summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/zh_CN
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-12-18 13:18:12 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2018-12-18 13:18:12 +0100
commitd69095f8a5218343cc693ccfbd76be225b862c14 (patch)
tree9575c64dc36fc2966607e305068208bfaf73d206 /help/zh_CN
parentff0ee8cef6d48e1fbcc409f627ca6ec5cfce1c7a (diff)
downloadmate-calc-d69095f8a5218343cc693ccfbd76be225b862c14.tar.bz2
mate-calc-d69095f8a5218343cc693ccfbd76be225b862c14.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/zh_CN')
-rw-r--r--help/zh_CN/zh_CN.po4086
1 files changed, 1039 insertions, 3047 deletions
diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po
index 45c1082..a8dc774 100644
--- a/help/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -1,3391 +1,1383 @@
-#
-# YunQiang Su <[email protected]>, 2011.
-#
+# Translators:
+# Dianjin Wang <[email protected]>, 2018
+# Mingcong Bai <[email protected]>, 2018
+# biqiu-ssw <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-calc-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-21 23:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-24 21:54+0800\n"
-"Last-Translator: YunQiang Su <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:44+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
-"X-Poedit-Language: Chinese\n"
-"X-Poedit-Country: CHINA\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: C/variables.page:9(title)
-msgid "Variables"
-msgstr "变量"
-
-#: C/variables.page:11(p)
-msgid ""
-"To assign a value to a variable use the = symbol or choose the variable to "
-"assign to with the <gui>x</gui> button in <link xref=\"mouse\">advanced "
-"mode</link>. A variable name must only contain upper or lower characters."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Christopher Meng <[email protected]>, 2012-2013\n"
+"ravix <[email protected]>, 2013\n"
+"Dianjin Wang <[email protected]>, 2012\n"
+"Cravix <[email protected]>, 2013\n"
+"nyanyh <[email protected]>, 2013\n"
+"liulitchi <[email protected]>, 2013\n"
+"玉堂白鹤 <[email protected]>, 2015\n"
+"Mingye Wang <[email protected]>, 2015-2016\n"
+"白铭骢 <[email protected]>, 2015-2016\n"
+"刘子兴 <[email protected]>, 2015-2016\n"
+"比丘<[email protected]>,2018-2019"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/absolute.page:9
+msgid "Absolute Values"
msgstr ""
-"要赋值给一个变量,请使用 = 或在 <link xref=\"mouse\">高级模式</link> 中,选择"
-"一个变量用 <gui>x</gui> 按钮赋值。变量名只能包含大小写字母。"
-
-#: C/variables.page:16(p)
-msgid "x=5"
-msgstr "x=5"
-
-#: C/variables.page:19(p)
-msgid "value=82"
-msgstr "value=82"
-#: C/variables.page:23(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/absolute.page:11
msgid ""
-"Variables can be used in any equation and are substituted for their assigned "
-"value. Variables can be inserted using the <gui>x</gui> button."
+"Absolute values are calculated using the | symbol or abs <link "
+"xref=\"function\">function</link>."
msgstr ""
-"变量可以用在任何等式中,用来替代所赋数值。变量可以用 <gui>x</gui> 按钮插入。"
-
-#: C/variables.page:28(p)
-msgid "6x+3"
-msgstr "6x+3"
-
-#: C/variables.page:31(p)
-msgid "xy−3x+7y−21"
-msgstr "xy−3x+7y−21"
-
-#: C/variables.page:35(p)
-msgid "The following variables are always defined."
-msgstr "下面的变量是预定义好的。"
-
-#: C/variables.page:40(p)
-msgid "ans"
-msgstr "ans"
-#: C/variables.page:41(p)
-msgid "Result of previous calculation"
-msgstr "上次运算结果"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/absolute.page:15
+msgid "|−1|"
+msgstr ""
-#: C/variables.page:44(p)
-msgid "e"
-msgstr "e"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/absolute.page:18
+msgid "abs (−1)"
+msgstr ""
-#: C/variables.page:45(link)
-msgid "Euler's Number"
-msgstr "欧拉数"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/base.page:9 C/conv-base.page:9
+msgid "Number Bases"
+msgstr ""
-#: C/variables.page:48(p) C/keyboard.page:35(p)
-msgid "π"
-msgstr "π"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/base.page:11
+msgid ""
+"To enter numbers in a particular number base use <link "
+"xref=\"superscript\">subscript numbers</link>. The following numbers are "
+"equivalent."
+msgstr ""
-#: C/variables.page:49(link)
-msgid "Pi"
-msgstr "Pi(圆周率)"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/base.page:16
+msgid "1001011₂"
+msgstr ""
-#: C/variables.page:52(p)
-msgid "rand"
-msgstr "rand"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/base.page:19
+msgid "113₈"
+msgstr ""
-#: C/variables.page:53(p)
-msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)"
-msgstr "在 [0,1] 之间的随机值(在每次读取时改变)"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/base.page:22
+msgid "75"
+msgstr ""
-#: C/trigonometry.page:9(title)
-msgid "Trigonometry"
-msgstr "三角函数"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/base.page:25
+msgid "4B₁₆"
+msgstr ""
-#: C/trigonometry.page:11(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/base.page:29
msgid ""
-"Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan <link xref="
-"\"function\">function</link>."
-msgstr "三角函数可以执行 sin、cos 和 tan <link xref=\"function\">函数</link>。"
-
-#: C/trigonometry.page:15(p)
-msgid "sin 45"
-msgstr "sin 45"
+"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> there are buttons for "
+"binary (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), octal "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) and hexadecimal "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)."
+msgstr ""
-#: C/trigonometry.page:19(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/base.page:32
msgid ""
-"The angle units used can be changed from the <guiseq><gui>Calculator</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. Trigonometry buttons are visible "
-"when in <link xref=\"mouse\">scientific mode</link>."
+"To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-"
+"display\">result format</link>."
msgstr ""
-"角度单位可以在 <guiseq><gui>计算器</gui><gui>首选项</gui></guiseq> 菜单中更"
-"改。当进入 <link xref=\"mouse\">科学模式</link> 时,可以看到三角函数按钮。"
-#: C/trigonometry.page:23(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/base.page:35
msgid ""
-"Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function."
-msgstr "在函数的最后添加“h”,则为双曲线函数。"
-
-#: C/trigonometry.page:27(p)
-msgid "sinh 0.34"
-msgstr "sinh 0.34"
+"To change the base of the current result use a base button or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form."
+msgstr ""
-#: C/trigonometry.page:31(p)
-msgid ""
-"Inverse functions are entered either using the inverse symbol ⁻¹ "
-"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) or the \"a\" form of the "
-"function. The following two equations are equivalent."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/boolean.page:9
+msgid "Boolean Algebra"
msgstr ""
-"反函数是既可以输入使用反函数符号 ⁻¹ (<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></"
-"keyseq>) 也可以在一个函数前面加“a”。下面两个式子是等价的。"
-#: C/trigonometry.page:36(p)
-msgid "sin⁻¹ 0.5"
-msgstr "sin⁻¹ 0.5"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/boolean.page:11
+msgid "Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators."
+msgstr ""
-#: C/trigonometry.page:39(p)
-msgid "asin 0.5"
-msgstr "asin 0.5"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/boolean.page:15
+msgid "010011₂ AND 110101₂"
+msgstr ""
-#: C/trigonometry.page:43(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/boolean.page:19
msgid ""
-"To enter <link xref=\"variable\">π</link> with the keyboard use "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+"Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming "
+"mode</link>."
msgstr ""
-"要输入 <link xref=\"variable\">π</link>,按键盘组合键 <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>P</key></keyseq>。"
-#. Place this at the end of the section
-#: C/superscript.page:7(title)
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/boolean.page:22
+msgid ""
+"The NOT <link xref=\"function\">function</link> inverts the bits in a "
+"number. The word size is set from the "
+"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
-#: C/superscript.page:11(title)
-msgid "Superscript and Subscript"
-msgstr "上标和下标"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/boolean.page:27
+msgid "NOT 010011₂"
+msgstr ""
-#: C/superscript.page:13(p)
-msgid ""
-"Some equations may require numbers to be entered in superscript or subscript "
-"form. e.g."
-msgstr "一些等式中可能需要输入带有上标和下标的数,例如:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/complex.page:9
+msgid "Complex Numbers"
+msgstr ""
-#: C/superscript.page:17(p)
-msgid "x³+2x²−5"
-msgstr "x³+2x²−5"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/complex.page:11
+msgid "Complex numbers are not supported in <app>MATE Calculator</app>."
+msgstr ""
-#: C/superscript.page:21(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-base.page:11
msgid ""
-"To enter superscript numbers with the mouse select the number mode using the "
-"the <gui>↑n</gui> and <gui>↓n</gui> buttons. When one of these modes is "
-"active clicking the number buttons will enter numbers in superscript or "
-"subscript. To return to normal number mode click the active button."
+"To convert between number bases enter a number (or solve an equation) and "
+"change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the "
+"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
-"要输入一个上标数,用鼠标点 <gui>↑n</gui> and <gui>↓n</gui> 按钮。当激活一种模"
-"式后,再点击输入的数字将是上标或下标。要返回到普通模式,再次点击激活的按钮。"
-#: C/superscript.page:26(p)
-msgid ""
-"To enter superscript numbers with the keyboard hold down <key>Ctrl</key> "
-"while entering the number. Hold <key>Alt</key> for subscript."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-character.page:9
+msgid "Character Codes"
msgstr ""
-"要用键盘输入上标,在输入数字的时候按住 <key>Ctrl</key> 键,按住 <key>Alt</"
-"key> 是下标。"
-#: C/superscript.page:30(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-character.page:11
msgid ""
-"The number mode returns to normal when entering the next non-number "
-"character (e.g. +)."
-msgstr "当接着输入一个非数字字符时(如 +),也会回到普通模式。"
+"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> the <gui>á</gui> button"
+" opens a dialog to convert characters to character codes."
+msgstr ""
-#: C/scientific.page:9(title)
-msgid "Scientific Notation"
-msgstr "科学计数"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-character.page:15
+msgid "Characters cannot be converted using the keyboard."
