" +"Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period." +msgstr "" -#: C/logarithm.page:9(title) -msgid "Logarithms" -msgstr "常用对数" +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:35 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#: C/logarithm.page:11(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:36 msgid "" -"Logarithms can be calculated using the log <link xref=\"function\">function</" -"link>." -msgstr "对数运算可以使用 log<link xref=\"function\">函数</link>。" +"Calculate the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term." +msgstr "" -#: C/logarithm.page:15(p) -msgid "log 100" -msgstr "log 100" +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:39 +msgid "Rate" +msgstr "利率" -#: C/logarithm.page:19(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:40 msgid "" -"To calculate a logarithm in a different base use a <link xref=\"superscript" -"\">subscript number</link> after the function." +"Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods." msgstr "" -"要计算一个不同底数的对数,请在对数函数后面使用 <link xref=\"superscript\">下" -"标</link>。" - -#: C/logarithm.page:23(p) -msgid "log₂ 32" -msgstr "log₂ 32" -#: C/logarithm.page:27(p) -msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function." -msgstr "要进行自然对数运算,请使用 ln 函数。" - -#: C/logarithm.page:31(p) -msgid "ln 1.32" -msgstr "ln 1.32" +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:43 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#: C/logarithm.page:35(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:44 msgid "" -"Euler's number can be entered by using the <link xref=\"variable\">variable</" -"link> e." -msgstr "欧拉数可以用 <link xref=\"variable\">变量</link> e" - -#: C/logarithm.page:39(p) -msgid "e^1.32" -msgstr "e^1.32" - -#: C/keyboard.page:9(title) -msgid "Using the Keyboard" -msgstr "使用键盘" +"Calculate the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated." +msgstr "" -#: C/keyboard.page:11(p) -msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard." -msgstr "所有的表达式都可以用键盘输入。" +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:47 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#: C/keyboard.page:14(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:48 msgid "" -"The following key combinations can be used to enter keys that may not be " -"available on your keyboard." -msgstr "下列组合键可以用于输入,可能在您的键盘上不可用的符号。" - -#: C/keyboard.page:19(p) -msgid "×" -msgstr "×" - -#: C/keyboard.page:20(key) -msgid "*" -msgstr "*" - -#: C/keyboard.page:23(p) -msgid "÷" -msgstr "÷" - -#: C/keyboard.page:24(key) -msgid "/" -msgstr "/" - -#: C/keyboard.page:27(p) -msgid "^" -msgstr "^" - -#: C/keyboard.page:28(p) -msgid "<key>*</key> twice" -msgstr "<key>*</key> 两次" - -#: C/keyboard.page:31(p) -msgid "√" -msgstr "√" - -#: C/keyboard.page:32(key) C/keyboard.page:36(key) -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: C/keyboard.page:32(key) -msgid "R" -msgstr "R" +"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated." +msgstr "" -#: C/keyboard.page:36(key) -msgid "P" -msgstr "P" +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:51 +msgid "Term" +msgstr "期数" -#: C/keyboard.page:39(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:52 msgid "" -"To enter <link xref=\"superscript\">superscript numbers</link> use " -"<keyseq><key>Ctrl</key>number</keyseq>, for subscript use <keyseq><key>Alt</" -"key>number</keyseq>." +"Calculate the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." msgstr "" -"要输入 <link xref=\"superscript\">上标 numbers</link>,请使用 " -"<keyseq><key>Ctrl</key> 数字</keyseq>,下标用<keyseq><key>Alt</key> 数字</" -"keyseq>。" - -#: C/index.page:7(name) -msgid "Robert Ancell" -msgstr "Robert Ancell" -#: C/index.page:8(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/index.page:13(title) -msgid "GCalctool Help" -msgstr "GCalctool 帮助" - -#: C/index.page:16(title) -msgid "User Interface" -msgstr "用户界面" - -#: C/index.page:20(title) -msgid "Equations" -msgstr "表达式" - -#: C/index.page:24(title) -msgid "Numbers" -msgstr "数" - -#: C/index.page:28(title) -msgid "Conversions" -msgstr "转换" - -#: C/index.page:32(title) -msgid "Financial Calculations" -msgstr "财务运算" +#. (itstool) path: note/p +#: C/financial.page:56 +msgid "Financial functions cannot be performed using the keyboard." +msgstr "" -#: C/functions.page:9(title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/functions.page:9 msgid "Functions" msgstr "函数" -#: C/functions.page:11(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/functions.page:11 msgid "" "Functions can be used by inserting the name of the function followed by the " -"function argument. If the argument is not a number or <link xref=\"variable" -"\">variable</link> then use parenthesis around the argument." +"function argument. If the argument is not a number or <link " +"xref=\"variable\">variable</link> then use parenthesis around the argument." msgstr "" -"函数可以用插入函数名和参数的方法,如果参数不是数字或 <link xref=\"variable\">" -"变量</link>,那么要用括号括起来。" -#: C/functions.page:16(p) +#. (itstool) path: example/p +#: C/functions.page:16 msgid "sin 30" -msgstr "sin 30" +msgstr "" -#: C/functions.page:19(p) +#. (itstool) path: example/p +#: C/functions.page:19 msgid "abs (5−9)" -msgstr "abs (5−9)" +msgstr "" -#: C/functions.page:23(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/functions.page:23 msgid "The following functions are defined." -msgstr "下面是预定义的函数。" +msgstr "" -#: C/functions.page:28(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:28 msgid "abs" -msgstr "abs" +msgstr "" -#: C/functions.page:29(link) -msgid "Absolute Value" -msgstr "绝对值" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:29 +msgid "<link xref=\"absolute\">Absolute Value</link>" +msgstr "" -#: C/functions.page:32(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:32 msgid "cos" msgstr "cos" -#: C/functions.page:33(link) -msgid "Cosine" -msgstr "余弦" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:33 +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Cosine</link>" +msgstr "" -#: C/functions.page:36(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:36 msgid "cosh" -msgstr "cosh" +msgstr "" -#: C/functions.page:37(link) -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "双曲余弦" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:37 +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Cosine</link>" +msgstr "" -#: C/functions.page:40(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:40 msgid "frac" -msgstr "frac" +msgstr "" -#: C/functions.page:41(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:41 msgid "Fractional Component" msgstr "小数部分" -#: C/functions.page:44(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:44 msgid "int" -msgstr "int" +msgstr "" -#: C/functions.page:45(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:45 msgid "Integer Component" msgstr "整数部分" -#: C/functions.page:48(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:48 msgid "ln" msgstr "ln" -#: C/functions.page:49(link) -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "自然对数" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:49 +msgid "<link xref=\"logarithm\">Natural Logarithm</link>" +msgstr "" -#: C/functions.page:52(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:52 msgid "log" msgstr "log" -#: C/functions.page:53(link) -msgid "Logarithm" -msgstr "常用对数" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:53 +msgid "<link xref=\"logarithm\">Logarithm</link>" +msgstr "" -#: C/functions.page:56(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:56 msgid "not" -msgstr "not" +msgstr "" -#: C/functions.page:57(link) -msgid "Boolean NOT" -msgstr "逻辑非" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:57 +msgid "<link xref=\"boolean\">Boolean NOT</link>" +msgstr "" -#: C/functions.page:60(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:60 msgid "ones" -msgstr "ones" +msgstr "" -# 一的补码(one's complement) 指的是正数=原码,负数=反码 -# 而二的补码(two's complement) 指的就是通常所指的补码。 -# 具体计算见http://www.tomzap.com/notes/DigitalSystemsEngEE316/1sAnd2sComplement.pdf -#: C/functions.page:61(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:61 msgid "Ones complement" -msgstr "反码" +msgstr "" -#: C/functions.page:64(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:64 msgid "sin" msgstr "sin" -#: C/functions.page:65(link) -msgid "Sine" -msgstr "正弦" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:65 +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Sine</link>" +msgstr "" -#: C/functions.page:68(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:68 msgid "sinh" -msgstr "sinh" +msgstr "" -#: C/functions.page:69(link) -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "双曲正弦" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:69 +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Sine</link>" +msgstr "" -#: C/functions.page:72(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:72 msgid "sqrt" msgstr "sqrt" -#: C/functions.page:73(link) -msgid "Square Root" -msgstr "平方根" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:73 +msgid "<link xref=\"power\">Square Root</link>" +msgstr "" -#: C/functions.page:76(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:76 msgid "tan" msgstr "tan" -#: C/functions.page:77(link) -msgid "Tangent" -msgstr "正切" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:77 +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>" +msgstr "" -#: C/functions.page:80(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:80 msgid "tanh" -msgstr "tanh" +msgstr "" -#: C/functions.page:81(link) -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "双曲正切" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:81 +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Tangent</link>" +msgstr "" -#: C/functions.page:84(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:84 msgid "twos" -msgstr "twos" +msgstr "" -#: C/functions.page:85(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:85 msgid "Twos complement" -msgstr "补码" +msgstr "" -#: C/functions.page:88(p) -msgid "<app>GCalctool</app> does not support user-defined functions." -msgstr "<app>计算器</app>不支持用户自定义函数。" +#. (itstool) path: page/p +#: C/functions.page:88 +msgid "<app>MATE Calculator</app> does not support user-defined functions." +msgstr "" -#: C/financial.page:9(title) -msgid "Financial Functions" -msgstr "财务函数" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:7 +msgid "Robert Ancell" +msgstr "" -#: C/financial.page:10(p) -msgid "When in financial mode the following buttons are available." -msgstr "在财务模式中下列按钮可用。" +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:13 +msgid "MATE Calculator Help" +msgstr "" -#: C/financial.page:15(p) -msgid "Ctrm" -msgstr "复利" +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:16 +msgid "User Interface" +msgstr "用户界面" -#: C/financial.page:16(p) -msgid "" -"Calculate the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "计算投资增值一定量需要的复利周期数,每个复利期的利率固定。" +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:20 +msgid "Equations" +msgstr "" -#: C/financial.page:19(p) -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:24 +msgid "Numbers" +msgstr "数字" -#: C/financial.page:20(p) -msgid "" -"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "使用双倍余额递减法计算资产在指定时间内的折旧额。" +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:28 +msgid "Conversions" +msgstr "" -#: C/financial.page:23(p) -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:32 +msgid "Financial Calculations" +msgstr "" -#: C/financial.page:24(p) -msgid "" -"Calculate the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "计算投资的未来值,按约定付款基数的固定利率下每期等额付款。" +#. (itstool) path: page/title +#: C/keyboard.page:9 +msgid "Using the Keyboard" +msgstr "" -#: C/financial.page:27(p) -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard.page:11 +msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard." +msgstr "" -#: C/financial.page:28(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard.page:14 msgid "" -"Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "按产品成本及期望的毛利润率,计算某产品的转售价格。" +"The following key combinations can be used to enter keys that may not be " +"available on your keyboard." +msgstr "" -#: C/financial.page:31(p) -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:19 +msgid "×" +msgstr "" -#: C/financial.page:32(p) -msgid "" -"Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period." -msgstr "计算一笔贷款的分期支付额,支付活动在每个支付期末进行。" +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:20 +msgid "<key>*</key>" +msgstr "" -#: C/financial.page:35(p) -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:23 +msgid "÷" +msgstr "" -#: C/financial.page:36(p) -msgid "" -"Calculate the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term." -msgstr "计算一项投资的现值,该投资基于投资期各支付期间的一系列等量支付。" +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:24 +msgid "<key>/</key>" +msgstr "" -#: C/financial.page:39(p) -msgid "Rate" -msgstr "Rate" +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:27 +msgid "^" +msgstr "" -#: C/financial.page:40(p) -msgid "" -"Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods." -msgstr "计算某投资增加到某一未来值所需的每期利率,在期间内的复利周期数。" +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:28 +msgid "<key>*</key> twice" +msgstr "" -#: C/financial.page:43(p) -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:31 +msgid "√" +msgstr "" -#: C/financial.page:44(p) -msgid "" -"Calculate the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated." +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:32 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" msgstr "" -"计算某项资产在一段时间期限内的直线折旧额。直线折旧法在资产的使用期限内平均分" -"担可折旧值。