+msgstr ""
-#: C/scientific.page:11(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-currency.page:9
+msgid "Currency"
+msgstr "货币"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-currency.page:11
msgid ""
-"To enter numbers in scientific format use the <gui>×10x</gui> button "
-"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). The <link xref=\"superscript"
-"\">number mode</link> automatically changes to superscript. To enter "
-"2×10¹⁰⁰, start by entering the mantissa (2):"
+"To convert currencies, enter the <link xref=\"financial\">financial "
+"mode</link>, and use the currency controls."
msgstr ""
-"要输入一个科学计数值,使用 <gui>×10x</gui> 按钮(<keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>E</key></keyseq>)。<link xref=\"superscript\">数字模式</link> 自动变"
-"为上标。要输入 2×10¹⁰⁰,从尾数(2)开始输入:"
-#: C/scientific.page:17(p)
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: C/scientific.page:21(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-currency.page:14
msgid ""
-"Then press the scientific notation button (or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>E</key></keyseq>):"
+"You can also convert currencies using the keyboard and the <em>in</em> "
+"operator."
msgstr ""
-"然后点科学计数按钮(或者按 <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>):"
-#: C/scientific.page:25(p)
-msgid "2×10"
-msgstr "2×10"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-currency.page:18
+msgid "13.65 USD in GBP"
+msgstr ""
-#: C/scientific.page:29(p)
-msgid "Then enter the exponent (100):"
-msgstr "然后输入指数 (100):"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-currency.page:23
+msgid ""
+"Currency information is approximate and should not be used for making "
+"financial decisions."
+msgstr ""
-#: C/scientific.page:33(p)
-msgid "2×10¹⁰⁰"
-msgstr "2×10¹⁰⁰"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-length.page:9
+msgid "Length/Area/Volume"
+msgstr ""
-#: C/scientific.page:37(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-length.page:11
msgid ""
-"To show results in scientific form change the <link xref=\"number-display"
-"\">result format</link>."
+"To convert between length, area and volume units use the <em>in</em> "
+"operator."
msgstr ""
-"要让结果用科学计数格式,在 <link xref=\"number-display\">结果格式</link> 里更"
-"改。"
-#: C/power.page:9(title)
-msgid "Powers and Roots"
-msgstr "幂和根"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-length.page:15
+msgid "6 meters in inches"
+msgstr ""
-#: C/power.page:11(p)
-msgid ""
-"Powers are entered by putting a <link xref=\"superscript\">superscript "
-"number</link> after the value."
-msgstr "幂是通过在一个数后面加上 <link xref=\"superscript\">上标</link>。"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-length.page:18
+msgid "1 acre in cm²"
+msgstr ""
-#: C/power.page:15(p)
-msgid "5²"
-msgstr "5²"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-length.page:21
+msgid "1 pint in mL"
+msgstr ""
-#: C/power.page:19(p)
-msgid ""
-"The inverse of a number can be entered using the inverse symbol ⁻¹ "
-"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-length.page:26
+msgid "Length/Area/Volume conversions must be performed using the keyboard."
msgstr ""
-"一个数的倒数可以通过输入倒数符号 ⁻¹ (<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></"
-"keyseq>)。"
-#: C/power.page:23(p)
-msgid "3⁻¹"
-msgstr "3⁻¹"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-time.page:9
+msgid "Time"
+msgstr "时间"
-#: C/power.page:27(p)
-msgid ""
-"Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to "
-"be an equation."
-msgstr "幂运算也可以使用 ^ 符号。这使幂成为一个代数式。"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-time.page:11
+msgid "To convert between time use the <em>in</em> operator."
+msgstr ""
-#: C/power.page:32(p)
-msgid "5^(6−2)"
-msgstr "5^(6−2)"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-time.page:15
+msgid "3 years in hours"
+msgstr ""
-#: C/power.page:36(p)
-msgid ""
-"If your keyboard does not have a <key>^</key> key you can use <key>*</key> "
-"twice."
-msgstr "如果您的键盘上没有 <key>^</key> 键,也可以使用两个 <key>*</key>。"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-time.page:20
+msgid "Time conversions must be performed using the keyboard."
+msgstr ""
-#: C/power.page:39(p)
-msgid ""
-"Square roots can be calculated using the symbol (<keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>R</key></keyseq>)."
-msgstr "平方根运算可以使用根号(<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>)。"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-weight.page:9
+msgid "Mass"
+msgstr ""
-#: C/power.page:43(p)
-msgid "√2"
-msgstr "√2"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-weight.page:11
+msgid "To convert between mass use the <em>in</em> operator."
+msgstr ""
-#: C/power.page:47(p)
-msgid ""
-"n-th roots can be calculated by putting a <link xref=\"superscript"
-"\">subscript number</link> before the root sign."
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-weight.page:15
+msgid "1kg in pounds"
msgstr ""
-"n 次根式运算,可以在根号前面使用 <link xref=\"superscript\">下标</link>。"
-#: C/power.page:51(p)
-msgid "₃√2"
-msgstr "₃√2"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-weight.page:20
+msgid "Mass conversions must be performed using the keyboard."
+msgstr ""
-#: C/percentage.page:9(title)
-msgid "Percentages"
-msgstr "百分数"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/equation.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: C/percentage.page:11(p)
-msgid "Percentages are calculated using the % symbol."
-msgstr "百分比运算使用 %"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/equation.page:11
+msgid "Basic Equations"
+msgstr ""
-#: C/percentage.page:14(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:13
msgid ""
-"When added or subtracted the percentage symbol resolves to one percent of "
-"the value being added or subtracted from. The following equation calculates "
-"the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140)."
+"Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 "
+"and 2 enter the following:"
msgstr ""
-"如果使用加减,加减的是这个值的百分数。下面的式子计算了 140 元和 15% 税物品的"
-"价格(140 + (15÷100)×140):"
-#: C/percentage.page:19(p)
-msgid "140+15%"
-msgstr "140+15%"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/equation.page:18
+msgid "7+2"
+msgstr ""
-#: C/percentage.page:23(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:22
msgid ""
-"In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. "
-"The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)."
+"To solve, press the <gui>=</gui> button with your mouse or the "
+"<key>Enter</key> key on your keyboard."
msgstr ""
-"在其他百分号情况,结果是100里的一部分。下面的式子计算了80个苹果的四分之一"
-"((25÷100)×80):"
-#: C/percentage.page:28(p)
-msgid "25%×80"
-msgstr "25%×80"
-
-#: C/number-display.page:9(title)
-msgid "Result Format"
-msgstr "结果格式"
-
-#: C/number-display.page:11(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:25
msgid ""
-"The format used to display results can be changed from the "
-"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+"Calculations are performed in mathematical order - multiplication and "
+"division are performed before addition and subtraction. The following "
+"equation solves to 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1)."
msgstr ""
-"显示结果的格式,可以在 <guiseq><gui>计算器</gui><gui>首选项</gui></guiseq> 菜"
-"单中更改。"
-#: C/number-display.page:16(p)
-msgid "Decimal"
-msgstr "十进制"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/equation.page:30
+msgid "7−3×2"
+msgstr ""
-#: C/number-display.page:17(p)
-msgid "Results are displayed as decimal numbers"
-msgstr "结果显示为十进制数"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:34
+msgid ""
+"To change the order of calculation use parenthesis. The following equation "
+"solves to 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)."
+msgstr ""
-#: C/number-display.page:20(p) C/mouse.page:25(p)
-msgid "Scientific"
-msgstr "“科学”"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/equation.page:39
+msgid "(7−3)×2"
+msgstr ""
-#: C/number-display.page:21(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:43
msgid ""
-"Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific notation</link>"
-msgstr "结果显示为 <link xref=\"scientific\">科学计数</link>"
+"To clear the display press the <gui>Clr</gui> button or <key>Escape</key>."
+msgstr ""
-#: C/number-display.page:24(p)
-msgid "Engineering"
-msgstr "工程"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/factorial.page:9
+msgid "Factorials"
+msgstr ""
-#: C/number-display.page:25(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/factorial.page:11
msgid ""
-"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a "
-"multiple of three"
-msgstr "结果以科学计数法显示,指数始终为 3 的倍数。"
+"Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 "
+"enter the following."
+msgstr ""
-#: C/number-display.page:28(p)
-msgid "Binary"
-msgstr "二进制"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/factorial.page:16
+msgid "6!"
+msgstr ""
-#: C/number-display.page:29(p)
-msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>"
-msgstr "结果显示为 <link xref=\"base\">二进制数</link>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/factorize.page:9
+msgid "Factorization"
+msgstr ""
-#: C/number-display.page:32(p)
-msgid "Octal"
-msgstr "八进制"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/factorize.page:11
+msgid ""
+"You can factorize the number currently displayed by pressing the "
+"<gui>fact</gui> button. This button is visible in <link "
+"xref=\"mouse\">programming mode</link>."
+msgstr ""
-#: C/number-display.page:33(p)
-msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>"
-msgstr "结果显示为 <link xref=\"base\">八进制数</link>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/financial.page:9
+msgid "Financial Functions"
+msgstr ""
-#: C/number-display.page:36(p)
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "十六进制"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/financial.page:10
+msgid "When in financial mode the following buttons are available."
+msgstr ""
-#: C/number-display.page:37(p)
-msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>"
-msgstr "结果显示为 <link xref=\"base\">十六进制数</link>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:15
+msgid "Ctrm"
+msgstr "复利"
-#: C/number-display.page:40(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:16
msgid ""
-"The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators "
-"are shown can also be configured."
-msgstr "十进制数的小数点,是否后面补零,是否千分位分隔,也可以进行配置。"
+"Calculate the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
-#: C/mouse.page:9(title)
-msgid "Using the Mouse"
-msgstr "使用鼠标"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:19
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
-#: C/mouse.page:11(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:20
msgid ""
-"All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there "
-"are a number of modes that can be selected from the <gui>View</gui> menu."
+"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-"所有的式子都可以用鼠标来输入,要访问所有各种模式的按钮,可以在 <gui>查看</"
-"gui> 菜单选择。"
-#: C/mouse.page:17(p)
-msgid "Basic"
-msgstr "“基本”"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:23
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
-#: C/mouse.page:18(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:24
msgid ""
-"Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>"
-msgstr "为 <link xref=\"equation\">基本运算</link> 提供一套按钮"
-
-#: C/mouse.page:21(p)
-msgid "Advanced"
-msgstr "高级"
+"Calculate the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
-#: C/mouse.page:22(p)
-msgid "Provides buttons suitable for advanced mathematics"
-msgstr "为高级运算提供一套按钮"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:27
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
-#: C/mouse.page:26(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:28
msgid ""
-"Provides buttons suitable for <link xref=\"trigonometry\">trigonometry</link>"
-msgstr "为 <link xref=\"trigonometry\">三角函数</link> 提供一套按钮"
+"Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
-#: C/mouse.page:29(p)
-msgid "Financial"
-msgstr "财务"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:31
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
-#: C/mouse.page:30(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:32
msgid ""
-"Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial equations</"
-"link>"
-msgstr "为 <link xref=\"financial\">财务运算</link> 提供一套按钮"
-
-#: C/mouse.page:33(p)
-msgid "Programming"
-msgstr "编程"
-
-#: C/mouse.page:34(p)
-msgid "Provides buttons suitable for computer programmers"
-msgstr "为计算机编程提供一套按钮"
-
-#: C/modulus.page:9(title)
-msgid "Modulus Division"
-msgstr "取模运算"
-
-#: C/modulus.page:11(p)
-msgid "Modulus division is performed using the mod operator."