使用期限为资产折旧的期间数,通常为年数。" -#: C/financial.page:47(p) -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:35 C/variables.page:48 +msgid "π" +msgstr "" -#: C/financial.page:48(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:36 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard.page:39 msgid "" -"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated." +"To enter <link xref=\"superscript\">superscript numbers</link> use " +"<keyseq><key>Ctrl</key>number</keyseq>, for subscript use " +"<keyseq><key>Alt</key>number</keyseq>." msgstr "" -"计算资产在指定时间期限内的折旧额,使用年数总和法。这种折旧方法会加快折旧的速" -"度,因此前期比后期发生更多折旧费用。使用期限指该资产折旧期数,通常情况为年。" -#: C/financial.page:51(p) -msgid "Term" -msgstr "期数" +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:4 +msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" +msgstr "" -#: C/financial.page:52(p) -msgid "" -"Calculate the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "计算期限内普通年金积累到某一未来值需要的付款期数,按某一每期利率。" +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:3 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "" -#: C/financial.page:56(p) -msgid "Financial functions cannot be performed using the keyboard." -msgstr "财务函数不能使用键盘来执行。" +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:6 +msgid "" +"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " +"modify, and distribute the example code contained in this document under the" +" terms of your choosing, without restriction." +msgstr "" -#: C/factorize.page:9(title) -msgid "Factorization" -msgstr "因式分解" +#. (itstool) path: page/title +#: C/logarithm.page:9 +msgid "Logarithms" +msgstr "" -#: C/factorize.page:11(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/logarithm.page:11 msgid "" -"You can factorize the number currently displayed by pressing the <gui>fact</" -"gui> button. This button is visible in <link xref=\"mouse\">programming " -"mode</link>." +"Logarithms can be calculated using the log <link " +"xref=\"function\">function</link>." msgstr "" -"您可以将当前显示的数进行因式分解,通过点 <gui>fact</gui> 按钮,这个按钮在 " -"<link xref=\"mouse\">编程模式</link> 下可见。" -#: C/factorial.page:9(title) -msgid "Factorials" -msgstr "阶乘" +#. (itstool) path: example/p +#: C/logarithm.page:15 +msgid "log 100" +msgstr "" -#: C/factorial.page:11(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/logarithm.page:19 msgid "" -"Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 " -"enter the following." -msgstr "阶乘用 ! 符号输入,要计算 6 的阶乘,按如下操作:" +"To calculate a logarithm in a different base use a <link " +"xref=\"superscript\">subscript number</link> after the function." +msgstr "" -#: C/factorial.page:16(p) -msgid "6!" -msgstr "6!" +#. (itstool) path: example/p +#: C/logarithm.page:23 +msgid "log₂ 32" +msgstr "" -#. Place this at the start of the section -#: C/equation.page:7(title) -msgid "0" -msgstr "0" +#. (itstool) path: page/p +#: C/logarithm.page:27 +msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function." +msgstr "" -#: C/equation.page:11(title) -msgid "Basic Equations" -msgstr "基本式子" +#. (itstool) path: example/p +#: C/logarithm.page:31 +msgid "ln 1.32" +msgstr "" -#: C/equation.page:13(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/logarithm.page:35 msgid "" -"Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 " -"and 2 enter the following:" -msgstr "表达式在标准数学模式中输入,例如 7 加 2 如下操作:" +"Euler's number can be entered by using the <link " +"xref=\"variable\">variable</link> e." +msgstr "" -#: C/equation.page:18(p) -msgid "7+2" -msgstr "7+2" +#. (itstool) path: example/p +#: C/logarithm.page:39 +msgid "e^1.32" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/modulus.page:9 +msgid "Modulus Division" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/modulus.page:11 +msgid "Modulus division is performed using the mod operator." +msgstr "" -#: C/equation.page:22(p) +#. (itstool) path: example/p +#: C/modulus.page:15 +msgid "9 mod 5" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mouse.page:9 +msgid "Using the Mouse" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mouse.page:11 msgid "" -"To solve, press the <gui>=</gui> button with your mouse or the <key>Enter</" -"key> key on your keyboard." -msgstr "要得到结果,用鼠标点 <gui>=</gui> 按钮,或者按键盘上的回车键。" +"All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there " +"are a number of modes that can be selected from the <gui>Mode</gui> menu." +msgstr "" -#: C/equation.page:25(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mouse.page:17 +msgid "Basic" +msgstr "基本" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mouse.page:18 msgid "" -"Calculations are performed in mathematical order - multiplication and " -"division are performed before addition and subtraction. The following " -"equation solves to 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1)." +"Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>" msgstr "" -"计算顺序遵守数学运算法则 - 先乘除后加减。下面的式子结果为 1 (3×2 = 6,7−6 = " -"1)。" -#: C/equation.page:30(p) -msgid "7−3×2" -msgstr "7−3×2" +#. (itstool) path: td/p +#: C/mouse.page:21 +msgid "Advanced" +msgstr "高级" -#: C/equation.page:34(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mouse.page:22 msgid "" -"To change the order of calculation use parenthesis. The following equation " -"solves to 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)." -msgstr "可以用括号来改变运算顺序,下面的式子结果为 8 (7−3 = 4,4×2 = 8)。" +"Provides buttons suitable for advanced mathematics such as <link " +"xref=\"trigonometry\"/>" +msgstr "" -#: C/equation.page:39(p) -msgid "(7−3)×2" -msgstr "(7−3)×2" +#. (itstool) path: td/p +#: C/mouse.page:25 +msgid "Financial" +msgstr "" -#: C/equation.page:43(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mouse.page:26 msgid "" -"To clear the display press the <gui>Clr</gui> button or <key>Escape</key>." -msgstr "要清除显示,点击 <gui>Clr</gui> 按钮或按 <key>Escape</key> 键。" +"Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial " +"equations</link>" +msgstr "" -#: C/conv-weight.page:9(title) -msgid "Mass" -msgstr "质量" +#. (itstool) path: td/p +#: C/mouse.page:29 +msgid "Programming" +msgstr "编程" -#: C/conv-weight.page:11(p) -msgid "To convert between mass use the <em>in</em> operator." -msgstr "要转换两个质量单位,请使用 <em>in</em> 操作符。" +#. (itstool) path: td/p +#: C/mouse.page:30 +msgid "Provides buttons suitable for computer programmers" +msgstr "" -#: C/conv-weight.page:15(p) -msgid "1kg in pounds" -msgstr "1kg in pounds" +#. (itstool) path: page/title +#: C/number-display.page:9 +msgid "Result Format" +msgstr "" -#: C/conv-weight.page:20(p) -msgid "Mass conversions must be performed using the keyboard." -msgstr "质量转换必须使用键盘来执行。" +#. (itstool) path: page/p +#: C/number-display.page:11 +msgid "" +"The format used to display results can be changed from the " +"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +msgstr "" -#: C/conv-time.page:9(title) -msgid "Time" -msgstr "时间" +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:16 +msgid "Decimal" +msgstr "十进制" -#: C/conv-time.page:11(p) -msgid "To convert between time use the <em>in</em> operator." -msgstr "要转换两个时间单位,请使用 <em>in</em> 操作符。" +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:17 +msgid "Results are displayed as decimal numbers" +msgstr "" -#: C/conv-time.page:15(p) -msgid "3 years in hours" -msgstr "3 years in hours" +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:20 +msgid "Scientific" +msgstr "科学" -#: C/conv-time.page:20(p) -msgid "Time conversions must be performed using the keyboard." -msgstr "时间转换必须使用键盘来执行。" +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:21 +msgid "" +"Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific " +"notation</link>" +msgstr "" -#: C/conv-length.page:9(title) -msgid "Length/Area/Volume" -msgstr "长度/面积/体积" +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:24 +msgid "Engineering" +msgstr "工程" -#: C/conv-length.page:11(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:25 msgid "" -"To convert between length, area and volume units use the <em>in</em> " -"operator." -msgstr "要转换两个长度、面积和体积单位,请使用 <em>in</em> 操作符。" +"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a" +" multiple of three" +msgstr "" -#: C/conv-length.page:15(p) -msgid "6 meters in inches" -msgstr "6 meters in inches" +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:28 +msgid "Binary" +msgstr "二进制" -#: C/conv-length.page:18(p) -msgid "1 acre in cm²" -msgstr "1 acre in cm²" +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:29 +msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>" +msgstr "" -#: C/conv-length.page:21(p) -msgid "1 pint in mL" -msgstr "1 pint in mL" +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:32 +msgid "Octal" +msgstr "八进制" -#: C/conv-length.page:26(p) -msgid "Length/Area/Volume conversions must be performed using the keyboard." -msgstr "长度/面积/体积转换必须使用键盘来执行。" +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:33 +msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>" +msgstr "" -#: C/conv-currency.page:9(title) -msgid "Currency" -msgstr "货币" +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:36 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "十六进制" -#: C/conv-currency.page:11(p) -msgid "" -"To convert currencies, enter the <link xref=\"financial\">financial mode</" -"link>, and use the currency controls." +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:37 +msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>" msgstr "" -"要转换货币,请在 <link xref=\"superscript\">财务模式</link> 中使用货币相关控" -"件。" -#: C/conv-currency.page:14(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/number-display.page:40 msgid "" -"You can also convert currencies using the keyboard and the <em>in</em> " -"operator." -msgstr "您也可以用键盘和 <em>in</em> 操作符来转换货币。" +"The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators" +" are shown can also be configured." +msgstr "" -#: C/conv-currency.page:18(p) -msgid "13.65 USD in GBP" -msgstr "13.65 USD in GBP" +#. (itstool) path: page/title +#: C/percentage.page:9 +msgid "Percentages" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/percentage.page:11 +msgid "Percentages are calculated using the % symbol." +msgstr "" -#: C/conv-currency.page:23(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/percentage.page:14 msgid "" -"Currency information is approximate and should not be used for making " -"financial decisions." -msgstr "货币信息是一个大约值,不应该用于财务决策。" +"When added or subtracted the percentage symbol resolves to one percent of " +"the value being added or subtracted from. The following equation calculates " +"the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140)." +msgstr "" -#: C/conv-character.page:9(title) -msgid "Character Codes" -msgstr "字符代码" +#. (itstool) path: example/p +#: C/percentage.page:19 +msgid "140+15%" +msgstr "" -#: C/conv-character.page:11(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/percentage.page:23 msgid "" -"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> the <gui>á</gui> button " -"opens a dialog to convert characters to character codes." +"In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. " +"The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)." msgstr "" -"在 <link xref=\"mouse\">程序模式</link>,点 <gui>á</gui> 按钮会弹出一个转换字" -"符到字符代码的对话框。" -#: C/conv-character.page:15(p) -msgid "Characters cannot be converted using the keyboard." -msgstr "字符转换不能使用键盘操作。" +#. (itstool) path: example/p +#: C/percentage.page:28 +msgid "25%×80" +msgstr "" -#: C/conv-base.page:9(title) C/base.page:9(title) -msgid "Number Bases" -msgstr "数值进制" +#. (itstool) path: page/title +#: C/power.page:9 +msgid "Powers and Roots" +msgstr "" -#: C/conv-base.page:11(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power.page:11 msgid "" -"To convert between number bases enter a number (or solve an equation) and " -"change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the " -"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +"Powers are entered by putting a <link xref=\"superscript\">superscript " +"number</link> after the value." msgstr "" -"要转换输入数(或一个式子的结果)的进制,在 <guiseq><gui>计算器</gui><gui>首选项" -"</gui></guiseq> 菜单的 <link xref=\"number-display\">结果格式</link> 中更改。" -#: C/complex.page:9(title) -msgid "Complex Numbers" -msgstr "复数" +#. (itstool) path: example/p +#: C/power.page:15 +msgid "5²" +msgstr "" -#: C/complex.page:11(p) -msgid "Complex numbers are not supported in <app>GCalctool</app>." -msgstr "<app>计算器</app> 不支持复数。" +#. (itstool) path: page/p +#: C/power.page:19 +msgid "" +"The inverse of a number can be entered using the inverse symbol ⁻¹ " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)." +msgstr "" -#: C/boolean.page:9(title) -msgid "Boolean Algebra" -msgstr "逻辑运算" +#. (itstool) path: example/p +#: C/power.page:23 +msgid "3⁻¹" +msgstr "" -#: C/boolean.page:11(p) -msgid "Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators." -msgstr "逻辑运算可以用 AND、OR 和 XOR 操作符。" +#. (itstool) path: page/p +#: C/power.page:27 +msgid "" +"Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to " +"be an equation." +msgstr "" -#: C/boolean.page:15(p) -msgid "010011₂ AND 110101₂" -msgstr "010011₂ AND 110101₂" +#. (itstool) path: example/p +#: C/power.page:32 +msgid "5^(6−2)" +msgstr "" -#: C/boolean.page:19(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power.page:36 msgid "" -"Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming " -"mode</link>." -msgstr "在 <link xref=\"mouse\">编程模式</link> 这些按钮是可用的。" +"If your keyboard does not have a <key>^</key> key you can use <key>*</key> " +"twice." +msgstr "" -#: C/boolean.page:22(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power.page:39 msgid "" -"The NOT <link xref=\"function\">function</link> inverts the bits in a " -"number. The word size is set from the <guiseq><gui>Calculator</" -"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +"Square roots can be calculated using the symbol " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>)." msgstr "" -"NOT <link xref=\"function\">函数</link> 反转一个数的每一数位。字的大小在 " -"<guiseq><gui>计算器</gui><gui>首选项</gui></guiseq> 菜单中设置。" -#: C/boolean.page:27(p) -msgid "NOT 010011₂" -msgstr "NOT 010011₂" +#. (itstool) path: example/p +#: C/power.page:43 +msgid "√2" +msgstr "" -#: C/base.page:11(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power.page:47 msgid "" -"To enter numbers in a particular number base use <link xref=\"superscript" -"\">subscript numbers</link>. The following numbers are equivalent." +"n-th roots can be calculated by putting a <link " +"xref=\"superscript\">subscript number</link> before the root sign." msgstr "" -"要用特定的数制输入一个数,请使用 <link xref=\"superscript\">下标</link>。下面" -"的数是等价的。" -#: C/base.page:16(p) -msgid "1001011₂" -msgstr "1001011₂" +#. (itstool) path: example/p +#: C/power.page:51 +msgid "₃√2" +msgstr "" -#: C/base.page:19(p) -msgid "113₈" -msgstr "113₈" +#. (itstool) path: page/title +#: C/scientific.page:9 +msgid "Scientific Notation" +msgstr "" -#: C/base.page:22(p) -msgid "75" -msgstr "75" +#. (itstool) path: page/p +#: C/scientific.page:11 +msgid "" +"To enter numbers in scientific format use the <gui>×10x</gui> button " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). The <link " +"xref=\"superscript\">number mode</link> automatically changes to " +"superscript. To enter 2×10¹⁰⁰, start by entering the mantissa (2):" +msgstr "" -#: C/base.page:25(p) -msgid "4B₁₆" -msgstr "4B₁₆" +#. (itstool) path: example/p +#: C/scientific.page:17 +msgid "2" +msgstr "2" -#: C/base.page:29(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/scientific.page:21 msgid "" -"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> there are buttons for " -"binary (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), octal " -"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) and hexadecimal " -"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)." +"Then press the scientific notation button (or press " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>):" +msgstr "" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/scientific.page:25 +msgid "2×10" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scientific.page:29 +msgid "Then enter the exponent (100):" +msgstr "" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/scientific.page:33 +msgid "2×10¹⁰⁰" msgstr "" -"在 <link xref=\"mouse\">编程模式</link> 里,有二进制按钮(<keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>B</key></keyseq>)、八进制按钮 (<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></" -"keyseq>) 和十六进制按钮 (<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)。" -#: C/base.page:32(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/scientific.page:37 msgid "" -"To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-" +"To show results in scientific form change the <link xref=\"number-" "display\">result format</link>." msgstr "" -"要设置运算结果的数制,请在 <link xref=\"number-display\">结果格式</link> 中更" -"改。" -#: C/base.page:35(p) -msgid "" -"To change the base of the current result use a base button or " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form." +#. (itstool) path: info/title +#: C/superscript.page:7 +msgctxt "sort" +msgid "_" msgstr "" -"要更改当前结果的数制,点击一个数制按钮或按 <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</" -"key></keyseq> 显示十进制格式。" -#: C/absolute.page:9(title) -msgid "Absolute Values" -msgstr "绝对值" +#. (itstool) path: page/title +#: C/superscript.page:11 +msgid "Superscript and Subscript" +msgstr "" -#: C/absolute.page:11(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/superscript.page:13 msgid "" -"Absolute values are calculated using the | symbol or abs <link xref=" -"\"function\">function</link>." -msgstr "绝对值运算使用 | 符号,或 abs <link xref=\"function\">函数</link>。" +"Some equations may require numbers to be entered in superscript or subscript" +" form. e.g." +msgstr "" -#: C/absolute.page:15(p) -msgid "|−1|" -msgstr "|−1|" +#. (itstool) path: example/p +#: C/superscript.page:17 +msgid "" +"<math alttext=\"x³+2x²−5\"> <mrow> <msup> <mi>x</mi> <mn>3</mn> </msup> " +"<mo>+</mo> <mrow> <mn>2</mn> <msup> <mi>x</mi> <mn>2</mn> </msup> </mrow> " +"<mo>-</mo> <mn>5</mn> </mrow> </math>" +msgstr "" -#: C/absolute.page:18(p) -msgid "abs (−1)" -msgstr "abs (−1)" +#. (itstool) path: page/p +#: C/superscript.page:38 +msgid "" +"To enter superscript numbers with the mouse select the number mode using the" +" <gui>↑n</gui> and <gui>↓n</gui> buttons. When one of these modes is active " +"clicking the number buttons will enter numbers in superscript or subscript. " +"To return to normal number mode click the active button." +msgstr "" -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: C/index.page:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "TeliuTe <[email protected]>, 2010" - -#~ msgid "" -#~ "This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/" -#~ "licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 " -#~ "Unported License</link>." -#~ msgstr "" -#~ "本文采用 <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">知" -#~ "识共享署名-相同方式共享 3.0 Unported 许可协议</link>。" - -#~ msgid "" -#~ "As a special exception, the copyright holders give you permission to " -#~ "copy, modify, and distribute the example code contained in this document " -#~ "under the terms of your choosing, without restriction." -#~ msgstr "" -#~ "作为一个特殊的例外,著作权人允许您使用自己的许可协议复制、修改和分发包含在" -#~ "本文档中的范例代码,不受约束。" - -#~ msgid "<application>mate-calc</application> Manual V2.5" -#~ msgstr "<application>Calculator</application> 手册 V2.5" - -#~ msgid "mate-calc Manual V2.5" -#~ msgstr "mate-calc 手册 V2.5" - -#~ msgid "mate-calc Manual V2.4" -#~ msgstr "mate-calc 手册 V2.4" - -#~ msgid "June 2003" -#~ msgstr "2003 年 6 月" - -#~ msgid "mate-calc Manual V2.3" -#~ msgstr "mate-calc 手册 V2.3" - -#~ msgid "April 2003" -#~ msgstr "2003 年 4 月" - -#~ msgid "mate-calc Manual V2.2" -#~ msgstr "mate-calc 手册 V2.2" - -#~ msgid "mate-calc Manual V2.1" -#~ msgstr "mate-calc 手册 V2.1" - -#~ msgid "March 2003" -#~ msgstr "2003 年 3 月" - -#~ msgid "mate-calc Manual V2.0" -#~ msgstr "mate-calc 手册 V2.0" - -#~ msgid "" -#~ "This manual describes version 4.2.100 of <application>mate-calc</" -#~ "application>." -#~ msgstr "本手册介绍 <application>Calculator</application> 4.2.103 版。" - -#~ msgid "Feedback" -#~ msgstr "反馈" - -#~ msgid "" -#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the " -#~ "<application>mate-calc</application> application or this manual, follow " -#~ "the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help" -#~ "\">MATE Feedback Page</ulink>." -#~ msgstr "" -#~ "要报告关于 <application>Calculator</application> 应用程序或本手册的错误或" -#~ "提出建议,请遵循 <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE " -#~ "反馈页</ulink>中的指导。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Calculator" -#~ msgstr "" -#~ "#-#-#-#-# zh_CN-mate-calc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -#~ "计算器\n" -#~ "#-#-#-#-# zh_CN-mate-calc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -#~ "“计算器”" - -#~ msgid "Introduction" -#~ msgstr "简介" - -#~ msgid "" -#~ "The <application>mate-calc</application> application is multifunctional " -#~ "and can handle different types of mathematical approaches." -#~ msgstr "" -#~ "<application>Calculator</application> 应用程序是一个多功能应用程序,可以处" -#~ "理不同类型的数学方法。" - -#~ msgid "" -#~ "The <application>mate-calc</application> application has the following " -#~ "modes:" -#~ msgstr "<application>Calculator</application> 应用程序具有以下模式:" - -#~ msgid "Basic Mode" -#~ msgstr "基本模式" - -#~ msgid "" -#~ "Provides standard calculator functions. You can store numbers in 10 " -#~ "different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers " -#~ "in the memory registers. Basic Mode is the default mode. You can use all " -#~ "of the Basic Mode functions in each of the other modes." -#~ msgstr "" -#~ "提供标准计算器功能。您可以将数字存储于 10 个不同的存储寄存器中,并可以方便" -#~ "的检索和替换存储寄存器中的数字。“基本模式”是默认模式。在所有其" -#~ "它模式中您都可以使用所有“基本模式”功能。" - -#~ msgid "Provides several complex financial functions." -#~ msgstr "提供若干复杂的财务功能。" - -#~ msgid "" -#~ "Provides many additional mathematical functions, including trigonometric " -#~ "and logical functions. You can also store your own functions and " -#~ "constants, when you use Scientific Mode." -#~ msgstr "" -#~ "提供许多附加的数学函数,包括三角函数和逻辑函数。在使用“科学模式" -#~ "”时,您还可以存储自己的函数和常量。" - -#~ msgid "" -#~ "You can use <application>mate-calc</application> in the following " -#~ "numbering systems:" -#~ msgstr "您可以在下列进位系统中使用 <application>Calculator</application>:" - -#~ msgid "Numbering System" -#~ msgstr "进位系统" - -#~ msgid "Base" -#~ msgstr "进制" - -#~ msgid "" -#~ "To start <application>mate-calc</application></application> from a " -#~ "command line, type the following command, then press <keycap>Return</" -#~ "keycap>:" -#~ msgstr "" -#~ "To start <application>Calculator</application></application> from a " -#~ "command line, type the following command, then press <keycap>Return</" -#~ "keycap>:" - -#~ msgid "" -#~ "When you start <application>mate-calc</application></application>, the " -#~ "following window is displayed:" -#~ msgstr "" -#~ "When you start <application>Calculator</application></application>, the " -#~ "following window is displayed:" - -#~ msgid "<application>mate-calc</application> Basic Mode Window" -#~ msgstr "<application>Calculator</application>“基本模式”窗口" - -#~ msgid "Shows <application>mate-calc</application> Basic Mode window." -#~ msgstr "" -#~ "显示 <application>Calculator</application>“基本模式”窗口。" - -#~ msgid "" -#~ "The <application>mate-calc</application></application> window contains " -#~ "the following elements:" -#~ msgstr "" -#~ "<application>Calculator</application></application> 窗口包含以下元素:" - -#~ msgid "Menubar" -#~ msgstr "菜单栏" - -#~ msgid "" -#~ "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to " -#~ "work with <application>mate-calc</application></application>." -#~ msgstr "" -#~ "菜单栏上的菜单包含使用 <application>Calculator</application></" -#~ "application> 时所需的全部命令。" - -#~ msgid "Display area" -#~ msgstr "显示区域" - -#~ msgid "" -#~ "The display area shows the numbers that you enter, and the results of " -#~ "calculations. You can enter numbers of up to forty digits." -#~ msgstr "显示区域显示您输入的数字以及运算结果。您最多可以输入 40 位数字。" - -#~ msgid "Mode area" -#~ msgstr "模式区域" - -#~ msgid "" -#~ "The mode area displays the buttons for the currently selected mode. The " -#~ "Basic Mode buttons are always displayed. When you choose Financial Mode, " -#~ "the Financial Mode buttons are displayed above the Basic Mode buttons. " -#~ "When you choose Scientific Mode, the Scientific Mode buttons are " -#~ "displayed above the Basic Mode Buttons." -#~ msgstr "" -#~ "模式区域显示的是当前所选模式的按钮。“基本模式”按钮是始终显示" -#~ "的。选择“财务模式”时,“财务模式”按钮显示在“" -#~ "基本模式”按钮的上方。选择“科学模式”时,“科学模式" -#~ "”按钮显示在“基本模式”按钮的上方。" - -#~ msgid "Popup Menu" -#~ msgstr "弹出菜单" - -#~ msgid "Shows popup-menu symbol." -#~ msgstr "显示弹出菜单符号。" - -#~ msgid "" -#~ "The <placeholder-1/> symbol on a <application>mate-calc</application> " -#~ "button indicates that a popup menu is displayed when you click on that " -#~ "button." -#~ msgstr "" -#~ "<placeholder-1/> 符号(位于 <application>Calculator</application> 按钮上)" -#~ "指示单击按钮时显示一个弹出菜单。" - -#~ msgid "Usage" -#~ msgstr "用法" - -#~ msgid "To Use Calculator Functions" -#~ msgstr "使用计算器功能" - -#~ msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:" -#~ msgstr "要执行一项运算,请使用以下方法之一:" - -#~ msgid "" -#~ "Click on the <application>mate-calc</application> buttons to enter " -#~ "numbers and functions." -#~ msgstr "单击 <application>Calculator</application> 按钮,输入数字和函数。" - -#~ msgid "" -#~ "Give focus to the <application>mate-calc</application> window, then use " -#~ "the keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want " -#~ "to perform. For a complete list of keyboard shortcuts, see <xref linkend=" -#~ "\"mate-calc-keyboard-shortcut\"/>." -#~ msgstr "" -#~ "将焦点转到 <application>Calculator</application> 窗口,然后使用键盘或数字" -#~ "键盘指定要执行的运算。有关键盘快捷键的完整列表,请参见 <xref linkend=" -#~ "\"mate-calc-keyboard-shortcut\"/>。" - -#~ msgid "" -#~ "The <application>mate-calc</application> application automatically " -#~ "displays numbers with more than 40 digits, and small numbers, as " -#~ "exponential numbers. For example, the following table shows the value " -#~ "that is displayed when you use the decimal numeric base with an accuracy " -#~ "of 2 significant places:" -#~ msgstr "" -#~ "<application>Calculator</application> 应用程序自动以指数的形式显示超过 40 " -#~ "位的数字和小数。例如,下表显示了在使用十进制并精确到小数点后两位时显示的" -#~ "值:" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "显示" - -#~ msgid "Signifies" -#~ msgstr "表示" - -#~ msgid "" -#~ "For information about how to enter a number in exponential format, see " -#~ "<xref linkend=\"mate-calc-enter-exp\"/>." -#~ msgstr "" -#~ "有关如何以指数格式输入数字的信息,请参见 <xref linkend=\"mate-calc-enter-" -#~ "exp\"/>。" - -#~ msgid "" -#~ "To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -#~ "guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the " -#~ "value into another application." -#~ msgstr "" -#~ "要复制运算结果,请选择 <menuchoice><guimenu>“编辑”</" -#~ "guimenu><guimenuitem>“复制”</guimenuitem></menuchoice>。 您可" -#~ "以将该值粘贴到其它应用程序中。" - -#~ msgid "" -#~ "To paste a previously copied value into the display area, choose " -#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></" -#~ "menuchoice>." -#~ msgstr "" -#~ "要将以前复制过的值粘贴到显示区域,请选择 <menuchoice><guimenu>“编辑" -#~ "”</guimenu><guimenuitem>“粘贴”</guimenuitem></" -#~ "menuchoice>。" - -#~ msgid "To Perform Basic Calculations" -#~ msgstr "执行基本运算" - -#~ msgid "" -#~ "Basic Mode is displayed by default when you first start " -#~ "<application>mate-calc</application>. To explicitly invoke Basic Mode, " -#~ "choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Basic Mode</" -#~ "guimenuitem></menuchoice>." -#~ msgstr "" -#~ "首次启动 <application>Calculator</application> 时,默认显示的是“基本" -#~ "模式”。