-msgstr "取模运算使用 mod 操作符。"
-
-#: C/modulus.page:15(p)
-msgid "9 mod 5"
-msgstr "9 mod 5"
+"Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period."
+msgstr ""
-#: C/logarithm.page:9(title)
-msgid "Logarithms"
-msgstr "常用对数"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:35
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
-#: C/logarithm.page:11(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:36
msgid ""
-"Logarithms can be calculated using the log <link xref=\"function\">function</"
-"link>."
-msgstr "对数运算可以使用 log<link xref=\"function\">函数</link>。"
+"Calculate the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term."
+msgstr ""
-#: C/logarithm.page:15(p)
-msgid "log 100"
-msgstr "log 100"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:39
+msgid "Rate"
+msgstr "利率"
-#: C/logarithm.page:19(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:40
msgid ""
-"To calculate a logarithm in a different base use a <link xref=\"superscript"
-"\">subscript number</link> after the function."
+"Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods."
msgstr ""
-"要计算一个不同底数的对数,请在对数函数后面使用 <link xref=\"superscript\">下"
-"标</link>。"
-
-#: C/logarithm.page:23(p)
-msgid "log₂ 32"
-msgstr "log₂ 32"
-#: C/logarithm.page:27(p)
-msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function."
-msgstr "要进行自然对数运算,请使用 ln 函数。"
-
-#: C/logarithm.page:31(p)
-msgid "ln 1.32"
-msgstr "ln 1.32"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:43
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
-#: C/logarithm.page:35(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:44
msgid ""
-"Euler's number can be entered by using the <link xref=\"variable\">variable</"
-"link> e."
-msgstr "欧拉数可以用 <link xref=\"variable\">变量</link> e"
-
-#: C/logarithm.page:39(p)
-msgid "e^1.32"
-msgstr "e^1.32"
-
-#: C/keyboard.page:9(title)
-msgid "Using the Keyboard"
-msgstr "使用键盘"
+"Calculate the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr ""
-#: C/keyboard.page:11(p)
-msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard."
-msgstr "所有的表达式都可以用键盘输入。"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:47
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
-#: C/keyboard.page:14(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:48
msgid ""
-"The following key combinations can be used to enter keys that may not be "
-"available on your keyboard."
-msgstr "下列组合键可以用于输入,可能在您的键盘上不可用的符号。"
-
-#: C/keyboard.page:19(p)
-msgid "×"
-msgstr "×"
-
-#: C/keyboard.page:20(key)
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: C/keyboard.page:23(p)
-msgid "÷"
-msgstr "÷"
-
-#: C/keyboard.page:24(key)
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: C/keyboard.page:27(p)
-msgid "^"
-msgstr "^"
-
-#: C/keyboard.page:28(p)
-msgid "<key>*</key> twice"
-msgstr "<key>*</key> 两次"
-
-#: C/keyboard.page:31(p)
-msgid "√"
-msgstr "√"
-
-#: C/keyboard.page:32(key) C/keyboard.page:36(key)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: C/keyboard.page:32(key)
-msgid "R"
-msgstr "R"
+"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
+" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr ""
-#: C/keyboard.page:36(key)
-msgid "P"
-msgstr "P"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:51
+msgid "Term"
+msgstr "期数"
-#: C/keyboard.page:39(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:52
msgid ""
-"To enter <link xref=\"superscript\">superscript numbers</link> use "
-"<keyseq><key>Ctrl</key>number</keyseq>, for subscript use <keyseq><key>Alt</"
-"key>number</keyseq>."
+"Calculate the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
+" rate."
msgstr ""
-"要输入 <link xref=\"superscript\">上标 numbers</link>,请使用 "
-"<keyseq><key>Ctrl</key> 数字</keyseq>,下标用<keyseq><key>Alt</key> 数字</"
-"keyseq>。"
-
-#: C/index.page:7(name)
-msgid "Robert Ancell"
-msgstr "Robert Ancell"
-#: C/index.page:8(email)
-
-#: C/index.page:13(title)
-msgid "GCalctool Help"
-msgstr "GCalctool 帮助"
-
-#: C/index.page:16(title)
-msgid "User Interface"
-msgstr "用户界面"
-
-#: C/index.page:20(title)
-msgid "Equations"
-msgstr "表达式"
-
-#: C/index.page:24(title)
-msgid "Numbers"
-msgstr "数"
-
-#: C/index.page:28(title)
-msgid "Conversions"
-msgstr "转换"
-
-#: C/index.page:32(title)
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "财务运算"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/financial.page:56
+msgid "Financial functions cannot be performed using the keyboard."
+msgstr ""
-#: C/functions.page:9(title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/functions.page:9
msgid "Functions"
msgstr "函数"
-#: C/functions.page:11(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/functions.page:11
msgid ""
"Functions can be used by inserting the name of the function followed by the "
-"function argument. If the argument is not a number or <link xref=\"variable"
-"\">variable</link> then use parenthesis around the argument."
+"function argument. If the argument is not a number or <link "
+"xref=\"variable\">variable</link> then use parenthesis around the argument."
msgstr ""
-"函数可以用插入函数名和参数的方法,如果参数不是数字或 <link xref=\"variable\">"
-"变量</link>,那么要用括号括起来。"
-#: C/functions.page:16(p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/functions.page:16
msgid "sin 30"
-msgstr "sin 30"
+msgstr ""
-#: C/functions.page:19(p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/functions.page:19
msgid "abs (5−9)"
-msgstr "abs (5−9)"
+msgstr ""
-#: C/functions.page:23(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/functions.page:23
msgid "The following functions are defined."
-msgstr "下面是预定义的函数。"
+msgstr ""
-#: C/functions.page:28(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:28
msgid "abs"
-msgstr "abs"
+msgstr ""
-#: C/functions.page:29(link)
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "绝对值"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:29
+msgid "<link xref=\"absolute\">Absolute Value</link>"
+msgstr ""
-#: C/functions.page:32(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:32
msgid "cos"
msgstr "cos"
-#: C/functions.page:33(link)
-msgid "Cosine"
-msgstr "余弦"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:33
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Cosine</link>"
+msgstr ""
-#: C/functions.page:36(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:36
msgid "cosh"
-msgstr "cosh"
+msgstr ""
-#: C/functions.page:37(link)
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "双曲余弦"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:37
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Cosine</link>"
+msgstr ""
-#: C/functions.page:40(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:40
msgid "frac"
-msgstr "frac"
+msgstr ""
-#: C/functions.page:41(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:41
msgid "Fractional Component"
msgstr "小数部分"
-#: C/functions.page:44(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:44
msgid "int"
-msgstr "int"
+msgstr ""
-#: C/functions.page:45(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:45
msgid "Integer Component"
msgstr "整数部分"
-#: C/functions.page:48(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:48
msgid "ln"
msgstr "ln"
-#: C/functions.page:49(link)
-msgid "Natural Logarithm"
-msgstr "自然对数"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:49
+msgid "<link xref=\"logarithm\">Natural Logarithm</link>"
+msgstr ""
-#: C/functions.page:52(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:52
msgid "log"
msgstr "log"
-#: C/functions.page:53(link)
-msgid "Logarithm"
-msgstr "常用对数"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:53
+msgid "<link xref=\"logarithm\">Logarithm</link>"
+msgstr ""
-#: C/functions.page:56(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:56
msgid "not"
-msgstr "not"
+msgstr ""
-#: C/functions.page:57(link)
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "逻辑非"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:57
+msgid "<link xref=\"boolean\">Boolean NOT</link>"
+msgstr ""
-#: C/functions.page:60(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:60
msgid "ones"
-msgstr "ones"
+msgstr ""
-#   一的补码(one's complement) 指的是正数=原码,负数=反码
-#   而二的补码(two's complement) 指的就是通常所指的补码。
-# 具体计算见http://www.tomzap.com/notes/DigitalSystemsEngEE316/1sAnd2sComplement.pdf
-#: C/functions.page:61(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:61
msgid "Ones complement"
-msgstr "反码"
+msgstr ""
-#: C/functions.page:64(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:64
msgid "sin"
msgstr "sin"
-#: C/functions.page:65(link)
-msgid "Sine"
-msgstr "正弦"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:65
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Sine</link>"
+msgstr ""
-#: C/functions.page:68(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:68
msgid "sinh"
-msgstr "sinh"
+msgstr ""
-#: C/functions.page:69(link)
-msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "双曲正弦"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:69
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Sine</link>"
+msgstr ""
-#: C/functions.page:72(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:72
msgid "sqrt"
msgstr "sqrt"
-#: C/functions.page:73(link)
-msgid "Square Root"
-msgstr "平方根"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:73
+msgid "<link xref=\"power\">Square Root</link>"
+msgstr ""
-#: C/functions.page:76(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:76
msgid "tan"
msgstr "tan"
-#: C/functions.page:77(link)
-msgid "Tangent"
-msgstr "正切"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:77
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>"
+msgstr ""
-#: C/functions.page:80(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:80
msgid "tanh"
-msgstr "tanh"
+msgstr ""
-#: C/functions.page:81(link)
-msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "双曲正切"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:81
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Tangent</link>"
+msgstr ""
-#: C/functions.page:84(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:84
msgid "twos"
-msgstr "twos"
+msgstr ""
-#: C/functions.page:85(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:85
msgid "Twos complement"
-msgstr "补码"
+msgstr ""
-#: C/functions.page:88(p)
-msgid "<app>GCalctool</app> does not support user-defined functions."
-msgstr "<app>计算器</app>不支持用户自定义函数。"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/functions.page:88
+msgid "<app>MATE Calculator</app> does not support user-defined functions."
+msgstr ""
-#: C/financial.page:9(title)
-msgid "Financial Functions"
-msgstr "财务函数"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:7
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr ""
-#: C/financial.page:10(p)
-msgid "When in financial mode the following buttons are available."
-msgstr "在财务模式中下列按钮可用。"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:13
+msgid "MATE Calculator Help"
+msgstr ""
-#: C/financial.page:15(p)
-msgid "Ctrm"
-msgstr "复利"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:16
+msgid "User Interface"
+msgstr "用户界面"
-#: C/financial.page:16(p)
-msgid ""
-"Calculate the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr "计算投资增值一定量需要的复利周期数,每个复利期的利率固定。"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:20
+msgid "Equations"
+msgstr ""
-#: C/financial.page:19(p)
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:24
+msgid "Numbers"
+msgstr "数字"
-#: C/financial.page:20(p)
-msgid ""
-"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
-msgstr "使用双倍余额递减法计算资产在指定时间内的折旧额。"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:28
+msgid "Conversions"
+msgstr ""
-#: C/financial.page:23(p)
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr ""
-#: C/financial.page:24(p)
-msgid ""
-"Calculate the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
-msgstr "计算投资的未来值,按约定付款基数的固定利率下每期等额付款。"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard.page:9
+msgid "Using the Keyboard"
+msgstr ""
-#: C/financial.page:27(p)
-msgid "Gpm"
-msgstr "Gpm"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard.page:11
+msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard."