要明确调用“基本模式”,请选择 " -#~ "<menuchoice><guimenu>“视图”</guimenu><guimenuitem>“基本" -#~ "模式”</guimenuitem></menuchoice>。" - -#~ msgid "To Perform Simple Calculations" -#~ msgstr "执行简单运算" - -#~ msgid "" -#~ "To perform simple calculations, use the buttons described in <xref " -#~ "linkend=\"mate-calc-TBL-simple-calc\"/>." -#~ msgstr "" -#~ "要执行简单的运算,请使用 <xref linkend=\"mate-calc-TBL-simple-calc\"/> 中" -#~ "介绍的按钮。" - -#~ msgid "Performing Simple Calculations" -#~ msgstr "执行简单运算" - -#~ msgid "Button" -#~ msgstr "按钮" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "说明" - -#~ msgid "Example" -#~ msgstr "示例" - -#~ msgid "Numerals" -#~ msgstr "数字" - -#~ msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive" -#~ msgstr "" -#~ "<guibutton>“0”</guibutton>至<guibutton>“9”</" -#~ "guibutton>" - -#~ msgid "" -#~ "In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal " -#~ "base, <guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are " -#~ "unavailable. In binary base, only <guibutton>0</guibutton> and " -#~ "<guibutton>1</guibutton> are available. The default base is decimal." -#~ msgstr "" -#~ "在使用十进制和十六进制时,所有数字都可用。在使用八进制时," -#~ "<guibutton>“8”</guibutton>和<guibutton>“9”</" -#~ "guibutton>不可用。在使用二进制时,仅<guibutton>“0”</guibutton>" -#~ "和<guibutton>“1”</guibutton>可用。默认进制为十进制。" - -#~ msgid "Numeric point" -#~ msgstr "小数点" - -#~ msgid "Starts the fractional part of a numeric entry." -#~ msgstr "开始数字项的分数部分。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Calculate a result" -#~ msgstr "" -#~ "#-#-#-#-# zh_CN-mate-calc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -#~ "运算结果\n" -#~ "#-#-#-#-# zh_CN-mate-calc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -#~ "计算结果" - -#~ msgid "Displays the result of the current calculation in the current base." -#~ msgstr "使用当前进制显示运算的结果。" - -#~ msgid "Addition" -#~ msgstr "加" - -#~ msgid "" -#~ "Adds the current value in the display area to the next number that you " -#~ "enter." -#~ msgstr "将显示区域中的当前值与您输入的下一个数字相加。" - -#~ msgid "" -#~ "Subtracts from the current value in the display area the next number that " -#~ "you enter." -#~ msgstr "从显示区域中的当前值中减去您输入的下一个数字。" - -#~ msgid "Multiplication" -#~ msgstr "乘" - -#~ msgid "" -#~ "Multiplies the current value in the display area by the next number that " -#~ "you enter." -#~ msgstr "将显示区域中的当前值与您输入的下一个数字相乘。" - -#~ msgid "" -#~ "Divides the current value in the display area by the next number that you " -#~ "enter." -#~ msgstr "用显示区域中的当前值除以您输入的下一个数字。" - -#~ msgid "To Erase Characters" -#~ msgstr "擦除字符" - -#~ msgid "" -#~ "To erase characters, use the buttons described in <xref linkend=" -#~ "\"mate-calc-TBL-erase-char\"/>." -#~ msgstr "" -#~ "要擦除字符,请使用<xref linkend=\"mate-calc-TBL-erase-char\"/>中介绍的按" -#~ "钮。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "" -#~ "#-#-#-#-# zh_CN-mate-calc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -#~ "Backspace(退格键)\n" -#~ "#-#-#-#-# zh_CN-mate-calc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -#~ "退格\n" -#~ "#-#-#-#-# zh_CN-mate-calc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -#~ "Backspace(退格键)\n" -#~ "#-#-#-#-# zh_CN-mate-calc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -#~ "退格" - -#~ msgid "Removes the rightmost character from the display area." -#~ msgstr "删除显示区域中最右端的字符。" - -#~ msgid "Clear Entry" -#~ msgstr "清除项" - -#~ msgid "Removes the current value from the display area." -#~ msgstr "删除显示区域中的当前值。" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "清除" - -#~ msgid "" -#~ "Resets the current value in the display area to zero. <guibutton>Clr</" -#~ "guibutton> also deselects the <guilabel>Hyp</guilabel> and <guilabel>Inv</" -#~ "guilabel> options in Scientific Mode." -#~ msgstr "" -#~ "将显示区域中的当前值复位为零。在“科学模式”中," -#~ "<guibutton>“Clr”</guibutton>还取消对<guilabel>“" -#~ "Hyp”</guilabel>和<guilabel>“Inv”</guilabel>选项的选择。" - -#~ msgid "To Perform Arithmetic Calculations" -#~ msgstr "执行算术运算" - -#~ msgid "" -#~ "To perform arithmetic calculations, use the buttons described in <xref " -#~ "linkend=\"mate-calc-TBL-arith-calc\"/>." -#~ msgstr "" -#~ "要执行算术运算,请使用<xref linkend=\"mate-calc-TBL-arith-calc\"/>中介绍的" -#~ "按钮。" - -#~ msgid "Performing Arithmetic Calculations" -#~ msgstr "执行算术运算" - -#~ msgid "" -#~ "Uses the next number that you enter to calculate that percentage of the " -#~ "current value in the display area." -#~ msgstr "使用输入的下一个数字计算显示区域中当前值的百分数。" - -#~ msgid "Reciprocal" -#~ msgstr "倒数" - -#~ msgid "Divides 1 by the current value in the display area." -#~ msgstr "用 1 除以显示区域中的当前值。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change the arithmetic sign" -#~ msgstr "" -#~ "#-#-#-#-# zh_CN-mate-calc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -#~ "更改算术符号\n" -#~ "#-#-#-#-# zh_CN-mate-calc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -#~ "更改算数符号" - -#~ msgid "" -#~ "Changes a positive number to a negative number, or a negative number to a " -#~ "positive number." -#~ msgstr "将正数更改为负数,或将负数更改为正数。" - -#~ msgid "Calculates the square root of the current value in the display area." -#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的平方根。" - -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "平方" - -#~ msgid "Calculates the square of the current value in the display area." -#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的平方。" - -#~ msgid "" -#~ "Calculates the integer portion of the current value in the display area." -#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的整数部分。" - -#~ msgid "" -#~ "Calculates the fractional portion of the current value in the display " -#~ "area." -#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的分数部分。" - -#~ msgid "" -#~ "Calculates the absolute value of the current value in the display area." -#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的绝对值。" - -#~ msgid "To Use the Calculator Memory Registers" -#~ msgstr "使用计算器存储寄存器" - -#~ msgid "" -#~ "You can store values in any of the ten <application>mate-calc</" -#~ "application> memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</" -#~ "guilabel>. To display the memory registers, choose " -#~ "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</" -#~ "guimenuitem></menuchoice>." -#~ msgstr "" -#~ "您可以将值存储于<guilabel>“R0”</guilabel>至<guilabel>“" -#~ "R9”</guilabel>这十个 <application>Calculator</application> 存储寄存" -#~ "器中的任何一个中。要显示存储寄存器,请选择 <menuchoice><guimenu>“视" -#~ "图”</guimenu><guimenuitem>“存储寄存器”</guimenuitem></" -#~ "menuchoice>。" - -#~ msgid "" -#~ "<xref linkend=\"mate-calc-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions " -#~ "that you can use." -#~ msgstr "" -#~ "<xref linkend=\"mate-calc-TBL-mem-reg\"/> 介绍了可以使用的存储功能。" - -#~ msgid "Memory Functions" -#~ msgstr "存储功能" - -#~ msgid "Store Value in Memory Register" -#~ msgstr "将值存储于存储寄存器中" - -#~ msgid "" -#~ "Stores the current contents of the display area in the specified memory " -#~ "register. Click on <guibutton>Sto</guibutton>, and select a memory " -#~ "register from the popup menu." -#~ msgstr "" -#~ "将显示区域中的当前内容存储于指定的存储寄存器中。单击<guibutton>“" -#~ "Sto”</guibutton>,然后从弹出菜单中选择一个存储寄存器。" - -#~ msgid "" -#~ "To clear a memory register during a <application>mate-calc</application> " -#~ "session:" -#~ msgstr "" -#~ "在 <application>Calculator</application> 会话运行期间清除存储寄存器:" - -#~ msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>." -#~ msgstr "单击<guibutton>“Clr”</guibutton>。" - -#~ msgid "Click on <guibutton>Sto</guibutton>." -#~ msgstr "单击<guibutton>“Sto”</guibutton>。" - -#~ msgid "Select the memory register from the popup menu." -#~ msgstr "从弹出菜单中选择该存储寄存器。" - -#~ msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>" -#~ msgstr "将值 22 存储于存储寄存器<guilabel>“R2”</guilabel>中" - -#~ msgid "Retrieve Value From Memory Register" -#~ msgstr "从存储寄存器中检索值" - -#~ msgid "" -#~ "Retrieves the contents of the specified memory register. Click on " -#~ "<guibutton>Rcl</guibutton>, and select the memory register from the popup " -#~ "menu." -#~ msgstr "" -#~ "检索指定存储寄存器中的内容。单击<guibutton>“Rcl”</guibutton>," -#~ "然后从弹出菜单中选择该存储寄存器。" - -#, fuzzy -#~ msgid "where 22 is the value previously stored in memory register R2" -#~ msgstr "" -#~ "#-#-#-#-# zh_CN-mate-calc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -#~ "其中,22 是以前存储于寄存器 R2 中的值\n" -#~ "#-#-#-#-# zh_CN-mate-calc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -#~ "其中,22 是以前存储于存储寄存器 R2 中的值" - -#~ msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value" -#~ msgstr "交换存储寄存器值与显示值" - -#~ msgid "" -#~ "Exchanges the contents of the specified memory register and the current " -#~ "value in the display area. Click on <guibutton>Exch</guibutton>, and " -#~ "select the memory register from the popup menu." -#~ msgstr "" -#~ "将指定存储寄存器的内容与显示区域中的当前值进行交换。单击<guibutton>“" -#~ "Exch”</guibutton>,然后从弹出菜单中选择该存储寄存器。" - -#~ msgid "" -#~ "Value in display area changes from 44 to 22, value in R2 changes from 22 " -#~ "to 44" -#~ msgstr "显示区域中的值从 44 改为 22,R2 中的值从 22 改为 44" - -#~ msgid "" -#~ "If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the " -#~ "memory register, as shown in the following examples:" -#~ msgstr "" -#~ "如果使用键盘快捷键,则可以使用键盘指定该存储寄存器,如下面的示例所示:" - -#~ msgid "Keyboard Entry" -#~ msgstr "键盘项" - -#~ msgid "" -#~ "Stores the current contents of the display area in memory register " -#~ "<guilabel>R2</guilabel>." -#~ msgstr "" -#~ "将显示区域的当前内容存储于存储寄存器<guilabel>“R2”</guilabel>" -#~ "中。" - -#~ msgid "" -#~ "Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> " -#~ "into the display area." -#~ msgstr "" -#~ "将存储寄存器<guilabel>“R2”</guilabel>中的当前内容检索到显示区" -#~ "域中。" - -#~ msgid "" -#~ "Exchanges the current value of the display area with the contents of " -#~ "memory register <guilabel>R2</guilabel>." -#~ msgstr "" -#~ "将显示区域的当前内容与存储寄存器<guilabel>“R2”</guilabel>的内" -#~ "容进行交换。" - -#~ msgid "To Display ASCII Values" -#~ msgstr "显示 ASCII 值" - -#~ msgid "" -#~ "To display the ASCII value of a character, choose " -#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</" -#~ "guimenuitem></menuchoice>." -#~ msgstr "" -#~ "要显示字符的 ASCII 值,请选择 <menuchoice><guimenu>“编辑”</" -#~ "guimenu><guimenuitem>“插入 ASCII 值”</guimenuitem></" -#~ "menuchoice>。" - -#~ msgid "The Insert ASCII Value dialog is displayed." -#~ msgstr "即可显示“插入 ASCII 值”对话框。" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, " -#~ "and click on <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that " -#~ "character, in the current numeric base, appears in the display area. For " -#~ "example, the ASCII value of B in decimal base is 66." -#~ msgstr "" -#~ "在<guilabel>“字符”</guilabel>字段中输入所需字符,然后单击" -#~ "<guibutton>“插入”</guibutton>。该字符的 ASCII 值将以当前数值进" -#~ "制显示在显示区域中。例如,“B”的 ASCII 值以十进制显示为 66。" - -#~ msgid "" -#~ "To change to Financial Mode, choose <menuchoice><guimenu>View</" -#~ "guimenu><guimenuitem>Financial Mode</guimenuitem></menuchoice>." -#~ msgstr "" -#~ "要更改为“财务模式”,请选择 <menuchoice><guimenu>“视图" -#~ "”</guimenu><guimenuitem>“财务模式”</guimenuitem></" -#~ "menuchoice>。" - -#~ msgid "" -#~ "When you change to Financial Mode, the following Financial Mode buttons " -#~ "are displayed above the Basic Mode buttons:" -#~ msgstr "" -#~ "更改为“财务模式”后,下列“财务模式”按钮将显示在" -#~ "“基本模式”按钮的上方:" - -#~ msgid "<application>mate-calc</application> Financial Mode Buttons" -#~ msgstr "<application>Calculator</application>“财务模式”按钮" - -#~ msgid "Shows <application>mate-calc</application> Financial Mode buttons." -#~ msgstr "" -#~ "显示 <application>Calculator</application>“财务模式”按钮。" - -#~ msgid "" -#~ "To perform financial calculations, use the buttons described in <xref " -#~ "linkend=\"mate-calc-TBL-financial-calc\"/>." -#~ msgstr "" -#~ "要执行财务运算,请使用 <xref linkend=\"mate-calc-TBL-financial-calc\"/> 中" -#~ "介绍的按钮。" - -#~ msgid "Performing Financial Calculations" -#~ msgstr "执行财务运算" - -#~ msgid "Compounding Term" -#~ msgstr "复利期间" - -#~ msgid "This function uses the following memory registers:" -#~ msgstr "此功能使用下列存储寄存器:" - -#~ msgid "Register 0" -#~ msgstr "寄存器 0" - -#~ msgid "<replaceable>int</replaceable>, the periodic interest rate" -#~ msgstr "<replaceable>int</replaceable>,分期利率" - -#~ msgid "Register 1" -#~ msgstr "寄存器 1" - -#~ msgid "<replaceable>fv</replaceable>, the future value" -#~ msgstr "<replaceable>fv</replaceable>,终值" - -#~ msgid "Register 2" -#~ msgstr "寄存器 2" - -#~ msgid "<replaceable>pv</replaceable>, the present value" -#~ msgstr "<replaceable>pv</replaceable>,现值" - -#~ msgid "" -#~ "You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest " -#~ "rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you " -#~ "determine that the monthly interest rate is 0.09 / 12 = 0.0075. To " -#~ "calculate the time period necessary to double your investment, put the " -#~ "following values into the first three memory registers:" -#~ msgstr "" -#~ "您刚刚在一个帐户中存入了 $8000,其年利率为 9%(按月复利计算)。在给定的年" -#~ "利率下,可以算出月利率为 0.09 / 12 = 0.0075。要计算使投资变为两倍的时间期" -#~ "间,请将下列值放入前三个存储寄存器中:" - -#~ msgid "Click on <guibutton>Ctrm</guibutton>." -#~ msgstr "单击<guibutton>“Ctrm”</guibutton>。" - -#~ msgid "The investment doubles in value in 92.77 months." -#~ msgstr "投资变为原来的两倍需要 92.77 个月的时间。" - -#~ msgid "Double-Declining Depreciation" -#~ msgstr "双倍余额递减折旧" - -#~ msgid "<replaceable>cost</replaceable>, the amount paid for the asset" -#~ msgstr "<replaceable>原值</replaceable>,资产总支付成本" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<replaceable>salvage</replaceable>, the value of the asset at the end of " -#~ "its life" -#~ msgstr "" -#~ "#-#-#-#-# zh_CN-mate-calc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -#~ "<replaceable>残值</replaceable>,资产在生命周期结束时的值\n" -#~ "#-#-#-#-# zh_CN-mate-calc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -#~ "<replaceable>残值</replaceable>,资产在生命周期末的值\n" -#~ "#-#-#-#-# zh_CN-mate-calc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -#~ "<replaceable>残值</replaceable>,资产在生命周期末的值" - -#~ msgid "<replaceable>life</replaceable>, the useful life of the asset" -#~ msgstr "<replaceable>年限</replaceable>,资产使用年限" - -#~ msgid "Register 3" -#~ msgstr "寄存器 3" - -#~ msgid "" -#~ "<replaceable>period</replaceable>, the time period for depreciation " -#~ "allowance" -#~ msgstr "<replaceable>期间</replaceable>,计算折旧额的时间期间" - -#~ msgid "" -#~ "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of " -#~ "this machine is six years. The salvage value after six years is $900. To " -#~ "calculate the depreciation expense for the fourth year, using the double-" -#~ "declining balance method, put the following values into the first four " -#~ "memory registers:" -#~ msgstr "" -#~ "您刚刚购买了一台价值 $8000 的办公用计算机。此计算机的使用年限为六年。六年" -#~ "后的残值为 $900。 要使用双倍余额递减法计算第四年的折旧额,请将下列值放入前" -#~ "四个存储寄存器中:" - -#~ msgid "Click on <guibutton>Ddb</guibutton>." -#~ msgstr "单击<guibutton>“Ddb”</guibutton>。" - -#~ msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12." -#~ msgstr "第四年的折旧额为 $790.12。" - -#~ msgid "Future Value" -#~ msgstr "终值" - -#~ msgid "<replaceable>pmt</replaceable>, the periodic payment" -#~ msgstr "<replaceable>pmt</replaceable>,分期支付额" - -#~ msgid "<replaceable>n</replaceable>, the number of periods" -#~ msgstr "<replaceable>n</replaceable>,期间数" - -#~ msgid "" -#~ "You plan to deposit $4000 in a bank account on the last day of each year " -#~ "for the next 20 years. The account pays 8% interest, compounded annually. " -#~ "Interest is paid on the last day of each year. To calculate the value of " -#~ "your account in 20 years, put the following values into the first three " -#~ "memory registers:" -#~ msgstr "" -#~ "您计划在未来 20 年内在每年的最后一天向银行存入 $4000。帐户利率为 8%,按年" -#~ "复利计算。利息在每年的最后一天予以支付。 要计算 20 年后您的帐户余额,请将" -#~ "下列值放入前三个存储寄存器中:" - -#~ msgid "Click on <guibutton>Fv</guibutton>." -#~ msgstr "单击<guibutton>“Fv”</guibutton>。" - -#~ msgid "At the end of 20 years, the value of the account is $183,047.86." -#~ msgstr "在第 20 年末,您的帐户余额为 $183,047.86。" - -#~ msgid "Periodic Payment" -#~ msgstr "分期支付" - -#~ msgid "<replaceable>prin</replaceable>, the principal" -#~ msgstr "<replaceable>prin</replaceable>,本金" - -#~ msgid "<replaceable>n</replaceable>, the term" -#~ msgstr "<replaceable>n</replaceable>,期间" - -#~ msgid "" -#~ "You are considering a $120,000 mortgage for 30 years at an annual " -#~ "interest rate of 11.0%. Given the annual interest rate, you determine " -#~ "that the monthly interest rate is 0.11 / 12 = 0.00917. The term is 30 * " -#~ "12 = 360 months. To calculate the monthly repayment for this mortgage, " -#~ "put the following values into the first three memory registers:" -#~ msgstr "" -#~ "您正在考虑一笔为期 30 年、年利率为 11.0%、金额为 $120,000 的抵押贷款。在给" -#~ "定的年利率下, 可以算出月利率为 0.11 / 12 = 0.00917。期间为 30 * 12 = 360 " -#~ "个月。要计算这笔抵押贷款的月支付额,请将下列值放入前三个存储寄存器中:" - -#~ msgid "Click on <guibutton>Pmt</guibutton>." -#~ msgstr "单击<guibutton>“Pmt”</guibutton>。" - -#~ msgid "The monthly repayment is $1143.15." -#~ msgstr "月支付额为 $1143.15。" - -#~ msgid "Present Value" -#~ msgstr "现值" - -#~ msgid "" -#~ "You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual " -#~ "payments of $50,000 each. Annual payments are received at the end of each " -#~ "year. If you were to accept the annual payments of $50,000, you would " -#~ "invest the money at a rate of 9%, compounded annually." -#~ msgstr "" -#~ "您刚刚赢得一百万美元的奖金。这笔奖金分 20 年支付给您,每年 $50,000。每年的" -#~ "支付在年末进行。假如您每年收到 $50,000,您会将这笔钱按 9% 的年复利进行投" -#~ "资。" - -#~ msgid "" -#~ "However, you are given the option of receiving a single lump-sum payment " -#~ "of $400,000 instead of the million dollars annuity. To calculate which " -#~ "option is worth more in today's dollars, put the following values into " -#~ "the first three memory registers:" -#~ msgstr "" -#~ "但是,您现在可以选择一次性接收 $400,000,而不是选择百万美元的年金。 要计算" -#~ "哪种做法按现值美元计算更加合算,请将下列值放入前三个存储寄存器中:" - -#~ msgid "Click on <guibutton>Pv</guibutton>." -#~ msgstr "单击<guibutton>“Pv”</guibutton>。" - -#~ msgid "" -#~ "The $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present dollars." -#~ msgstr "跨 20 年支付的 $1,000,000 合现值美元为 $456,427.28。" - -#~ msgid "Periodic Interest Rate" -#~ msgstr "分期利率" - -#~ msgid "" -#~ "You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and " -#~ "has a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. The term " -#~ "is 5 * 12 = 60 months. To calculate the periodic interest rate for this " -#~ "investment, put the following values into the first three memory " -#~ "registers:" -#~ msgstr "" -#~ "您将 $20,000 投资与债券。债券五年后到期,到期值为 $30,000。利息按月复利计" -#~ "算。投资期为 5 * 12 = 60 个月。 要计算此项投资的分期利率,请将下列值放入前" -#~ "三个存储寄存器中:" - -#~ msgid "Click on <guibutton>Rate</guibutton>." -#~ msgstr "单击<guibutton>“Rate”</guibutton>。" - -#~ msgid "" -#~ "The monthly interest rate is 0.678%. The annual interest rate is 0.678% * " -#~ "12 = 8.14%." -#~ msgstr "月利率为 0.678%。年利率为 0.678% * 12 = 8.14%。" - -#~ msgid "Straight-Line Depreciation" -#~ msgstr "直线折旧" - -#~ msgid "" -#~ "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of " -#~ "this machine is six years. The salvage value after six years is $900. To " -#~ "calculate the yearly depreciation expense, using the straight-line " -#~ "method, put the following values into the first three memory registers:" -#~ msgstr "" -#~ "您刚刚购买了一台价值 $8000 的办公用计算机。此计算机的使用年限为六年。六年" -#~ "后的残值为 $900。 要使用直线折旧法计算年折旧额,请将下列值放入前三个存储寄" -#~ "存器中:" - -#~ msgid "Click on <guibutton>Sln</guibutton>." -#~ msgstr "单击<guibutton>“Sln”</guibutton>。" - -#~ msgid "The yearly depreciation expense is $1183.33." -#~ msgstr "年折旧额为 $1183.33。" - -#~ msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" -#~ msgstr "年数总和折旧" - -#~ msgid "" -#~ "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of " -#~ "this machine is six years. The salvage value after six years is $900. To " -#~ "calculate the depreciation expense for the fourth year, using the sum-of-" -#~ "the-years'-digits method, put the following values into the first four " -#~ "memory registers:" -#~ msgstr "" -#~ "您刚刚购买了一台价值 $8000 的办公用计算机。此计算机的使用年限为六年。六年" -#~ "后的残值为 $900。 要使用年数总和法计算第四年的折旧额,请将下列值放入前四个" -#~ "存储寄存器中:" - -#~ msgid "Click on <guibutton>Syd</guibutton>." -#~ msgstr "单击<guibutton>“Syd”</guibutton>。" - -#~ msgid "The depreciation expense for the fourth year is $1014.29." -#~ msgstr "第四年的折旧额为 $1014.29。" - -#~ msgid "Payment Period" -#~ msgstr "支付期间" - -#~ msgid "" -#~ "You plan to deposit $1800 in a bank account on the last day of each year. " -#~ "The account pays 11% interest, compounded annually. Interest is paid on " -#~ "the last day of each year. To calculate the time period necessary to " -#~ "accumulate $120,000, put the following values into the first three memory " -#~ "registers:" -#~ msgstr "" -#~ "您计划在每年的最后一天向银行帐户存入 $1800。 帐户利率为 11%,按年复利计" -#~ "算。利息在每年的最后一天予以支付。 要计算累积到 $120,000 所需的时间期间," -#~ "请将下列值放入前三个存储寄存器中:" - -#~ msgid "Click on <guibutton>Term</guibutton>." -#~ msgstr "单击<guibutton>“Term”</guibutton>。" - -#~ msgid "$120,000 accumulates in the account in 20.32 years." -#~ msgstr "20.32 年后帐户中会累积到 $120,000。" - -#~ msgid "To Perform Scientific Calculations" -#~ msgstr "执行科学运算" - -#~ msgid "" -#~ "To change to Scientific Mode, choose <menuchoice><guimenu>View</" -#~ "guimenu><guimenuitem>Scientific Mode</guimenuitem></menuchoice>." -#~ msgstr "" -#~ "要更改为“科学模式”,请选择 <menuchoice><guimenu>“视图" -#~ "”</guimenu><guimenuitem>“科学模式”</guimenuitem></" -#~ "menuchoice>。" - -#~ msgid "" -#~ "When you change to Scientific Mode, the following Scientific Mode buttons " -#~ "are displayed above the Basic Mode buttons:" -#~ msgstr "" -#~ "更改为“科学模式”后,下列“科学模式”按钮将显示在" -#~ "“基本模式”按钮的上方:" - -#~ msgid "<application>mate-calc</application> Scientific Mode Buttons" -#~ msgstr "<application>Calculator</application>“科学模式”按钮" - -#~ msgid "Shows <application>mate-calc</application> Scientific Mode buttons." -#~ msgstr "" -#~ "显示 <application>Calculator</application>“科学模式”按钮。" - -#~ msgid "To Set the Accuracy" -#~ msgstr "设置精度" - -#~ msgid "" -#~ "To set the accuracy of the display area and of the memory registers, " -#~ "click on <guibutton>Acc</guibutton>, and select from the popup menu the " -#~ "accuracy level that you require. The current accuracy level is indicated " -#~ "by a preceding black circle in the popup menu. Up to 9 significant places " -#~ "can be displayed. The default accuracy is 9 significant places." -#~ msgstr "" -#~ "要设置显示区域和存储寄存器的精度,请单击<guibutton>“Acc”</" -#~ "guibutton>,然后从弹出菜单中选择所需的精度级别。当前的精度级别在弹出菜单中" -#~ "以前置的黑色圆圈指示。最多可显示 9 个小数位。默认精度为 9 个小数位。" - -#~ msgid "" -#~ "By default, trailing zeroes are not shown. To display trailing zeroes, " -#~ "click on <guibutton>Acc</guibutton> and select <guilabel>Show Trailing " -#~ "Zeroes</guilabel> from the popup menu, or choose " -#~ "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</" -#~ "guimenuitem></menuchoice>. A preceding tick in the <guibutton>Acc</" -#~ "guibutton> popup menu or <guimenu>View</guimenu> menu indicates that the " -#~ "<guilabel>Show Trailing Zeroes</guilabel> option has been selected. To " -#~ "hide trailing zeroes, choose <menuchoice><guimenu>View</" -#~ "guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem></menuchoice> " -#~ "again." -#~ msgstr "" -#~ "默认情况下,末尾不补零。要在末尾补零,请单击<guibutton>“Acc”</" -#~ "guibutton>,然后从弹出菜单中选择<guilabel>“末尾补零”</" -#~ "guilabel>,或者选择<menuchoice><guimenu>“视图”</" -#~ "guimenu><guimenuitem>“末尾补零”</guimenuitem></menuchoice>。" -#~ "<guibutton>“Acc”</guibutton>弹出菜单或<guimenu>“视图" -#~ "”</guimenu>菜单中的前置记号指示<guilabel>“末尾补零”</" -#~ "guilabel>选项已经选中。要隐藏末尾的零,请再次选择" -#~ "<menuchoice><guimenu>“视图”</guimenu><guimenuitem>“末尾" -#~ "补零”</guimenuitem></menuchoice>。" - -#~ msgid "" -#~ "The examples in the following table show how the accuracy setting affects " -#~ "<replaceable>x</replaceable> in the display area, when you use decimal " -#~ "base, with the <guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem> option " -#~ "selected, for the <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal> " -#~ "calculation:" -#~ msgstr "" -#~ "下表中的示例显示了精度设置对显示区域中的 <replaceable>x</replaceable> 的影" -#~ "响,当使用十进制并选中了<guimenuitem>“末尾补零”</guimenuitem>" -#~ "选项时,对于运算 <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal>:" - -#~ msgid "Accuracy" -#~ msgstr "精度" - -#~ msgid "1 significant place" -#~ msgstr "1 个小数位" - -#~ msgid "2 significant places" -#~ msgstr "2 个小数位" - -#~ msgid "3 significant places" -#~ msgstr "3 个小数位" - -#~ msgid "To Set the Numeric Base" -#~ msgstr "设置数值进制" - -#~ msgid "" -#~ "To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref " -#~ "linkend=\"mate-calc-TBL-num-base\"/>." -#~ msgstr "" -#~ "要设置数值进制,请选择 <xref linkend=\"mate-calc-TBL-num-base\"/> 中介绍的" -#~ "按钮之一。" - -#~ msgid "Setting the Numeric Base" -#~ msgstr "设置数值进制" - -#~ msgid "Binary Base" -#~ msgstr "二进制" - -#~ msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2." -#~ msgstr "将数值进制设置为二进制,即以 2 为底数。" - -#~ msgid "Octal Base" -#~ msgstr "八进制" - -#~ msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8." -#~ msgstr "将数值进制设置为八进制,即以 8 为底数。" - -#~ msgid "Decimal Base" -#~ msgstr "十进制" - -#~ msgid "" -#~ "Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the " -#~ "default numeric base. If you change from Scientific Mode to either Basic " -#~ "Mode or Financial Mode, <application>mate-calc</application> " -#~ "automatically sets the numeric base to decimal." -#~ msgstr "" -#~ "将数值进制设置为十进制,即以 10 为底数。十进制为默认数值进制。在从“" -#~ "科学模式”更改为“基本模式”或“财务模式”时," -#~ "<application>Calculator</application> 会将数值进制自动设置为十进制。" - -#~ msgid "Hexadecimal Base" -#~ msgstr "十六进制" - -#~ msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16." -#~ msgstr "将数值进制设置为十六进制,即以 16 为底数。" - -#~ msgid "To Set the Display Type" -#~ msgstr "设置显示类型" - -#~ msgid "" -#~ "To set the display type, select one of the buttons described in <xref " -#~ "linkend=\"mate-calc-TBL-display-type\"/>." -#~ msgstr "" -#~ "要设置显示类型,请选择 <xref linkend=\"mate-calc-TBL-display-type\"/> 中介" -#~ "绍的按钮之一。" - -#~ msgid "Setting the Display Type" -#~ msgstr "设置显示类型" - -#~ msgid "Fixed-Point Display Type" -#~ msgstr "“定点”显示类型" - -#~ msgid "" -#~ "Sets the display type to Fixed-Point format. Results are not displayed in " -#~ "scientific notation. Fixed-Point is the default display type. If you " -#~ "change from Scientific Mode to either Basic Mode or Financial Mode, " -#~ "<application>mate-calc</application> automatically sets the display type " -#~ "to Fixed-Point format." -#~ msgstr "" -#~ "将显示类型设置为“定点”格式。结果不以科学计数法显示。“定" -#~ "点”为默认显示类型。在从“科学模式”更改为“基本模式" -#~ "”或“财务模式”时,<application>Calculator</application> " -#~ "会将显示类型自动设置为“定点”格式。" - -#~ msgid "Scientific Display Type" -#~ msgstr "“科学”显示类型" - -#~ msgid "" -#~ "Sets the display type to Scientific format. Results are displayed in " -#~ "scientific notation, with a fixed number of numeric digits." -#~ msgstr "" -#~ "将显示类型设置为“科学”格式。结果以科学计数法显示,数字位数固" -#~ "定。" - -#~ msgid "To Set the Trigonometric Type" -#~ msgstr "设置三角类型" - -#~ msgid "" -#~ "To set the trigonometric type, select one of the buttons described in " -#~ "<xref linkend=\"mate-calc-TBL-trig-type\"/>." -#~ msgstr "" -#~ "要设置三角类型,请选择 <xref linkend=\"mate-calc-TBL-trig-type\"/> 中介绍" -#~ "的按钮之一。" - -#~ msgid "Setting the Trigonometric Type" -#~ msgstr "设置三角类型" - -#~ msgid "Degrees" -#~ msgstr "角度" - -#~ msgid "" -#~ "Sets the trigonometric type to Degrees. Degrees is the default " -#~ "trigonometric type." -#~ msgstr "" -#~ "将三角类型设置为“角度”。