+msgstr ""
-#: C/financial.page:28(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard.page:14
msgid ""
-"Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
-msgstr "按产品成本及期望的毛利润率,计算某产品的转售价格。"
+"The following key combinations can be used to enter keys that may not be "
+"available on your keyboard."
+msgstr ""
-#: C/financial.page:31(p)
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:19
+msgid "×"
+msgstr ""
-#: C/financial.page:32(p)
-msgid ""
-"Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period."
-msgstr "计算一笔贷款的分期支付额,支付活动在每个支付期末进行。"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:20
+msgid "<key>*</key>"
+msgstr ""
-#: C/financial.page:35(p)
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:23
+msgid "÷"
+msgstr ""
-#: C/financial.page:36(p)
-msgid ""
-"Calculate the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term."
-msgstr "计算一项投资的现值,该投资基于投资期各支付期间的一系列等量支付。"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:24
+msgid "<key>/</key>"
+msgstr ""
-#: C/financial.page:39(p)
-msgid "Rate"
-msgstr "Rate"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:27
+msgid "^"
+msgstr ""
-#: C/financial.page:40(p)
-msgid ""
-"Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods."
-msgstr "计算某投资增加到某一未来值所需的每期利率,在期间内的复利周期数。"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:28
+msgid "<key>*</key> twice"
+msgstr ""
-#: C/financial.page:43(p)
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:31
+msgid "√"
+msgstr ""
-#: C/financial.page:44(p)
-msgid ""
-"Calculate the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:32
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr ""
-"计算某项资产在一段时间期限内的直线折旧额。直线折旧法在资产的使用期限内平均分"
-"担可折旧值。使用期限为资产折旧的期间数,通常为年数。"
-#: C/financial.page:47(p)
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:35 C/variables.page:48
+msgid "π"
+msgstr ""
-#: C/financial.page:48(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:36
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard.page:39
msgid ""
-"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
+"To enter <link xref=\"superscript\">superscript numbers</link> use "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>number</keyseq>, for subscript use "
+"<keyseq><key>Alt</key>number</keyseq>."
msgstr ""
-"计算资产在指定时间期限内的折旧额,使用年数总和法。这种折旧方法会加快折旧的速"
-"度,因此前期比后期发生更多折旧费用。使用期限指该资产折旧期数,通常情况为年。"
-#: C/financial.page:51(p)
-msgid "Term"
-msgstr "期数"
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr ""
-#: C/financial.page:52(p)
-msgid ""
-"Calculate the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
-msgstr "计算期限内普通年金积累到某一未来值需要的付款期数,按某一每期利率。"
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr ""
-#: C/financial.page:56(p)
-msgid "Financial functions cannot be performed using the keyboard."
-msgstr "财务函数不能使用键盘来执行。"
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:6
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the"
+" terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
-#: C/factorize.page:9(title)
-msgid "Factorization"
-msgstr "因式分解"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/logarithm.page:9
+msgid "Logarithms"
+msgstr ""
-#: C/factorize.page:11(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logarithm.page:11
msgid ""
-"You can factorize the number currently displayed by pressing the <gui>fact</"
-"gui> button. This button is visible in <link xref=\"mouse\">programming "
-"mode</link>."
+"Logarithms can be calculated using the log <link "
+"xref=\"function\">function</link>."
msgstr ""
-"您可以将当前显示的数进行因式分解,通过点 <gui>fact</gui> 按钮,这个按钮在 "
-"<link xref=\"mouse\">编程模式</link> 下可见。"
-#: C/factorial.page:9(title)
-msgid "Factorials"
-msgstr "阶乘"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/logarithm.page:15
+msgid "log 100"
+msgstr ""
-#: C/factorial.page:11(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logarithm.page:19
msgid ""
-"Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 "
-"enter the following."
-msgstr "阶乘用 ! 符号输入,要计算 6 的阶乘,按如下操作:"
+"To calculate a logarithm in a different base use a <link "
+"xref=\"superscript\">subscript number</link> after the function."
+msgstr ""
-#: C/factorial.page:16(p)
-msgid "6!"
-msgstr "6!"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/logarithm.page:23
+msgid "log₂ 32"
+msgstr ""
-#. Place this at the start of the section
-#: C/equation.page:7(title)
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logarithm.page:27
+msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function."
+msgstr ""
-#: C/equation.page:11(title)
-msgid "Basic Equations"
-msgstr "基本式子"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/logarithm.page:31
+msgid "ln 1.32"
+msgstr ""
-#: C/equation.page:13(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logarithm.page:35
msgid ""
-"Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 "
-"and 2 enter the following:"
-msgstr "表达式在标准数学模式中输入,例如 7 加 2 如下操作:"
+"Euler's number can be entered by using the <link "
+"xref=\"variable\">variable</link> e."
+msgstr ""
-#: C/equation.page:18(p)
-msgid "7+2"
-msgstr "7+2"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/logarithm.page:39
+msgid "e^1.32"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/modulus.page:9
+msgid "Modulus Division"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/modulus.page:11
+msgid "Modulus division is performed using the mod operator."
+msgstr ""
-#: C/equation.page:22(p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/modulus.page:15
+msgid "9 mod 5"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mouse.page:9
+msgid "Using the Mouse"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mouse.page:11
msgid ""
-"To solve, press the <gui>=</gui> button with your mouse or the <key>Enter</"
-"key> key on your keyboard."
-msgstr "要得到结果,用鼠标点 <gui>=</gui> 按钮,或者按键盘上的回车键。"
+"All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there "
+"are a number of modes that can be selected from the <gui>Mode</gui> menu."
+msgstr ""
-#: C/equation.page:25(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:17
+msgid "Basic"
+msgstr "基本"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:18
msgid ""
-"Calculations are performed in mathematical order - multiplication and "
-"division are performed before addition and subtraction. The following "
-"equation solves to 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1)."
+"Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>"
msgstr ""
-"计算顺序遵守数学运算法则 - 先乘除后加减。下面的式子结果为 1 (3×2 = 6,7−6 = "
-"1)。"
-#: C/equation.page:30(p)
-msgid "7−3×2"
-msgstr "7−3×2"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:21
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
-#: C/equation.page:34(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:22
msgid ""
-"To change the order of calculation use parenthesis. The following equation "
-"solves to 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)."
-msgstr "可以用括号来改变运算顺序,下面的式子结果为 8 (7−3 = 4,4×2 = 8)。"
+"Provides buttons suitable for advanced mathematics such as <link "
+"xref=\"trigonometry\"/>"
+msgstr ""
-#: C/equation.page:39(p)
-msgid "(7−3)×2"
-msgstr "(7−3)×2"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:25
+msgid "Financial"
+msgstr ""
-#: C/equation.page:43(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:26
msgid ""
-"To clear the display press the <gui>Clr</gui> button or <key>Escape</key>."
-msgstr "要清除显示,点击 <gui>Clr</gui> 按钮或按 <key>Escape</key> 键。"
+"Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial "
+"equations</link>"
+msgstr ""
-#: C/conv-weight.page:9(title)
-msgid "Mass"
-msgstr "质量"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:29
+msgid "Programming"
+msgstr "编程"
-#: C/conv-weight.page:11(p)
-msgid "To convert between mass use the <em>in</em> operator."
-msgstr "要转换两个质量单位,请使用 <em>in</em> 操作符。"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:30
+msgid "Provides buttons suitable for computer programmers"
+msgstr ""
-#: C/conv-weight.page:15(p)
-msgid "1kg in pounds"
-msgstr "1kg in pounds"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/number-display.page:9
+msgid "Result Format"
+msgstr ""
-#: C/conv-weight.page:20(p)
-msgid "Mass conversions must be performed using the keyboard."
-msgstr "质量转换必须使用键盘来执行。"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/number-display.page:11
+msgid ""
+"The format used to display results can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
-#: C/conv-time.page:9(title)
-msgid "Time"
-msgstr "时间"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:16
+msgid "Decimal"
+msgstr "十进制"
-#: C/conv-time.page:11(p)
-msgid "To convert between time use the <em>in</em> operator."
-msgstr "要转换两个时间单位,请使用 <em>in</em> 操作符。"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:17
+msgid "Results are displayed as decimal numbers"
+msgstr ""
-#: C/conv-time.page:15(p)
-msgid "3 years in hours"
-msgstr "3 years in hours"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:20
+msgid "Scientific"
+msgstr "科学"
-#: C/conv-time.page:20(p)
-msgid "Time conversions must be performed using the keyboard."
-msgstr "时间转换必须使用键盘来执行。"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:21
+msgid ""
+"Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific "
+"notation</link>"
+msgstr ""
-#: C/conv-length.page:9(title)
-msgid "Length/Area/Volume"
-msgstr "长度/面积/体积"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:24
+msgid "Engineering"
+msgstr "工程"
-#: C/conv-length.page:11(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:25
msgid ""
-"To convert between length, area and volume units use the <em>in</em> "
-"operator."
-msgstr "要转换两个长度、面积和体积单位,请使用 <em>in</em> 操作符。"
+"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a"
+" multiple of three"
+msgstr ""
-#: C/conv-length.page:15(p)
-msgid "6 meters in inches"
-msgstr "6 meters in inches"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:28
+msgid "Binary"
+msgstr "二进制"
-#: C/conv-length.page:18(p)
-msgid "1 acre in cm²"
-msgstr "1 acre in cm²"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:29
+msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>"
+msgstr ""
-#: C/conv-length.page:21(p)
-msgid "1 pint in mL"
-msgstr "1 pint in mL"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:32
+msgid "Octal"
+msgstr "八进制"
-#: C/conv-length.page:26(p)
-msgid "Length/Area/Volume conversions must be performed using the keyboard."
-msgstr "长度/面积/体积转换必须使用键盘来执行。"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:33
+msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>"
+msgstr ""
-#: C/conv-currency.page:9(title)
-msgid "Currency"
-msgstr "货币"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:36
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "十六进制"
-#: C/conv-currency.page:11(p)
-msgid ""
-"To convert currencies, enter the <link xref=\"financial\">financial mode</"
-"link>, and use the currency controls."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:37
+msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>"
msgstr ""
-"要转换货币,请在 <link xref=\"superscript\">财务模式</link> 中使用货币相关控"
-"件。"
-#: C/conv-currency.page:14(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/number-display.page:40
msgid ""
-"You can also convert currencies using the keyboard and the <em>in</em> "
-"operator."
-msgstr "您也可以用键盘和 <em>in</em> 操作符来转换货币。"
+"The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators"
+" are shown can also be configured."
+msgstr ""
-#: C/conv-currency.page:18(p)
-msgid "13.65 USD in GBP"
-msgstr "13.65 USD in GBP"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/percentage.page:9
+msgid "Percentages"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/percentage.page:11
+msgid "Percentages are calculated using the % symbol."