“角度”为默认的三角类型。" - -#~ msgid "Gradients" -#~ msgstr "梯度" - -#~ msgid "Sets the trigonometric type to Gradients." -#~ msgstr "将三角类型设置为“梯度”。" - -#~ msgid "Radians" -#~ msgstr "弧度" - -#~ msgid "Sets the trigonometric type to Radians." -#~ msgstr "将三角类型设置为“弧度”。" - -#~ msgid "To Set the Trigonometric Options" -#~ msgstr "设置三角选项" - -#~ msgid "" -#~ "To set the trigonometric options, use the options described in <xref " -#~ "linkend=\"mate-calc-TBL-trig-options\"/>." -#~ msgstr "" -#~ "要设置三角选项,请使用 <xref linkend=\"mate-calc-TBL-trig-options\"/> 中介" -#~ "绍的选项。" - -#~ msgid "Setting the Trigonometric Options" -#~ msgstr "设置三角选项" - -#~ msgid "" -#~ "Selects the hyperbolic option for use with the trigonometric functions." -#~ msgstr "选择用于三角函数的双曲线选项。" - -#~ msgid "Inverse Option Indicator" -#~ msgstr "反转选项指示器" - -#~ msgid "Selects the inverse option for use with the trigonometric functions." -#~ msgstr "选择用于三角函数的反转选项。" - -#~ msgid "" -#~ "By default, the options described in <xref linkend=\"mate-calc-TBL-trig-" -#~ "options\"/> are not selected. Click <guibutton>Clr</guibutton> to " -#~ "deselect these options." -#~ msgstr "" -#~ "默认情况下,<xref linkend=\"mate-calc-TBL-trig-options\"/> 中介绍的选项处" -#~ "于非选中状态。单击<guibutton>“Clr”</guibutton>可取消对这些选项" -#~ "的选择。" - -#~ msgid "To Calculate Trigonometric Values" -#~ msgstr "计算三角值" - -#~ msgid "" -#~ "To calculate trigonometric values, use the buttons described in <xref " -#~ "linkend=\"mate-calc-TBL-trig-calc\"/>." -#~ msgstr "" -#~ "要计算三角值,请使用 <xref linkend=\"mate-calc-TBL-trig-calc\"/> 中介绍的" -#~ "选项。" - -#~ msgid "Calculating Trigonometric Values" -#~ msgstr "计算三角值" - -#~ msgid "Cosine <literal>cos</literal>" -#~ msgstr "余弦 <literal>cos</literal>" - -#~ msgid "" -#~ "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, " -#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected" -#~ msgstr "" -#~ "<guibutton>“Cos”</guibutton>、<guilabel>“Hyp”</" -#~ "guilabel> 选项处于非选中状态,<guilabel>“Inv”</guilabel>选项处" -#~ "于非选中状态" - -#~ msgid "Calculates the cosine of the current value in the display area." -#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的余弦。" - -#~ msgid "Arc Cosine <literal>acos</literal>" -#~ msgstr "反余弦 <literal>acos</literal>" - -#~ msgid "" -#~ "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, " -#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option selected" -#~ msgstr "" -#~ "<guibutton>“Cos”</guibutton>、<guilabel>“Hyp”</" -#~ "guilabel> 选项处于非选中状态,<guilabel>“Inv”</guilabel>选项处" -#~ "于选中状态" - -#~ msgid "Calculates the arc cosine of the current value in the display area." -#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的反余弦。" - -#~ msgid "Hyperbolic Cosine <literal>cosh</literal>" -#~ msgstr "双曲余弦 <literal>cosh</literal>" - -#~ msgid "" -#~ "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, " -#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected" -#~ msgstr "" -#~ "<guibutton>“Cos”</guibutton>、<guilabel>“Hyp”</" -#~ "guilabel> 选项处于选中状态,<guilabel>“Inv”</guilabel>选项处于" -#~ "非选中状态" - -#~ msgid "" -#~ "Calculates the hyperbolic cosine of the current value in the display area." -#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的双曲余弦。" - -#~ msgid "Arc Hyperbolic Cosine <literal>acosh</literal>" -#~ msgstr "反双曲余弦 <literal>acosh</literal>" - -#~ msgid "" -#~ "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, " -#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option selected" -#~ msgstr "" -#~ "<guibutton>“Cos”</guibutton>、<guilabel>“Hyp”</" -#~ "guilabel> 选项处于选中状态,<guilabel>“Inv”</guilabel>选项处于" -#~ "选中状态" - -#~ msgid "" -#~ "Calculates the arc hyperbolic cosine of the current value in the display " -#~ "area." -#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的反双曲余弦。" - -#~ msgid "Sine <literal>sin</literal>" -#~ msgstr "正弦 <literal>sin</literal>" - -#~ msgid "" -#~ "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, " -#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected" -#~ msgstr "" -#~ "<guibutton>“Sin”</guibutton>、<guilabel>“Hyp”</" -#~ "guilabel> 选项处于非选中状态,<guilabel>“Inv”</guilabel>选项处" -#~ "于非选中状态" - -#~ msgid "Calculates the sine of the current value in the display area." -#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的正弦。" - -#~ msgid "Arc Sine <literal>asin</literal>" -#~ msgstr "反正弦 <literal>asin</literal>" - -#~ msgid "" -#~ "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, " -#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option selected" -#~ msgstr "" -#~ "<guibutton>“Sin”</guibutton>、<guilabel>“Hyp”</" -#~ "guilabel> 选项处于非选中状态,<guilabel>“Inv”</guilabel>选项处" -#~ "于选中状态" - -#~ msgid "Calculates the arc sine of the current value in the display area." -#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的反正弦。" - -#~ msgid "Hyperbolic Sine <literal>sinh</literal>" -#~ msgstr "双曲正弦 <literal>sinh</literal>" - -#~ msgid "" -#~ "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, " -#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected" -#~ msgstr "" -#~ "<guibutton>“Sin”</guibutton>、<guilabel>“Hyp”</" -#~ "guilabel> 选项处于选中状态,<guilabel>“Inv”</guilabel>选项处于" -#~ "非选中状态" - -#~ msgid "" -#~ "Calculates the hyperbolic sine of the current value in the display area." -#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的双曲正弦。" - -#~ msgid "Arc Hyperbolic Sine <literal>asinh</literal>" -#~ msgstr "反双曲正弦 <literal>asinh</literal>" - -#~ msgid "" -#~ "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, " -#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option selected" -#~ msgstr "" -#~ "<guibutton>“Sin”</guibutton>、<guilabel>“Hyp”</" -#~ "guilabel> 选项处于选中状态,<guilabel>“Inv”</guilabel>选项处于" -#~ "选中状态" - -#~ msgid "" -#~ "Calculates the arc hyperbolic sine of the current value in the display " -#~ "area." -#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的反双曲正弦。" - -#~ msgid "Tangent <literal>tan</literal>" -#~ msgstr "正切 <literal>tan</literal>" - -#~ msgid "" -#~ "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, " -#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected" -#~ msgstr "" -#~ "<guibutton>“Tan”</guibutton>、<guilabel>“Hyp”</" -#~ "guilabel> 选项处于非选中状态,<guilabel>“Inv”</guilabel>选项处" -#~ "于非选中状态" - -#~ msgid "Calculates the tangent of the current value in the display area." -#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的正切。" - -#~ msgid "Arc Tangent <literal>atan</literal>" -#~ msgstr "反正切 <literal>atan</literal>" - -#~ msgid "" -#~ "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, " -#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option selected" -#~ msgstr "" -#~ "<guibutton>“Tan”</guibutton>、<guilabel>“Hyp”</" -#~ "guilabel> 选项处于非选中状态,<guilabel>“Inv”</guilabel>选项处" -#~ "于选中状态" - -#~ msgid "Calculates the arc tangent of the current value in the display area." -#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的反正切。" - -#~ msgid "Hyperbolic Tangent <literal>tanh</literal>" -#~ msgstr "双曲正切 <literal>tanh</literal>" - -#~ msgid "" -#~ "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, " -#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected" -#~ msgstr "" -#~ "<guibutton>“Tan”</guibutton>、<guilabel>“Hyp”</" -#~ "guilabel> 选项处于选中状态,<guilabel>“Inv”</guilabel>选项处于" -#~ "非选中状态" - -#~ msgid "" -#~ "Calculates the hyperbolic tangent of the current value in the display " -#~ "area." -#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的双曲正切。" - -#~ msgid "Arc Hyperbolic Tangent <literal>atanh</literal>" -#~ msgstr "反双曲正切 <literal>atanh</literal>" - -#~ msgid "" -#~ "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, " -#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option selected" -#~ msgstr "" -#~ "<guibutton>“Tan”</guibutton>、<guilabel>“Hyp”</" -#~ "guilabel> 选项处于选中状态,<guilabel>“Inv”</guilabel>选项处于" -#~ "选中状态" - -#~ msgid "" -#~ "Calculates the arc hyperbolic tangent of the current value in the display " -#~ "area." -#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的反双曲正切。" - -#~ msgid "To Calculate Logarithms" -#~ msgstr "计算对数" - -#~ msgid "" -#~ "To calculate logarithms, use the buttons described in <xref linkend=" -#~ "\"mate-calc-TBL-logs-calc\"/>." -#~ msgstr "" -#~ "要计算对数,请使用 <xref linkend=\"mate-calc-TBL-logs-calc\"/> 中介绍的按" -#~ "钮。" - -#~ msgid "Calculating Logarithms" -#~ msgstr "计算对数" - -#~ msgid "Common Logarithm Base 10" -#~ msgstr "常用对数(以 10 为底)" - -#~ msgid "" -#~ "Calculates the common logarithm of the current value in the display area." -#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的常用对数。" - -#~ msgid "" -#~ "Common antilogarithm and natural antilogarithm are not supported in this " -#~ "version of <application>mate-calc</application>." -#~ msgstr "" -#~ "此版本 <application>Calculator</application> 不支持常用对数和自然对数。" - -#~ msgid "To Perform Logical Calculations" -#~ msgstr "执行逻辑运算" - -#~ msgid "" -#~ "To perform logical calculations, use the buttons described in <xref " -#~ "linkend=\"mate-calc-TBL-logic-calc\"/>." -#~ msgstr "" -#~ "要执行逻辑运算,请使用 <xref linkend=\"mate-calc-TBL-logic-calc\"/> 中介绍" -#~ "的按钮。" - -#~ msgid "Performing Logical Calculations" -#~ msgstr "执行逻辑运算" - -#~ msgid "Logical OR" -#~ msgstr "逻辑 OR" - -#~ msgid "" -#~ "Performs a logical OR operation on the current value in the display area " -#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned " -#~ "long integers." -#~ msgstr "" -#~ "对显示区域中的当前值和输入的下一个数字执行逻辑 OR 运算, 将这两个数字都作" -#~ "为无符号长整数处理。" - -#~ msgid "Logical AND" -#~ msgstr "逻辑 AND" - -#~ msgid "" -#~ "Performs a logical AND operation on the current value in the display area " -#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned " -#~ "long integers." -#~ msgstr "" -#~ "对显示区域中的当前值和输入的下一个数字执行逻辑 AND 运算, 将这两个数字都作" -#~ "为无符号长整数处理。" - -#~ msgid "Logical NOT" -#~ msgstr "逻辑 NOT" - -#~ msgid "" -#~ "Performs a logical NOT operation on the current value in the display " -#~ "area, treating the number as an unsigned long integer." -#~ msgstr "" -#~ "对显示区域中的当前值执行逻辑 NOT 运算,将该数字作为无符号长整数处理。" - -#~ msgid "Logical XOR" -#~ msgstr "逻辑 XOR" - -#~ msgid "" -#~ "Performs a logical XOR operation on the current value in the display area " -#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned " -#~ "long integers." -#~ msgstr "" -#~ "对显示区域中的当前值和输入的下一个数字执行逻辑 XOR 运算, 将这两个数字都作" -#~ "为无符号长整数处理。" - -#~ msgid "Logical XNOR" -#~ msgstr "逻辑 XNOR" - -#~ msgid "" -#~ "Performs a logical XNOR operation on the current value in the display " -#~ "area and the next number that you enter, treating both numbers as " -#~ "unsigned long integers." -#~ msgstr "" -#~ "对显示区域中的当前值和输入的下一个数字执行逻辑 XNOR 运算, 将这两个数字都" -#~ "作为无符号长整数处理。" - -#~ msgid "To Enter Exponential Numbers" -#~ msgstr "输入幂指数" - -#~ msgid "" -#~ "To enter exponential numbers, use the <guibutton>Exp</guibutton> button." -#~ msgstr "要输入幂指数,请使用<guibutton>“Exp”</guibutton>按钮。" - -#~ msgid "" -#~ "The <guibutton>Exp</guibutton> button enables you to enter numbers in " -#~ "scientific notation, that is, <replaceable>mantissa</replaceable> * " -#~ "10<superscript><replaceable>exponent</replaceable></superscript>. The " -#~ "current non-zero value in the display area is the mantissa. If the " -#~ "current value in the display area is zero, the mantissa is 1.0. The next " -#~ "number that you enter is the exponent." -#~ msgstr "" -#~ "<guibutton>“Exp”</guibutton>按钮使您可以以科学计数法输入数字," -#~ "即<replaceable>尾数</replaceable> * 10<superscript><replaceable>指数</" -#~ "replaceable></superscript>。显示区域中当前的非零值为尾数。如果显示区域中的" -#~ "当前值为零,则尾数为 1.0。您输入的下一个数字为指数。" - -#~ msgid "" -#~ "When you click on <guibutton>Exp</guibutton>, the calculator displays " -#~ "<literal>. +</literal> to represent 10 to the power of the next number " -#~ "that you enter. To change the sign of the number, use the <guibutton>+/-</" -#~ "guibutton> button in the last action of the operation, as shown in the " -#~ "following example:" -#~ msgstr "" -#~ "单击<guibutton>“Exp”</guibutton>后,计算器显示 <literal>。+</" -#~ "literal>,代表以 10 为底、以输入的下一个数字为幂的幂指数。要更改数字的符" -#~ "号,请在运算的最后一步操作中使用<guibutton>“+/-”</guibutton>按" -#~ "钮,如下面的示例所示:" - -#~ msgid "Keypad Entry" -#~ msgstr "键盘项" - -#~ msgid "Calculator Display" -#~ msgstr "计算器显示" - -#~ msgid "" -#~ "To enter a number in exponential format, use the guidelines in the " -#~ "following table:" -#~ msgstr "要输入一个幂指数格式的数字,请遵循下表中的指导:" - -#~ msgid "Enter" -#~ msgstr "输入" - -#~ msgid "Number Displayed" -#~ msgstr "显示的数字" - -#~ msgid "To Use Constant Values" -#~ msgstr "使用常数值" - -#~ msgid "" -#~ "Click on <guibutton>Con</guibutton> to display the list of defined " -#~ "constant values. All constant values are specified in decimal numeric " -#~ "base, even if the current numeric base is not decimal." -#~ msgstr "" -#~ "单击<guibutton>“Con”</guibutton>显示定义的常数值的列表。所有常" -#~ "数值都以十进制指定,即使当前数值进制不是十进制亦如此。" - -#~ msgid "" -#~ "Select a constant from the menu to enter its value in the display area. " -#~ "If you use the keyboard shortcut <keycap>#</keycap>, you can use the " -#~ "keyboard to specify the constant, as shown in the following example:" -#~ msgstr "" -#~ "从菜单中选择一个常数,将其值输入显示区域中。如果使用键盘快捷键 <keycap>#</" -#~ "keycap>,则可以使用该键盘指定该常数,如下面的示例所示:" - -#~ msgid "Constant" -#~ msgstr "常数" - -#~ msgid "" -#~ "The <application>mate-calc</application> application provides ten default " -#~ "constant values, as described in the following table:" -#~ msgstr "" -#~ "<application>Calculator</application> 应用程序提供了十个默认常数值,如下表" -#~ "所述:" - -#~ msgid "kilometers per hour or miles per hour" -#~ msgstr "公里每小时或英里每小时" - -#~ msgid "" -#~ "Multiply the current value in the display area by this constant, to " -#~ "convert from kilometers per hour to miles per hour. For example, 8 * " -#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5." -#~ msgstr "" -#~ "将显示区域中的当前值与此常数相乘,将公里每小时转换成英里每小时。例如,8 * " -#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5。" - -#~ msgid "" -#~ "Divide the current value in the display area by this constant, to convert " -#~ "from miles per hour to kilometers per hour. For example, 5 / " -#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8." -#~ msgstr "" -#~ "用显示区域中的当前值除以此常量,将英里每小时转换成公里每小时。例如 5 / " -#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8。" - -#~ msgid "square root of 2" -#~ msgstr "2 的平方根" - -#~ msgid "" -#~ "Multiply the current value in the display area by this constant, to " -#~ "convert from centimeters to inches. For example, 30 * <guibutton>Con</" -#~ "guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12." -#~ msgstr "" -#~ "将显示区域中的当前值与此常数相乘,将厘米转换成英寸。例如,30 * " -#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12。" - -#~ msgid "" -#~ "Divide the current value in the display area by this constant, to convert " -#~ "from inches to centimeters. For example, 12 / <guibutton>Con</" -#~ "guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30." -#~ msgstr "" -#~ "用显示区域中的当前值除以此常量,将英寸转换成厘米。例如,12 / " -#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30。" - -#~ msgid "degrees in a radian" -#~ msgstr "弧度中的角度" - -#~ msgid "grams or ounces" -#~ msgstr "克或盎司" - -#~ msgid "" -#~ "Multiply the current value in the display area by this constant, to " -#~ "convert from grams to ounces. For example, 500 * <guibutton>Con</" -#~ "guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18." -#~ msgstr "" -#~ "将显示区域中的当前值与此常数相乘,将克转换成盎司。例如,500 * " -#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18。" - -#~ msgid "" -#~ "Divide the current value in the display area by this constant, to convert " -#~ "from ounces to grams. For example, 18 / <guibutton>Con</" -#~ "guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500." -#~ msgstr "" -#~ "用显示区域中的当前值除以此常数,将盎司转换成克。例如,18 / " -#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500。" - -#~ msgid "kilojoules or British thermal units" -#~ msgstr "千焦耳或英热单位" - -#~ msgid "" -#~ "Multiply the current value in the display area by this constant, to " -#~ "convert from kilojoules to British thermal units. For example, 10 * " -#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48." -#~ msgstr "" -#~ "将显示区域中的当前值与此常数相乘,将千焦耳转换成英热单位。例如,10 * " -#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48。" - -#~ msgid "" -#~ "Divide the current value in the display area by this constant, to convert " -#~ "from British thermal units to kilojoules. For example, 9.48 / " -#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10." -#~ msgstr "" -#~ "用显示区域中的当前值除以此常数,将英热单位转换成千焦耳。例如,9.48 / " -#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10。" - -#~ msgid "cubic centimeters or cubic inches" -#~ msgstr "立方厘米或立方英寸" - -#~ msgid "" -#~ "Multiply the current value in the display area by this constant, to " -#~ "convert from cubic centimeters to cubic inches. For example, 100 * " -#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10." -#~ msgstr "" -#~ "将显示区域中的当前值与此常数相乘,将立方厘米转换成立方英寸。例如,100 * " -#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10。" - -#~ msgid "" -#~ "Divide the current value in the display area by this constant, to convert " -#~ "from cubic inches to cubic centimeters. For example, 6.10 / " -#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100." -#~ msgstr "" -#~ "用显示区域中的当前值除以此常数,将立方英寸转换成立方厘米。例如,6.10 / " -#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100。" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot add new constants in this version of <application>mate-calc</" -#~ "application>. However, you can overwrite the default constants to store " -#~ "your own constants." -#~ msgstr "" -#~ "在此版本的 <application>Calculator</application> 中,您不可以添加新常数。" -#~ "然而,在存储自己的常数时可能会覆盖默认常数。" - -#~ msgid "" -#~ "To store a new constant or edit an existing constant, perform the " -#~ "following steps:" -#~ msgstr "要存储新常数或编辑现存常数,请执行下列步骤:" - -#~ msgid "" -#~ "Click on <guibutton>Con</guibutton> and select <guilabel>Edit Constants</" -#~ "guilabel> from the popup menu." -#~ msgstr "" -#~ "单击<guibutton>“Con”</guibutton>,然后从弹出菜单中选择" -#~ "<guilabel>“编辑常数”</guilabel>。" - -#~ msgid "" -#~ "In the <guilabel>Edit Constants</guilabel> window, select the constant " -#~ "that you want to overwrite or edit." -#~ msgstr "" -#~ "在<guilabel>“编辑常数”</guilabel>窗口中,选择要覆盖或编辑的常" -#~ "数。" - -#~ msgid "Click on the Value field, and enter the new value." -#~ msgstr "单击“值”字段,然后输入新值。" - -#~ msgid "Click on the Description field, and enter the new description." -#~ msgstr "单击“说明”字段,然后输入新的说明。" - -#~ msgid "" -#~ "Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the " -#~ "<guilabel>Edit Constants</guilabel> window." -#~ msgstr "" -#~ "单击<guibutton>“确定”</guibutton>,保存所作的更改并关闭" -#~ "<guilabel>“编辑常数”</guilabel>窗口。" - -#~ msgid "To Use Functions" -#~ msgstr "使用函数" - -#~ msgid "" -#~ "To show the available functions, click on <guibutton>Fun</guibutton>. A " -#~ "popup menu displays the list of defined functions. Select a function from " -#~ "the menu to run that function. If the function is not defined, the value " -#~ "zero is returned." -#~ msgstr "" -#~ "要显示可用函数,请单击<guibutton>“Fun”</guibutton>。在一个弹出" -#~ "菜单中会显示已定义函数的列表。从菜单中选择一个函数以运行该函数。如果该函数" -#~ "未定义,将返回值 0。" - -#~ msgid "" -#~ "If you use the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>, you can use the " -#~ "keyboard to specify the function, as shown in the following example:" -#~ msgstr "" -#~ "如果使用键盘快捷键 <keycap>F</keycap>,则可以使用该键盘指定该函数,如下面" -#~ "的示例所示:" - -#~ msgid "F3" -#~ msgstr "F3 键" - -#~ msgid "" -#~ "The <application>mate-calc</application> application does not provide any " -#~ "default functions. You can store up to ten functions." -#~ msgstr "" -#~ "<application>Calculator</application> 应用程序没有提供任何默认函数。您最多" -#~ "可以存储十个函数。" - -#~ msgid "" -#~ "To store a new function or edit an existing function, perform the " -#~ "following steps:" -#~ msgstr "要存储新函数或编辑现存函数,请执行下列步骤:" - -#~ msgid "" -#~ "Click on <guibutton>Fun</guibutton> and select <guilabel>Edit Functions</" -#~ "guilabel> from the popup menu." -#~ msgstr "" -#~ "单击<guibutton>“Fun”</guibutton>,然后从弹出菜单中选择" -#~ "<guilabel>“编辑函数”</guilabel>。" - -#~ msgid "" -#~ "In the <guilabel>Edit Functions</guilabel> window, select a blank entry, " -#~ "or the function that you want to overwrite." -#~ msgstr "" -#~ "在<guilabel>“编辑函数”</guilabel>窗口中,选择一个空项,或者选" -#~ "择要覆盖的函数。" - -#~ msgid "" -#~ "Click on the Value field, and enter the new value. Use the keyboard " -#~ "shortcuts to invoke a <application>mate-calc</application> button. For " -#~ "example, enter <literal>90K</literal> to calculate sine(90)." -#~ msgstr "" -#~ "单击“值”字段,然后输入新值。使用键盘快捷键调用 " -#~ "<application>Calculator</application> 按钮。例如,输入 <literal>90K</" -#~ "literal> 计算 sine(90)。" - -#~ msgid "" -#~ "Click on the Description field, and enter the new description. For " -#~ "example, <literal>Sine 90</literal>." -#~ msgstr "" -#~ "单击“说明”字段,然后输入新的说明。例如,<literal>Sine 90</" -#~ "literal>。" - -#~ msgid "" -#~ "Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the " -#~ "<guilabel>Edit Functions</guilabel> window." -#~ msgstr "" -#~ "单击<guibutton>“确定”</guibutton>,保存所作的更改并关闭" -#~ "<guilabel>“编辑函数”</guilabel>窗口。" - -#~ msgid "To Manipulate Binary Numbers" -#~ msgstr "处理二进制数字" - -#~ msgid "" -#~ "To manipulate binary numbers, use the buttons described in <xref linkend=" -#~ "\"mate-calc-TBL-num-manip\"/>." -#~ msgstr "" -#~ "要处理二进制数字,请使用 <xref linkend=\"mate-calc-TBL-num-manip\"/> 中介" -#~ "绍的按钮。" - -#~ msgid "Manipulating Binary Numbers" -#~ msgstr "处理二进制数字" - -#~ msgid "Left Shift <replaceable>n</replaceable>" -#~ msgstr "左移 <replaceable>n</replaceable>" - -#~ msgid "" -#~ "Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the " -#~ "specified number of places to the left. Click on <guibutton><</" -#~ "guibutton>, and select the number of shift places from the popup menu. " -#~ "The number can be shifted up to 15 places left." -#~ msgstr "" -#~ "将显示区域中当前的无符号 32 位二进制值向左移动指定的位数。单击 " -#~ "<guibutton><</guibutton>,然后从弹出菜单中选择移动的位数。最多可以向左" -#~ "移动 15 位。" - -#~ msgid "111 <guibutton><</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>" -#~ msgstr "111 <guibutton><</guibutton><guilabel>1 位</guilabel>" - -#~ msgid "Right Shift <replaceable>n</replaceable>" -#~ msgstr "右移 <replaceable>n</replaceable>" - -#~ msgid "" -#~ "Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the " -#~ "specified number of places to the right. Click on <guibutton>></" -#~ "guibutton>, and select the number of shift places from the popup menu. " -#~ "The number can be shifted up to 15 places right." -#~ msgstr "" -#~ "将显示区域中当前的无符号 32 位二进制值向右移动指定的位数。单击 " -#~ "<guibutton>></guibutton>,然后从弹出菜单中选择移动的位数。最多可以向右" -#~ "移动 15 位。" - -#~ msgid "1011 <guibutton>></guibutton><guilabel>1 place</guilabel>" -#~ msgstr "1011 <guibutton>></guibutton><guilabel>1 位</guilabel>" - -#~ msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer" -#~ msgstr "获取 16 位无符号整数" - -#~ msgid "" -#~ "Truncates the current value in the display area and returns a 16-bit " -#~ "unsigned integer." -#~ msgstr "截断显示区域中的当前值,返回一个 16 位无符号整数。" - -#~ msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer" -#~ msgstr "获取 32 位无符号整数" - -#~ msgid "" -#~ "Truncates the current value in the display area and returns a 32-bit " -#~ "unsigned integer." -#~ msgstr "截断显示区域中的当前值,返回一个 32 位无符号整数。" - -#~ msgid "" -#~ "If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the " -#~ "number of places to shift, as shown in the following examples:" -#~ msgstr "" -#~ "如果使用键盘快捷键,则可以使用键盘指定移动的位数,如下面的示例所示:" - -#~ msgid "" -#~ "Shifts the current binary value in the display area 4 places to the left." -#~ msgstr "将显示区域中当前的二进制值向左移动 4 位。" - -#~ msgid "" -#~ "Shifts the current binary value in the display area 4 places to the right." -#~ msgstr "将显示区域中当前的二进制值向右移动 4 位。" - -#~ msgid "To Perform Miscellaneous Scientific Calculations" -#~ msgstr "执行杂项科学运算" - -#~ msgid "" -#~ "To calculate miscellaneous scientific calculations, use the buttons " -#~ "described in <xref linkend=\"mate-calc-TBL-misc-calc\"/>." -#~ msgstr "" -#~ "要计算杂项科学运算,请使用 <xref linkend=\"mate-calc-TBL-misc-calc\"/> 中" -#~ "介绍的按钮。" - -#~ msgid "Performing Miscellaneous Scientific Calculations" -#~ msgstr "执行杂项科学运算" - -#~ msgid "Parentheses" -#~ msgstr "圆括号" - -#~ msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>" -#~ msgstr "" -#~ "<guibutton>“(”</guibutton>和<guibutton>“)”</" -#~ "guibutton>" - -#~ msgid "" -#~ "Provide precedence in arithmetic calculations. Calculations within " -#~ "parentheses are performed first. If parentheses are not used, arithmetic " -#~ "calculations are performed from left to right with no arithmetic " -#~ "precedence. Parentheses can be nested to any level. When the last " -#~ "parenthesis is matched, the display area is updated." -#~ msgstr "" -#~ "在算术运算中提供优先顺序。首先执行圆括号中的运算。如果不使用圆括号,算术运" -#~ "算按从左至右的顺序执行,没有算术优先顺序。圆括号可以多层嵌套。上一个圆括号" -#~ "得以匹配后,显示区域即会更新。" - -#~ msgid "e to the <replaceable>x</replaceable> Power" -#~ msgstr "e 的 <replaceable>x</replaceable> 次幂" - -#~ msgid "" -#~ "Calculates the value of <literal>e</literal> raised to the power of the " -#~ "current value in the display area." -#~ msgstr "" -#~ "计算以 <literal>e</literal> 为底,以显示区域中当前值为幂的幂指数的值。" - -#~ msgid "10 to the <replaceable>x</replaceable> Power" -#~ msgstr "10 的 <replaceable>x</replaceable> 次幂" - -#~ msgid "" -#~ "Calculates the value of 10 raised to the power of the current value in " -#~ "the display area." -#~ msgstr "计算以 10 为底、以显示区域中当前值为幂的幂指数的值。" - -#~ msgid "y to the <replaceable>x</replaceable> Power" -#~ msgstr "y 的 <replaceable>x</replaceable> 次幂" - -#~ msgid "" -#~ "Raises the current value in the display area to the power of the next " -#~ "value that you enter." -#~ msgstr "计算以显示区域中的当前值为底、以输入的下一个值为幂的幂指数的值。" - -#~ msgid "<replaceable>x</replaceable> Factorial" -#~ msgstr "<replaceable>x</replaceable> 的阶乘" - -#~ msgid "" -#~ "Calculates the factorial of the current value in the display area. " -#~ "<replaceable>x</replaceable> factorial is <replaceable>x</replaceable>*" -#~ "(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. " -#~ "This function applies only to positive integers." -#~ msgstr "" -#~ "计算显示区域中的当前值的阶乘。<replaceable>x</replaceable> 的阶乘为 " -#~ "<replaceable>x</replaceable>*(<replaceable>x</replaceable>-1)*" -#~ "(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1。此函数仅适用于正整数。" - -#~ msgid "Random Number Generator" -#~ msgstr "随机数据生成器" - -#~ msgid "" -#~ "Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 and displays the random " -#~ "number in the display area." -#~ msgstr "生成一个 0.0 到 1.0 之间的随机数,并将其显示在显示区域中。" - -#~ msgid "Hexadecimal Numerals" -#~ msgstr "十六进制数字" - -#~ msgid "<guibutton>A</guibutton> to <guibutton>E</guibutton> inclusive" -#~ msgstr "<guibutton>A</guibutton> 至 <guibutton>E</guibutton>" - -#~ msgid "These numerals are available in hexadecimal base only." -#~ msgstr "这些数字仅在采用十六进制时可用。" - -#~ msgid "To Quit" -#~ msgstr "退出" - -#~ msgid "" -#~ "To quit <application>mate-calc</application>, choose " -#~ "<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></" -#~ "menuchoice>." -#~ msgstr "" -#~ "要退出 <application>Calculator</application>,请选择 " -#~ "<menuchoice><guimenu>“计算器”</guimenu><guimenuitem>“退" -#~ "出”</guimenuitem></menuchoice>。" - -#~ msgid "" -#~ "When you quit <application>mate-calc</application>, the current values of " -#~ "the following settings are stored and automatically applied the next time " -#~ "you start <application>mate-calc</application>:" -#~ msgstr "" -#~ "退出 <application>Calculator</application> 时将存储下列设置的当前值,在下" -#~ "次启动 <application>Calculator</application> 时会自动应用这些设置值:" - -#~ msgid "" -#~ "Mode: <link linkend=\"mate-calc-basic-mode\">Basic</link>, <link linkend=" -#~ "\"mate-calc-financial-mode\">Financial</link>, or <link linkend=" -#~ "\"mate-calc-scientific-mode\">Scientific</link>" -#~ msgstr "" -#~ "模式:<link linkend=\"mate-calc-basic-mode\">“基本”</link>、" -#~ "<link linkend=\"mate-calc-financial-mode\">“财务”</link>或" -#~ "<link linkend=\"mate-calc-scientific-mode\">“科学”</link>" - -#~ msgid "" -#~ "<link linkend=\"mate-calc-mem-reg\">Memory Registers window</link> " -#~ "displayed or not displayed" -#~ msgstr "" -#~ "显示和不显示的<link linkend=\"mate-calc-mem-reg\">“存储寄存器”" -#~ "窗口</link>" - -#~ msgid "Display type" -#~ msgstr "显示类型" - -#~ msgid "Technical Information" -#~ msgstr "技术信息" - -#~ msgid "Order of Operations" -#~ msgstr "运算顺序" - -#~ msgid "" -#~ "Calculations are performed from left to right with no arithmetic " -#~ "precedence. To apply arithmetic precedence, use parentheses." -#~ msgstr "" -#~ "运算从左至右执行,没有算术优先顺序。