+msgstr ""
-#: C/conv-currency.page:23(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/percentage.page:14
msgid ""
-"Currency information is approximate and should not be used for making "
-"financial decisions."
-msgstr "货币信息是一个大约值,不应该用于财务决策。"
+"When added or subtracted the percentage symbol resolves to one percent of "
+"the value being added or subtracted from. The following equation calculates "
+"the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140)."
+msgstr ""
-#: C/conv-character.page:9(title)
-msgid "Character Codes"
-msgstr "字符代码"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/percentage.page:19
+msgid "140+15%"
+msgstr ""
-#: C/conv-character.page:11(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/percentage.page:23
msgid ""
-"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> the <gui>á</gui> button "
-"opens a dialog to convert characters to character codes."
+"In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. "
+"The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)."
msgstr ""
-"在 <link xref=\"mouse\">程序模式</link>,点 <gui>á</gui> 按钮会弹出一个转换字"
-"符到字符代码的对话框。"
-#: C/conv-character.page:15(p)
-msgid "Characters cannot be converted using the keyboard."
-msgstr "字符转换不能使用键盘操作。"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/percentage.page:28
+msgid "25%×80"
+msgstr ""
-#: C/conv-base.page:9(title) C/base.page:9(title)
-msgid "Number Bases"
-msgstr "数值进制"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/power.page:9
+msgid "Powers and Roots"
+msgstr ""
-#: C/conv-base.page:11(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:11
msgid ""
-"To convert between number bases enter a number (or solve an equation) and "
-"change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the "
-"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+"Powers are entered by putting a <link xref=\"superscript\">superscript "
+"number</link> after the value."
msgstr ""
-"要转换输入数(或一个式子的结果)的进制,在 <guiseq><gui>计算器</gui><gui>首选项"
-"</gui></guiseq> 菜单的 <link xref=\"number-display\">结果格式</link> 中更改。"
-#: C/complex.page:9(title)
-msgid "Complex Numbers"
-msgstr "复数"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:15
+msgid "5²"
+msgstr ""
-#: C/complex.page:11(p)
-msgid "Complex numbers are not supported in <app>GCalctool</app>."
-msgstr "<app>计算器</app> 不支持复数。"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:19
+msgid ""
+"The inverse of a number can be entered using the inverse symbol ⁻¹ "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
+msgstr ""
-#: C/boolean.page:9(title)
-msgid "Boolean Algebra"
-msgstr "逻辑运算"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:23
+msgid "3⁻¹"
+msgstr ""
-#: C/boolean.page:11(p)
-msgid "Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators."
-msgstr "逻辑运算可以用 AND、OR 和 XOR 操作符。"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:27
+msgid ""
+"Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to "
+"be an equation."
+msgstr ""
-#: C/boolean.page:15(p)
-msgid "010011₂ AND 110101₂"
-msgstr "010011₂ AND 110101₂"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:32
+msgid "5^(6−2)"
+msgstr ""
-#: C/boolean.page:19(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:36
msgid ""
-"Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming "
-"mode</link>."
-msgstr "在 <link xref=\"mouse\">编程模式</link> 这些按钮是可用的。"
+"If your keyboard does not have a <key>^</key> key you can use <key>*</key> "
+"twice."
+msgstr ""
-#: C/boolean.page:22(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:39
msgid ""
-"The NOT <link xref=\"function\">function</link> inverts the bits in a "
-"number. The word size is set from the <guiseq><gui>Calculator</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+"Square roots can be calculated using the symbol "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>)."
msgstr ""
-"NOT <link xref=\"function\">函数</link> 反转一个数的每一数位。字的大小在 "
-"<guiseq><gui>计算器</gui><gui>首选项</gui></guiseq> 菜单中设置。"
-#: C/boolean.page:27(p)
-msgid "NOT 010011₂"
-msgstr "NOT 010011₂"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:43
+msgid "√2"
+msgstr ""
-#: C/base.page:11(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:47
msgid ""
-"To enter numbers in a particular number base use <link xref=\"superscript"
-"\">subscript numbers</link>. The following numbers are equivalent."
+"n-th roots can be calculated by putting a <link "
+"xref=\"superscript\">subscript number</link> before the root sign."
msgstr ""
-"要用特定的数制输入一个数,请使用 <link xref=\"superscript\">下标</link>。下面"
-"的数是等价的。"
-#: C/base.page:16(p)
-msgid "1001011₂"
-msgstr "1001011₂"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:51
+msgid "₃√2"
+msgstr ""
-#: C/base.page:19(p)
-msgid "113₈"
-msgstr "113₈"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/scientific.page:9
+msgid "Scientific Notation"
+msgstr ""
-#: C/base.page:22(p)
-msgid "75"
-msgstr "75"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scientific.page:11
+msgid ""
+"To enter numbers in scientific format use the <gui>×10x</gui> button "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). The <link "
+"xref=\"superscript\">number mode</link> automatically changes to "
+"superscript. To enter 2×10¹⁰⁰, start by entering the mantissa (2):"
+msgstr ""
-#: C/base.page:25(p)
-msgid "4B₁₆"
-msgstr "4B₁₆"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/scientific.page:17
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#: C/base.page:29(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scientific.page:21
msgid ""
-"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> there are buttons for "
-"binary (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), octal "
-"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) and hexadecimal "
-"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)."
+"Then press the scientific notation button (or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>):"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/scientific.page:25
+msgid "2×10"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scientific.page:29
+msgid "Then enter the exponent (100):"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/scientific.page:33
+msgid "2×10¹⁰⁰"
msgstr ""
-"在 <link xref=\"mouse\">编程模式</link> 里,有二进制按钮(<keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>B</key></keyseq>)、八进制按钮 (<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></"
-"keyseq>) 和十六进制按钮 (<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)。"
-#: C/base.page:32(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scientific.page:37
msgid ""
-"To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-"
+"To show results in scientific form change the <link xref=\"number-"
"display\">result format</link>."
msgstr ""
-"要设置运算结果的数制,请在 <link xref=\"number-display\">结果格式</link> 中更"
-"改。"
-#: C/base.page:35(p)
-msgid ""
-"To change the base of the current result use a base button or "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/superscript.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "_"
msgstr ""
-"要更改当前结果的数制,点击一个数制按钮或按 <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</"
-"key></keyseq> 显示十进制格式。"
-#: C/absolute.page:9(title)
-msgid "Absolute Values"
-msgstr "绝对值"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/superscript.page:11
+msgid "Superscript and Subscript"
+msgstr ""
-#: C/absolute.page:11(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/superscript.page:13
msgid ""
-"Absolute values are calculated using the | symbol or abs <link xref="
-"\"function\">function</link>."
-msgstr "绝对值运算使用 | 符号,或 abs <link xref=\"function\">函数</link>。"
+"Some equations may require numbers to be entered in superscript or subscript"
+" form. e.g."
+msgstr ""
-#: C/absolute.page:15(p)
-msgid "|−1|"
-msgstr "|−1|"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/superscript.page:17
+msgid ""
+"<math alttext=\"x³+2x²−5\"> <mrow> <msup> <mi>x</mi> <mn>3</mn> </msup> "
+"<mo>+</mo> <mrow> <mn>2</mn> <msup> <mi>x</mi> <mn>2</mn> </msup> </mrow> "
+"<mo>-</mo> <mn>5</mn> </mrow> </math>"
+msgstr ""
-#: C/absolute.page:18(p)
-msgid "abs (−1)"
-msgstr "abs (−1)"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/superscript.page:38
+msgid ""
+"To enter superscript numbers with the mouse select the number mode using the"
+" <gui>↑n</gui> and <gui>↓n</gui> buttons. When one of these modes is active "
+"clicking the number buttons will enter numbers in superscript or subscript. "
+"To return to normal number mode click the active button."
+msgstr ""
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "TeliuTe <[email protected]>, 2010"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/"
-#~ "licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 "
-#~ "Unported License</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "本文采用 <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">知"
-#~ "识共享署名-相同方式共享 3.0 Unported 许可协议</link>。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As a special exception, the copyright holders give you permission to "
-#~ "copy, modify, and distribute the example code contained in this document "
-#~ "under the terms of your choosing, without restriction."
-#~ msgstr ""
-#~ "作为一个特殊的例外,著作权人允许您使用自己的许可协议复制、修改和分发包含在"
-#~ "本文档中的范例代码,不受约束。"
-
-#~ msgid "<application>mate-calc</application> Manual V2.5"
-#~ msgstr "<application>Calculator</application> 手册 V2.5"
-
-#~ msgid "mate-calc Manual V2.5"
-#~ msgstr "mate-calc 手册 V2.5"
-
-#~ msgid "mate-calc Manual V2.4"
-#~ msgstr "mate-calc 手册 V2.4"
-
-#~ msgid "June 2003"
-#~ msgstr "2003 年 6 月"
-
-#~ msgid "mate-calc Manual V2.3"
-#~ msgstr "mate-calc 手册 V2.3"
-
-#~ msgid "April 2003"
-#~ msgstr "2003 年 4 月"
-
-#~ msgid "mate-calc Manual V2.2"
-#~ msgstr "mate-calc 手册 V2.2"
-
-#~ msgid "mate-calc Manual V2.1"
-#~ msgstr "mate-calc 手册 V2.1"
-
-#~ msgid "March 2003"
-#~ msgstr "2003 年 3 月"
-
-#~ msgid "mate-calc Manual V2.0"
-#~ msgstr "mate-calc 手册 V2.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This manual describes version 4.2.100 of <application>mate-calc</"
-#~ "application>."
-#~ msgstr "本手册介绍 <application>Calculator</application> 4.2.103 版。"
-
-#~ msgid "Feedback"
-#~ msgstr "反馈"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the "
-#~ "<application>mate-calc</application> application or this manual, follow "
-#~ "the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help"
-#~ "\">MATE Feedback Page</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "要报告关于 <application>Calculator</application> 应用程序或本手册的错误或"
-#~ "提出建议,请遵循 <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE "
-#~ "反馈页</ulink>中的指导。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# zh_CN-mate-calc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "计算器\n"
-#~ "#-#-#-#-# zh_CN-mate-calc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "“计算器”"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "简介"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <application>mate-calc</application> application is multifunctional "
-#~ "and can handle different types of mathematical approaches."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>Calculator</application> 应用程序是一个多功能应用程序,可以处"
-#~ "理不同类型的数学方法。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <application>mate-calc</application> application has the following "
-#~ "modes:"
-#~ msgstr "<application>Calculator</application> 应用程序具有以下模式:"
-
-#~ msgid "Basic Mode"
-#~ msgstr "基本模式"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Provides standard calculator functions. You can store numbers in 10 "
-#~ "different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers "
-#~ "in the memory registers. Basic Mode is the default mode. You can use all "
-#~ "of the Basic Mode functions in each of the other modes."