要应用算术优先顺序,请使用圆括号。" - -#~ msgid "" -#~ "For example, without parentheses: <screen><literal>2 + 3 * 4 = 20 </" -#~ "literal></screen>" -#~ msgstr "" -#~ "例如,不使用圆括号: <screen><literal>2 + 3 * 4 = 20 </literal></screen>" - -#~ msgid "" -#~ "With parentheses: <screen><literal>2 + (3 * 4) = 14</literal></screen>" -#~ msgstr "使用圆括号: <screen><literal>2 + (3 * 4) = 14</literal></screen>" - -#~ msgid "Error Conditions" -#~ msgstr "错误情况" - -#~ msgid "Displays the word <literal>Error</literal> in the display area." -#~ msgstr "在显示区域中显示单词 <literal>Error</literal>。" - -#~ msgid "" -#~ "Makes all calculator buttons unavailable, except <guibutton>Clr</" -#~ "guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "使所有计算器按钮不可用(<guibutton>“Clr”</guibutton>按钮除" -#~ "外)。" - -#~ msgid "Makes all calculator options unavailable." -#~ msgstr "使所有计算器选项不可用。" - -#~ msgid "" -#~ "Makes all calculator menu items unavailable, except " -#~ "<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></" -#~ "menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</" -#~ "guimenuitem></menuchoice>." -#~ msgstr "" -#~ "使所有计算器菜单项不可用(以下按钮除外:<menuchoice><guimenu>“计算器" -#~ "”</guimenu><guimenuitem>“退出”</guimenuitem></" -#~ "menuchoice>和<menuchoice><guimenu>“帮助”</" -#~ "guimenu><guimenuitem>“内容”</guimenuitem></menuchoice>。" - -#~ msgid "" -#~ "If you perform an invalid calculation, <application>mate-calc</" -#~ "application> indicates the error condition as follows: <placeholder-1/>" -#~ msgstr "" -#~ "如果执行了无效运算,<application>Calculator</application> 会以下列方式指示" -#~ "发生了错误: <placeholder-1/>" - -#~ msgid "To Change the Input Mode" -#~ msgstr "更改输入模式" - -#~ msgid "" -#~ "To change the input mode, right-click in the text window, then select " -#~ "<guimenuitem>Input Methods</guimenuitem>." -#~ msgstr "" -#~ "要更改输入模式,请右击文本窗口,然后选择<guimenuitem>“Input " -#~ "Methods”</guimenuitem>。" - -#~ msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts" -#~ msgstr "快速参考:键盘快捷键" - -#~ msgid "" -#~ "<xref linkend=\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend=" -#~ "\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, and <xref linkend=" -#~ "\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> provide a quick reference for " -#~ "all of the <application>mate-calc</application> keyboard shortcuts." -#~ msgstr "" -#~ "<xref linkend=\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>、<xref linkend=" -#~ "\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/> 和 <xref linkend=" -#~ "\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> 提供了对所有 " -#~ "<application>Calculator</application> 键盘快捷键的快速参考。" - -#~ msgid "" -#~ "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>mate-calc</" -#~ "application> Buttons" -#~ msgstr "<application>Calculator</application> 按钮键盘快捷键快速参考" +#. (itstool) path: page/p +#: C/superscript.page:43 +msgid "" +"To enter superscript numbers with the keyboard hold down <key>Ctrl</key> " +"while entering the number. Hold <key>Alt</key> for subscript." +msgstr "" -#~ msgid "Keyboard Shortcut" -#~ msgstr "键盘快捷键" +#. (itstool) path: page/p +#: C/superscript.page:47 +msgid "" +"The number mode returns to normal when entering the next non-number " +"character (e.g. +)." +msgstr "" -#~ msgid "See" -#~ msgstr "请参见" +#. (itstool) path: page/title +#: C/trigonometry.page:9 +msgid "Trigonometry" +msgstr "" -#~ msgid "<keycap>0</keycap> to <keycap>9</keycap> inclusive" -#~ msgstr "<keycap>0</keycap> 至 <keycap>9</keycap>" +#. (itstool) path: page/p +#: C/trigonometry.page:11 +msgid "" +"Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan <link " +"xref=\"function\">function</link>." +msgstr "" -#~ msgid "Exponential" -#~ msgstr "指数" +#. (itstool) path: example/p +#: C/trigonometry.page:15 +msgid "sin 45" +msgstr "" -#~ msgid "Constant Value" -#~ msgstr "常数值" +#. (itstool) path: page/p +#: C/trigonometry.page:19 +msgid "" +"The angle units used can be changed from the " +"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. " +"Trigonometry buttons are visible when in <link xref=\"mouse\">Advanced " +"mode</link>." +msgstr "" -#~ msgid "<keycap>(</keycap> and <keycap>)</keycap>" -#~ msgstr "<keycap>(</keycap> 和 <keycap>)</keycap>" +#. (itstool) path: page/p +#: C/trigonometry.page:23 +msgid "" +"Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function." +msgstr "" -#~ msgid "<keycap>*</keycap> or <keycap>x</keycap>" -#~ msgstr "<keycap>*</keycap> 或 <keycap>x</keycap>" +#. (itstool) path: example/p +#: C/trigonometry.page:27 +msgid "sinh 0.34" +msgstr "" -#~ msgid "<keycap>=</keycap> or <keycap>Return</keycap>" -#~ msgstr "<keycap>=</keycap> 或<keycap>回车</keycap>键" +#. (itstool) path: page/p +#: C/trigonometry.page:31 +msgid "" +"Inverse functions are entered either using the inverse symbol ⁻¹ " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) or the \"a\" form of the " +"function. The following two equations are equivalent." +msgstr "" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "删除" +#. (itstool) path: example/p +#: C/trigonometry.page:36 +msgid "sin⁻¹ 0.5" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>mate-calc</" -#~ "application> Scientific Mode Options" -#~ msgstr "" -#~ "<application>Calculator</application>“科学模式”选项键盘快捷键" -#~ "快速参考" +#. (itstool) path: example/p +#: C/trigonometry.page:39 +msgid "asin 0.5" +msgstr "" -#~ msgid "Option" -#~ msgstr "选项" +#. (itstool) path: page/p +#: C/trigonometry.page:43 +msgid "" +"To enter <link xref=\"variable\">π</link> with the keyboard use " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>." +msgstr "" -#~ msgid "Set the trigonometric type to Gradients." -#~ msgstr "将三角类型设置为“梯度”。" +#. (itstool) path: page/title +#: C/variables.page:9 +msgid "Variables" +msgstr "" -#~ msgid "Set the numeric base to binary." -#~ msgstr "将数值进制设置为二进制。" +#. (itstool) path: page/p +#: C/variables.page:11 +msgid "" +"To assign a value to a variable use the = symbol or choose the variable to " +"assign to with the <gui>x</gui> button in <link xref=\"mouse\">advanced " +"mode</link>. A variable name must only contain upper or lower characters." +msgstr "" -#~ msgid "Set the numeric base to decimal." -#~ msgstr "将数值进制设置为十进制。" +#. (itstool) path: example/p +#: C/variables.page:16 +msgid "x=5" +msgstr "" -#~ msgid "Set the display type to Fixed-Point format." -#~ msgstr "将显示类型设置为“定点”格式。" +#. (itstool) path: example/p +#: C/variables.page:19 +msgid "value=82" +msgstr "" -#~ msgid "Set the trigonometric type to Degrees." -#~ msgstr "将三角类型设置为“角度”。" +#. (itstool) path: page/p +#: C/variables.page:23 +msgid "" +"Variables can be used in any equation and are substituted for their assigned" +" value. Variables can be inserted using the <gui>x</gui> button." +msgstr "" -#~ msgid "Select the inverse option for use with the trigonometric functions." -#~ msgstr "选择用于三角函数的反转选项。" +#. (itstool) path: example/p +#: C/variables.page:28 +msgid "6x+3" +msgstr "" -#~ msgid "Set the display type to Engineering format." -#~ msgstr "将显示类型设置为“工程”格式。" +#. (itstool) path: example/p +#: C/variables.page:31 +msgid "xy−3x+7y−21" +msgstr "" -#~ msgid "Set the numeric base to octal." -#~ msgstr "将数值进制设置为八进制。" +#. (itstool) path: page/p +#: C/variables.page:35 +msgid "The following variables are always defined." +msgstr "" -#~ msgid "Set the trigonometric type to Radians." -#~ msgstr "将三角类型设置为“弧度”。" +#. (itstool) path: td/p +#: C/variables.page:40 +msgid "ans" +msgstr "" -#~ msgid "Set the display type to Scientific format." -#~ msgstr "将显示类型设置为“科学”格式。" +#. (itstool) path: td/p +#: C/variables.page:41 +msgid "Result of previous calculation" +msgstr "" -#~ msgid "Set the numeric base to hexadecimal." -#~ msgstr "将数值进制设置为十六进制。" +#. (itstool) path: td/p +#: C/variables.page:44 +msgid "e" +msgstr "e" -#~ msgid "" -#~ "Select the hyperbolic option for use with the trigonometric functions." -#~ msgstr "选择用于三角函数的双曲线选项。" +#. (itstool) path: td/p +#: C/variables.page:45 +msgid "<link xref=\"logarithm\">Euler's Number</link>" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>mate-calc</" -#~ "application> Menu Items" -#~ msgstr "<application>Calculator</application> 菜单项键盘快捷键快速参考" +#. (itstool) path: td/p +#: C/variables.page:49 +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Pi</link>" +msgstr "" -#~ msgid "Menu Item" -#~ msgstr "菜单项" +#. (itstool) path: td/p +#: C/variables.page:52 +msgid "rand" +msgstr "" -#~ msgid "View" -#~ msgstr "“视图”" - -#~ msgid "Change to Basic Mode" -#~ msgstr "更改为“基本模式”" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "“编辑”" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "“复制”" - -#~ msgid "Copy the current value in the display area to the clipboard" -#~ msgstr "将显示区域中的当前值复制到剪贴板上" - -#~ msgid "Change to Financial Mode" -#~ msgstr "更改为“财务模式”" - -#~ msgid "Insert ASCII Values" -#~ msgstr "“插入 ASCII 值”" - -#~ msgid "Display the <guilabel>Insert ASCII Values</guilabel> window" -#~ msgstr "显示<guilabel>“插入 ASCII 值”</guilabel>窗口" - -#~ msgid "Memory Registers" -#~ msgstr "“存储寄存器”" - -#~ msgid "Display the <guilabel>Memory Registers</guilabel> window" -#~ msgstr "显示<guilabel>“存储寄存器”</guilabel>窗口" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "“退出”" - -#~ msgid "Quit the <application>mate-calc</application> application" -#~ msgstr "退出 <application>Calculator</application> 应用程序" - -#~ msgid "Change to Scientific Mode" -#~ msgstr "更改为“科学模式”" - -#~ msgid "Show Trailing Zeroes" -#~ msgstr "“末尾补零”" - -#~ msgid "Show trailing zeroes" -#~ msgstr "末尾补零" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "“粘贴”" - -#~ msgid "Paste the current value in the clipboard to the display area" -#~ msgstr "将剪贴板中的当前值粘贴到显示区域中" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "“帮助”" - -#~ msgid "Display the <application>mate-calc</application> online help" -#~ msgstr "显示 <application>Calculator</application> 联机帮助" - -#~ msgid "" -#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " -#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " -#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no " -#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " -#~ "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl" -#~ "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -#~ msgstr "" -#~ "对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software " -#~ "Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本, 该许可" -#~ "证没有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=" -#~ "\"help:fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找" -#~ "到 GFDL 的副本。" - -#~ msgid "" -#~ "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under " -#~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the " -#~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, " -#~ "as described in section 6 of the license." -#~ msgstr "" -#~ "本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要 单独分发此" -#~ "手册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的 第 6 部分所" -#~ "述。" - -#~ msgid "" -#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and " -#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -#~ "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are " -#~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or " -#~ "initial capital letters." -#~ msgstr "" -#~ "各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 " -#~ "MATE 文档以及 MATE Documentation Project 的成员中,这些名称都 是以全大写" -#~ "字母或首字母大写显示,从而表明它们是商标。" - -#~ msgid "" -#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES " -#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES " -#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED " -#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS " -#~ "DISCLAIMER; AND" -#~ msgstr "" -#~ "文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不 限于:文档或文档的" -#~ "修改版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用 性,以及没有侵权行为。您" -#~ "将自行承担本文档以及文档修改版本的质量、准 确性以及性能方面的风险。如果任" -#~ "何文档或文档修改版本存在缺陷,您(而 不是最初的编写者、作者或撰写人)将承" -#~ "担所有必需的服务、维修或更正的 费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。" -#~ "如果不接受此免责声明, 那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且" - -#~ msgid "" -#~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT " -#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL " -#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " -#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE " -#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR " -#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, " -#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR " -#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR " -#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, " -#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH " -#~ "DAMAGES." -#~ msgstr "" -#~ "无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作 者、最初的编" -#~ "写者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供 者都不对任何人由于" -#~ "使用本文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、 特殊的、偶然的或" -#~ "继发的损失承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的 责任,这些损失包括但" -#~ "不限于信誉损失、工作停止、计算机失败或故障,或任 何以及所有其它损失或由此" -#~ "引发的或与之相关的损失,即使这些方已被告知存 在出现此类损失的可能性时也是" -#~ "如此。" - -#~ msgid "" -#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " -#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " -#~ "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" -#~ msgstr "" -#~ "本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表 示" -#~ "具有以下含义: <placeholder-1/>" +#. (itstool) path: td/p +#: C/variables.page:53 +msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)" +msgstr "" |