-#~ msgstr ""
-#~ "提供标准计算器功能。您可以将数字存储于 10 个不同的存储寄存器中,并可以方便"
-#~ "的检索和替换存储寄存器中的数字。“基本模式”是默认模式。在所有其"
-#~ "它模式中您都可以使用所有“基本模式”功能。"
-
-#~ msgid "Provides several complex financial functions."
-#~ msgstr "提供若干复杂的财务功能。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Provides many additional mathematical functions, including trigonometric "
-#~ "and logical functions. You can also store your own functions and "
-#~ "constants, when you use Scientific Mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "提供许多附加的数学函数,包括三角函数和逻辑函数。在使用“科学模式"
-#~ "”时,您还可以存储自己的函数和常量。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use <application>mate-calc</application> in the following "
-#~ "numbering systems:"
-#~ msgstr "您可以在下列进位系统中使用 <application>Calculator</application>:"
-
-#~ msgid "Numbering System"
-#~ msgstr "进位系统"
-
-#~ msgid "Base"
-#~ msgstr "进制"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To start <application>mate-calc</application></application> from a "
-#~ "command line, type the following command, then press <keycap>Return</"
-#~ "keycap>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "To start <application>Calculator</application></application> from a "
-#~ "command line, type the following command, then press <keycap>Return</"
-#~ "keycap>:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you start <application>mate-calc</application></application>, the "
-#~ "following window is displayed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "When you start <application>Calculator</application></application>, the "
-#~ "following window is displayed:"
-
-#~ msgid "<application>mate-calc</application> Basic Mode Window"
-#~ msgstr "<application>Calculator</application>“基本模式”窗口"
-
-#~ msgid "Shows <application>mate-calc</application> Basic Mode window."
-#~ msgstr ""
-#~ "显示 <application>Calculator</application>“基本模式”窗口。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <application>mate-calc</application></application> window contains "
-#~ "the following elements:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>Calculator</application></application> 窗口包含以下元素:"
-
-#~ msgid "Menubar"
-#~ msgstr "菜单栏"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to "
-#~ "work with <application>mate-calc</application></application>."
-#~ msgstr ""
-#~ "菜单栏上的菜单包含使用 <application>Calculator</application></"
-#~ "application> 时所需的全部命令。"
-
-#~ msgid "Display area"
-#~ msgstr "显示区域"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The display area shows the numbers that you enter, and the results of "
-#~ "calculations. You can enter numbers of up to forty digits."
-#~ msgstr "显示区域显示您输入的数字以及运算结果。您最多可以输入 40 位数字。"
-
-#~ msgid "Mode area"
-#~ msgstr "模式区域"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mode area displays the buttons for the currently selected mode. The "
-#~ "Basic Mode buttons are always displayed. When you choose Financial Mode, "
-#~ "the Financial Mode buttons are displayed above the Basic Mode buttons. "
-#~ "When you choose Scientific Mode, the Scientific Mode buttons are "
-#~ "displayed above the Basic Mode Buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "模式区域显示的是当前所选模式的按钮。“基本模式”按钮是始终显示"
-#~ "的。选择“财务模式”时,“财务模式”按钮显示在“"
-#~ "基本模式”按钮的上方。选择“科学模式”时,“科学模式"
-#~ "”按钮显示在“基本模式”按钮的上方。"
-
-#~ msgid "Popup Menu"
-#~ msgstr "弹出菜单"
-
-#~ msgid "Shows popup-menu symbol."
-#~ msgstr "显示弹出菜单符号。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <placeholder-1/> symbol on a <application>mate-calc</application> "
-#~ "button indicates that a popup menu is displayed when you click on that "
-#~ "button."
-#~ msgstr ""
-#~ "<placeholder-1/> 符号(位于 <application>Calculator</application> 按钮上)"
-#~ "指示单击按钮时显示一个弹出菜单。"
-
-#~ msgid "Usage"
-#~ msgstr "用法"
-
-#~ msgid "To Use Calculator Functions"
-#~ msgstr "使用计算器功能"
-
-#~ msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:"
-#~ msgstr "要执行一项运算,请使用以下方法之一:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click on the <application>mate-calc</application> buttons to enter "
-#~ "numbers and functions."
-#~ msgstr "单击 <application>Calculator</application> 按钮,输入数字和函数。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Give focus to the <application>mate-calc</application> window, then use "
-#~ "the keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want "
-#~ "to perform. For a complete list of keyboard shortcuts, see <xref linkend="
-#~ "\"mate-calc-keyboard-shortcut\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "将焦点转到 <application>Calculator</application> 窗口,然后使用键盘或数字"
-#~ "键盘指定要执行的运算。有关键盘快捷键的完整列表,请参见 <xref linkend="
-#~ "\"mate-calc-keyboard-shortcut\"/>。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <application>mate-calc</application> application automatically "
-#~ "displays numbers with more than 40 digits, and small numbers, as "
-#~ "exponential numbers. For example, the following table shows the value "
-#~ "that is displayed when you use the decimal numeric base with an accuracy "
-#~ "of 2 significant places:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>Calculator</application> 应用程序自动以指数的形式显示超过 40 "
-#~ "位的数字和小数。例如,下表显示了在使用十进制并精确到小数点后两位时显示的"
-#~ "值:"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "显示"
-
-#~ msgid "Signifies"
-#~ msgstr "表示"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For information about how to enter a number in exponential format, see "
-#~ "<xref linkend=\"mate-calc-enter-exp\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "有关如何以指数格式输入数字的信息,请参见 <xref linkend=\"mate-calc-enter-"
-#~ "exp\"/>。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the "
-#~ "value into another application."
-#~ msgstr ""
-#~ "要复制运算结果,请选择 <menuchoice><guimenu>“编辑”</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>“复制”</guimenuitem></menuchoice>。 您可"
-#~ "以将该值粘贴到其它应用程序中。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To paste a previously copied value into the display area, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "要将以前复制过的值粘贴到显示区域,请选择 <menuchoice><guimenu>“编辑"
-#~ "”</guimenu><guimenuitem>“粘贴”</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>。"
-
-#~ msgid "To Perform Basic Calculations"
-#~ msgstr "执行基本运算"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Basic Mode is displayed by default when you first start "
-#~ "<application>mate-calc</application>. To explicitly invoke Basic Mode, "
-#~ "choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Basic Mode</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "首次启动 <application>Calculator</application> 时,默认显示的是“基本"
-#~ "模式”。要明确调用“基本模式”,请选择 "
-#~ "<menuchoice><guimenu>“视图”</guimenu><guimenuitem>“基本"
-#~ "模式”</guimenuitem></menuchoice>。"
-
-#~ msgid "To Perform Simple Calculations"
-#~ msgstr "执行简单运算"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To perform simple calculations, use the buttons described in <xref "
-#~ "linkend=\"mate-calc-TBL-simple-calc\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "要执行简单的运算,请使用 <xref linkend=\"mate-calc-TBL-simple-calc\"/> 中"
-#~ "介绍的按钮。"
-
-#~ msgid "Performing Simple Calculations"
-#~ msgstr "执行简单运算"
-
-#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "按钮"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "说明"
-
-#~ msgid "Example"
-#~ msgstr "示例"
-
-#~ msgid "Numerals"
-#~ msgstr "数字"
-
-#~ msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive"
-#~ msgstr ""
-#~ "<guibutton>“0”</guibutton>至<guibutton>“9”</"
-#~ "guibutton>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal "
-#~ "base, <guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are "
-#~ "unavailable. In binary base, only <guibutton>0</guibutton> and "
-#~ "<guibutton>1</guibutton> are available. The default base is decimal."
-#~ msgstr ""
-#~ "在使用十进制和十六进制时,所有数字都可用。在使用八进制时,"
-#~ "<guibutton>“8”</guibutton>和<guibutton>“9”</"
-#~ "guibutton>不可用。在使用二进制时,仅<guibutton>“0”</guibutton>"
-#~ "和<guibutton>“1”</guibutton>可用。默认进制为十进制。"
-
-#~ msgid "Numeric point"
-#~ msgstr "小数点"
-
-#~ msgid "Starts the fractional part of a numeric entry."
-#~ msgstr "开始数字项的分数部分。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate a result"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# zh_CN-mate-calc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "运算结果\n"
-#~ "#-#-#-#-# zh_CN-mate-calc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "计算结果"
-
-#~ msgid "Displays the result of the current calculation in the current base."
-#~ msgstr "使用当前进制显示运算的结果。"
-
-#~ msgid "Addition"
-#~ msgstr "加"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adds the current value in the display area to the next number that you "
-#~ "enter."
-#~ msgstr "将显示区域中的当前值与您输入的下一个数字相加。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Subtracts from the current value in the display area the next number that "
-#~ "you enter."
-#~ msgstr "从显示区域中的当前值中减去您输入的下一个数字。"
-
-#~ msgid "Multiplication"
-#~ msgstr "乘"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiplies the current value in the display area by the next number that "
-#~ "you enter."
-#~ msgstr "将显示区域中的当前值与您输入的下一个数字相乘。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Divides the current value in the display area by the next number that you "
-#~ "enter."
-#~ msgstr "用显示区域中的当前值除以您输入的下一个数字。"
-
-#~ msgid "To Erase Characters"
-#~ msgstr "擦除字符"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To erase characters, use the buttons described in <xref linkend="
-#~ "\"mate-calc-TBL-erase-char\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "要擦除字符,请使用<xref linkend=\"mate-calc-TBL-erase-char\"/>中介绍的按"
-#~ "钮。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backspace"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# zh_CN-mate-calc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "Backspace(退格键)\n"
-#~ "#-#-#-#-# zh_CN-mate-calc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "退格\n"
-#~ "#-#-#-#-# zh_CN-mate-calc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "Backspace(退格键)\n"
-#~ "#-#-#-#-# zh_CN-mate-calc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "退格"
-
-#~ msgid "Removes the rightmost character from the display area."
-#~ msgstr "删除显示区域中最右端的字符。"
-
-#~ msgid "Clear Entry"
-#~ msgstr "清除项"
-
-#~ msgid "Removes the current value from the display area."
-#~ msgstr "删除显示区域中的当前值。"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "清除"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Resets the current value in the display area to zero. <guibutton>Clr</"
-#~ "guibutton> also deselects the <guilabel>Hyp</guilabel> and <guilabel>Inv</"
-#~ "guilabel> options in Scientific Mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "将显示区域中的当前值复位为零。在“科学模式”中,"
-#~ "<guibutton>“Clr”</guibutton>还取消对<guilabel>“"
-#~ "Hyp”</guilabel>和<guilabel>“Inv”</guilabel>选项的选择。"
-
-#~ msgid "To Perform Arithmetic Calculations"
-#~ msgstr "执行算术运算"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To perform arithmetic calculations, use the buttons described in <xref "
-#~ "linkend=\"mate-calc-TBL-arith-calc\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "要执行算术运算,请使用<xref linkend=\"mate-calc-TBL-arith-calc\"/>中介绍的"
-#~ "按钮。"
-
-#~ msgid "Performing Arithmetic Calculations"
-#~ msgstr "执行算术运算"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Uses the next number that you enter to calculate that percentage of the "
-#~ "current value in the display area."
-#~ msgstr "使用输入的下一个数字计算显示区域中当前值的百分数。"
-
-#~ msgid "Reciprocal"
-#~ msgstr "倒数"
-
-#~ msgid "Divides 1 by the current value in the display area."
-#~ msgstr "用 1 除以显示区域中的当前值。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the arithmetic sign"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# zh_CN-mate-calc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "更改算术符号\n"
-#~ "#-#-#-#-# zh_CN-mate-calc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "更改算数符号"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes a positive number to a negative number, or a negative number to a "
-#~ "positive number."
-#~ msgstr "将正数更改为负数,或将负数更改为正数。"
-
-#~ msgid "Calculates the square root of the current value in the display area."
-#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的平方根。"
-
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "平方"
-
-#~ msgid "Calculates the square of the current value in the display area."
-#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的平方。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the integer portion of the current value in the display area."
-#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的整数部分。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the fractional portion of the current value in the display "
-#~ "area."
-#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的分数部分。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the absolute value of the current value in the display area."
-#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的绝对值。"
-
-#~ msgid "To Use the Calculator Memory Registers"
-#~ msgstr "使用计算器存储寄存器"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can store values in any of the ten <application>mate-calc</"
-#~ "application> memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</"
-#~ "guilabel>. To display the memory registers, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "您可以将值存储于<guilabel>“R0”</guilabel>至<guilabel>“"
-#~ "R9”</guilabel>这十个 <application>Calculator</application> 存储寄存"
-#~ "器中的任何一个中。要显示存储寄存器,请选择 <menuchoice><guimenu>“视"
-#~ "图”</guimenu><guimenuitem>“存储寄存器”</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<xref linkend=\"mate-calc-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions "
-#~ "that you can use."
-#~ msgstr ""
-#~ "<xref linkend=\"mate-calc-TBL-mem-reg\"/> 介绍了可以使用的存储功能。"
-
-#~ msgid "Memory Functions"
-#~ msgstr "存储功能"
-
-#~ msgid "Store Value in Memory Register"
-#~ msgstr "将值存储于存储寄存器中"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stores the current contents of the display area in the specified memory "
-#~ "register. Click on <guibutton>Sto</guibutton>, and select a memory "
-#~ "register from the popup menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "将显示区域中的当前内容存储于指定的存储寄存器中。单击<guibutton>“"
-#~ "Sto”</guibutton>,然后从弹出菜单中选择一个存储寄存器。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To clear a memory register during a <application>mate-calc</application> "
-#~ "session:"
-#~ msgstr ""
-#~ "在 <application>Calculator</application> 会话运行期间清除存储寄存器:"
-
-#~ msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>."
-#~ msgstr "单击<guibutton>“Clr”</guibutton>。"
-
-#~ msgid "Click on <guibutton>Sto</guibutton>."
-#~ msgstr "单击<guibutton>“Sto”</guibutton>。"
-
-#~ msgid "Select the memory register from the popup menu."
-#~ msgstr "从弹出菜单中选择该存储寄存器。"
-
-#~ msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>"
-#~ msgstr "将值 22 存储于存储寄存器<guilabel>“R2”</guilabel>中"
-
-#~ msgid "Retrieve Value From Memory Register"
-#~ msgstr "从存储寄存器中检索值"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Retrieves the contents of the specified memory register. Click on "
-#~ "<guibutton>Rcl</guibutton>, and select the memory register from the popup "
-#~ "menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "检索指定存储寄存器中的内容。单击<guibutton>“Rcl”</guibutton>,"
-#~ "然后从弹出菜单中选择该存储寄存器。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "where 22 is the value previously stored in memory register R2"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# zh_CN-mate-calc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "其中,22 是以前存储于寄存器 R2 中的值\n"
-#~ "#-#-#-#-# zh_CN-mate-calc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "其中,22 是以前存储于存储寄存器 R2 中的值"
-
-#~ msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value"
-#~ msgstr "交换存储寄存器值与显示值"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exchanges the contents of the specified memory register and the current "
-#~ "value in the display area. Click on <guibutton>Exch</guibutton>, and "
-#~ "select the memory register from the popup menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "将指定存储寄存器的内容与显示区域中的当前值进行交换。单击<guibutton>“"
-#~ "Exch”</guibutton>,然后从弹出菜单中选择该存储寄存器。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value in display area changes from 44 to 22, value in R2 changes from 22 "
-#~ "to 44"
-#~ msgstr "显示区域中的值从 44 改为 22,R2 中的值从 22 改为 44"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
-#~ "memory register, as shown in the following examples:"
-#~ msgstr ""
-#~ "如果使用键盘快捷键,则可以使用键盘指定该存储寄存器,如下面的示例所示:"
-
-#~ msgid "Keyboard Entry"
-#~ msgstr "键盘项"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stores the current contents of the display area in memory register "
-#~ "<guilabel>R2</guilabel>."
-#~ msgstr ""
-#~ "将显示区域的当前内容存储于存储寄存器<guilabel>“R2”</guilabel>"
-#~ "中。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> "
-#~ "into the display area."
-#~ msgstr ""
-#~ "将存储寄存器<guilabel>“R2”</guilabel>中的当前内容检索到显示区"
-#~ "域中。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exchanges the current value of the display area with the contents of "
-#~ "memory register <guilabel>R2</guilabel>."
-#~ msgstr ""
-#~ "将显示区域的当前内容与存储寄存器<guilabel>“R2”</guilabel>的内"
-#~ "容进行交换。"
-
-#~ msgid "To Display ASCII Values"
-#~ msgstr "显示 ASCII 值"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To display the ASCII value of a character, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "要显示字符的 ASCII 值,请选择 <menuchoice><guimenu>“编辑”</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>“插入 ASCII 值”</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>。"
-
-#~ msgid "The Insert ASCII Value dialog is displayed."
-#~ msgstr "即可显示“插入 ASCII 值”对话框。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, "
-#~ "and click on <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that "
-#~ "character, in the current numeric base, appears in the display area. For "
-#~ "example, the ASCII value of B in decimal base is 66."
-#~ msgstr ""
-#~ "在<guilabel>“字符”</guilabel>字段中输入所需字符,然后单击"
-#~ "<guibutton>“插入”</guibutton>。该字符的 ASCII 值将以当前数值进"
-#~ "制显示在显示区域中。例如,“B”的 ASCII 值以十进制显示为 66。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To change to Financial Mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Financial Mode</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "要更改为“财务模式”,请选择 <menuchoice><guimenu>“视图"
-#~ "”</guimenu><guimenuitem>“财务模式”</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you change to Financial Mode, the following Financial Mode buttons "
-#~ "are displayed above the Basic Mode buttons:"
-#~ msgstr ""
-#~ "更改为“财务模式”后,下列“财务模式”按钮将显示在"
-#~ "“基本模式”按钮的上方:"
-
-#~ msgid "<application>mate-calc</application> Financial Mode Buttons"
-#~ msgstr "<application>Calculator</application>“财务模式”按钮"
-
-#~ msgid "Shows <application>mate-calc</application> Financial Mode buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "显示 <application>Calculator</application>“财务模式”按钮。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To perform financial calculations, use the buttons described in <xref "
-#~ "linkend=\"mate-calc-TBL-financial-calc\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "要执行财务运算,请使用 <xref linkend=\"mate-calc-TBL-financial-calc\"/> 中"
-#~ "介绍的按钮。"
-
-#~ msgid "Performing Financial Calculations"
-#~ msgstr "执行财务运算"
-
-#~ msgid "Compounding Term"
-#~ msgstr "复利期间"
-
-#~ msgid "This function uses the following memory registers:"
-#~ msgstr "此功能使用下列存储寄存器:"
-
-#~ msgid "Register 0"
-#~ msgstr "寄存器 0"
-
-#~ msgid "<replaceable>int</replaceable>, the periodic interest rate"
-#~ msgstr "<replaceable>int</replaceable>,分期利率"
-
-#~ msgid "Register 1"
-#~ msgstr "寄存器 1"
-
-#~ msgid "<replaceable>fv</replaceable>, the future value"
-#~ msgstr "<replaceable>fv</replaceable>,终值"
-
-#~ msgid "Register 2"
-#~ msgstr "寄存器 2"
-
-#~ msgid "<replaceable>pv</replaceable>, the present value"
-#~ msgstr "<replaceable>pv</replaceable>,现值"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest "
-#~ "rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you "
-#~ "determine that the monthly interest rate is 0.09 / 12 = 0.0075. To "
-#~ "calculate the time period necessary to double your investment, put the "
-#~ "following values into the first three memory registers:"
-#~ msgstr ""
-#~ "您刚刚在一个帐户中存入了 $8000,其年利率为 9%(按月复利计算)。在给定的年"
-#~ "利率下,可以算出月利率为 0.09 / 12 = 0.0075。要计算使投资变为两倍的时间期"
-#~ "间,请将下列值放入前三个存储寄存器中:"
-
-#~ msgid "Click on <guibutton>Ctrm</guibutton>."
-#~ msgstr "单击<guibutton>“Ctrm”</guibutton>。"
-
-#~ msgid "The investment doubles in value in 92.77 months."
-#~ msgstr "投资变为原来的两倍需要 92.77 个月的时间。"
-
-#~ msgid "Double-Declining Depreciation"
-#~ msgstr "双倍余额递减折旧"
-
-#~ msgid "<replaceable>cost</replaceable>, the amount paid for the asset"
-#~ msgstr "<replaceable>原值</replaceable>,资产总支付成本"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<replaceable>salvage</replaceable>, the value of the asset at the end of "
-#~ "its life"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# zh_CN-mate-calc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "<replaceable>残值</replaceable>,资产在生命周期结束时的值\n"
-#~ "#-#-#-#-# zh_CN-mate-calc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "<replaceable>残值</replaceable>,资产在生命周期末的值\n"
-#~ "#-#-#-#-# zh_CN-mate-calc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-#~ "<replaceable>残值</replaceable>,资产在生命周期末的值"
-
-#~ msgid "<replaceable>life</replaceable>, the useful life of the asset"
-#~ msgstr "<replaceable>年限</replaceable>,资产使用年限"
-
-#~ msgid "Register 3"
-#~ msgstr "寄存器 3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<replaceable>period</replaceable>, the time period for depreciation "
-#~ "allowance"
-#~ msgstr "<replaceable>期间</replaceable>,计算折旧额的时间期间"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of "
-#~ "this machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
-#~ "calculate the depreciation expense for the fourth year, using the double-"
-#~ "declining balance method, put the following values into the first four "
-#~ "memory registers:"
-#~ msgstr ""
-#~ "您刚刚购买了一台价值 $8000 的办公用计算机。此计算机的使用年限为六年。六年"
-#~ "后的残值为 $900。 要使用双倍余额递减法计算第四年的折旧额,请将下列值放入前"
-#~ "四个存储寄存器中:"
-
-#~ msgid "Click on <guibutton>Ddb</guibutton>."
-#~ msgstr "单击<guibutton>“Ddb”</guibutton>。"
-
-#~ msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12."
-#~ msgstr "第四年的折旧额为 $790.12。"
-
-#~ msgid "Future Value"
-#~ msgstr "终值"
-
-#~ msgid "<replaceable>pmt</replaceable>, the periodic payment"
-#~ msgstr "<replaceable>pmt</replaceable>,分期支付额"
-
-#~ msgid "<replaceable>n</replaceable>, the number of periods"
-#~ msgstr "<replaceable>n</replaceable>,期间数"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You plan to deposit $4000 in a bank account on the last day of each year "
-#~ "for the next 20 years. The account pays 8% interest, compounded annually. "
-#~ "Interest is paid on the last day of each year. To calculate the value of "
-#~ "your account in 20 years, put the following values into the first three "
-#~ "memory registers:"
-#~ msgstr ""
-#~ "您计划在未来 20 年内在每年的最后一天向银行存入 $4000。帐户利率为 8%,按年"
-#~ "复利计算。利息在每年的最后一天予以支付。 要计算 20 年后您的帐户余额,请将"
-#~ "下列值放入前三个存储寄存器中:"
-
-#~ msgid "Click on <guibutton>Fv</guibutton>."
-#~ msgstr "单击<guibutton>“Fv”</guibutton>。"
-
-#~ msgid "At the end of 20 years, the value of the account is $183,047.86."
-#~ msgstr "在第 20 年末,您的帐户余额为 $183,047.86。"
-
-#~ msgid "Periodic Payment"
-#~ msgstr "分期支付"
-
-#~ msgid "<replaceable>prin</replaceable>, the principal"
-#~ msgstr "<replaceable>prin</replaceable>,本金"
-
-#~ msgid "<replaceable>n</replaceable>, the term"
-#~ msgstr "<replaceable>n</replaceable>,期间"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are considering a $120,000 mortgage for 30 years at an annual "
-#~ "interest rate of 11.0%. Given the annual interest rate, you determine "
-#~ "that the monthly interest rate is 0.11 / 12 = 0.00917. The term is 30 * "
-#~ "12 = 360 months. To calculate the monthly repayment for this mortgage, "
-#~ "put the following values into the first three memory registers:"
-#~ msgstr ""
-#~ "您正在考虑一笔为期 30 年、年利率为 11.0%、金额为 $120,000 的抵押贷款。在给"
-#~ "定的年利率下, 可以算出月利率为 0.11 / 12 = 0.00917。期间为 30 * 12 = 360 "
-#~ "个月。要计算这笔抵押贷款的月支付额,请将下列值放入前三个存储寄存器中:"
-
-#~ msgid "Click on <guibutton>Pmt</guibutton>."
-#~ msgstr "单击<guibutton>“Pmt”</guibutton>。"
-
-#~ msgid "The monthly repayment is $1143.15."
-#~ msgstr "月支付额为 $1143.15。"
-
-#~ msgid "Present Value"
-#~ msgstr "现值"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual "
-#~ "payments of $50,000 each. Annual payments are received at the end of each "
-#~ "year. If you were to accept the annual payments of $50,000, you would "
-#~ "invest the money at a rate of 9%, compounded annually."
-#~ msgstr ""
-#~ "您刚刚赢得一百万美元的奖金。这笔奖金分 20 年支付给您,每年 $50,000。每年的"
-#~ "支付在年末进行。假如您每年收到 $50,000,您会将这笔钱按 9% 的年复利进行投"
-#~ "资。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "However, you are given the option of receiving a single lump-sum payment "
-#~ "of $400,000 instead of the million dollars annuity. To calculate which "
-#~ "option is worth more in today's dollars, put the following values into "
-#~ "the first three memory registers:"
-#~ msgstr ""
-#~ "但是,您现在可以选择一次性接收 $400,000,而不是选择百万美元的年金。 要计算"
-#~ "哪种做法按现值美元计算更加合算,请将下列值放入前三个存储寄存器中:"
-
-#~ msgid "Click on <guibutton>Pv</guibutton>."
-#~ msgstr "单击<guibutton>“Pv”</guibutton>。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present dollars."
-#~ msgstr "跨 20 年支付的 $1,000,000 合现值美元为 $456,427.28。"
-
-#~ msgid "Periodic Interest Rate"
-#~ msgstr "分期利率"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and "
-#~ "has a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. The term "
-#~ "is 5 * 12 = 60 months. To calculate the periodic interest rate for this "
-#~ "investment, put the following values into the first three memory "
-#~ "registers:"
-#~ msgstr ""
-#~ "您将 $20,000 投资与债券。债券五年后到期,到期值为 $30,000。利息按月复利计"
-#~ "算。投资期为 5 * 12 = 60 个月。 要计算此项投资的分期利率,请将下列值放入前"
-#~ "三个存储寄存器中:"
-
-#~ msgid "Click on <guibutton>Rate</guibutton>."
-#~ msgstr "单击<guibutton>“Rate”</guibutton>。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The monthly interest rate is 0.678%. The annual interest rate is 0.678% * "
-#~ "12 = 8.14%."
-#~ msgstr "月利率为 0.678%。年利率为 0.678% * 12 = 8.14%。"
-
-#~ msgid "Straight-Line Depreciation"
-#~ msgstr "直线折旧"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of "
-#~ "this machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
-#~ "calculate the yearly depreciation expense, using the straight-line "
-#~ "method, put the following values into the first three memory registers:"
-#~ msgstr ""
-#~ "您刚刚购买了一台价值 $8000 的办公用计算机。此计算机的使用年限为六年。六年"
-#~ "后的残值为 $900。 要使用直线折旧法计算年折旧额,请将下列值放入前三个存储寄"
-#~ "存器中:"
-
-#~ msgid "Click on <guibutton>Sln</guibutton>."
-#~ msgstr "单击<guibutton>“Sln”</guibutton>。"
-
-#~ msgid "The yearly depreciation expense is $1183.33."
-#~ msgstr "年折旧额为 $1183.33。"
-
-#~ msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
-#~ msgstr "年数总和折旧"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of "
-#~ "this machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
-#~ "calculate the depreciation expense for the fourth year, using the sum-of-"
-#~ "the-years'-digits method, put the following values into the first four "
-#~ "memory registers:"
-#~ msgstr ""
-#~ "您刚刚购买了一台价值 $8000 的办公用计算机。此计算机的使用年限为六年。六年"
-#~ "后的残值为 $900。 要使用年数总和法计算第四年的折旧额,请将下列值放入前四个"
-#~ "存储寄存器中:"
-
-#~ msgid "Click on <guibutton>Syd</guibutton>."
-#~ msgstr "单击<guibutton>“Syd”</guibutton>。"
-
-#~ msgid "The depreciation expense for the fourth year is $1014.29."
-#~ msgstr "第四年的折旧额为 $1014.29。"
-
-#~ msgid "Payment Period"
-#~ msgstr "支付期间"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You plan to deposit $1800 in a bank account on the last day of each year. "
-#~ "The account pays 11% interest, compounded annually. Interest is paid on "
-#~ "the last day of each year. To calculate the time period necessary to "
-#~ "accumulate $120,000, put the following values into the first three memory "
-#~ "registers:"
-#~ msgstr ""
-#~ "您计划在每年的最后一天向银行帐户存入 $1800。 帐户利率为 11%,按年复利计"
-#~ "算。利息在每年的最后一天予以支付。 要计算累积到 $120,000 所需的时间期间,"
-#~ "请将下列值放入前三个存储寄存器中:"
-
-#~ msgid "Click on <guibutton>Term</guibutton>."
-#~ msgstr "单击<guibutton>“Term”</guibutton>。"
-
-#~ msgid "$120,000 accumulates in the account in 20.32 years."
-#~ msgstr "20.32 年后帐户中会累积到 $120,000。"
-
-#~ msgid "To Perform Scientific Calculations"
-#~ msgstr "执行科学运算"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To change to Scientific Mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Scientific Mode</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "要更改为“科学模式”,请选择 <menuchoice><guimenu>“视图"
-#~ "”</guimenu><guimenuitem>“科学模式”</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you change to Scientific Mode, the following Scientific Mode buttons "
-#~ "are displayed above the Basic Mode buttons:"
-#~ msgstr ""
-#~ "更改为“科学模式”后,下列“科学模式”按钮将显示在"
-#~ "“基本模式”按钮的上方:"
-
-#~ msgid "<application>mate-calc</application> Scientific Mode Buttons"
-#~ msgstr "<application>Calculator</application>“科学模式”按钮"
-
-#~ msgid "Shows <application>mate-calc</application> Scientific Mode buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "显示 <application>Calculator</application>“科学模式”按钮。"
-
-#~ msgid "To Set the Accuracy"
-#~ msgstr "设置精度"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To set the accuracy of the display area and of the memory registers, "
-#~ "click on <guibutton>Acc</guibutton>, and select from the popup menu the "
-#~ "accuracy level that you require. The current accuracy level is indicated "
-#~ "by a preceding black circle in the popup menu. Up to 9 significant places "
-#~ "can be displayed. The default accuracy is 9 significant places."
-#~ msgstr ""
-#~ "要设置显示区域和存储寄存器的精度,请单击<guibutton>“Acc”</"
-#~ "guibutton>,然后从弹出菜单中选择所需的精度级别。当前的精度级别在弹出菜单中"
-#~ "以前置的黑色圆圈指示。最多可显示 9 个小数位。默认精度为 9 个小数位。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default, trailing zeroes are not shown. To display trailing zeroes, "
-#~ "click on <guibutton>Acc</guibutton> and select <guilabel>Show Trailing "
-#~ "Zeroes</guilabel> from the popup menu, or choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>. A preceding tick in the <guibutton>Acc</"
-#~ "guibutton> popup menu or <guimenu>View</guimenu> menu indicates that the "
-#~ "<guilabel>Show Trailing Zeroes</guilabel> option has been selected. To "
-#~ "hide trailing zeroes, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem></menuchoice> "
-#~ "again."
-#~ msgstr ""
-#~ "默认情况下,末尾不补零。要在末尾补零,请单击<guibutton>“Acc”</"
-#~ "guibutton>,然后从弹出菜单中选择<guilabel>“末尾补零”</"
-#~ "guilabel>,或者选择<menuchoice><guimenu>“视图”</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>“末尾补零”</guimenuitem></menuchoice>。"
-#~ "<guibutton>“Acc”</guibutton>弹出菜单或<guimenu>“视图"
-#~ "”</guimenu>菜单中的前置记号指示<guilabel>“末尾补零”</"
-#~ "guilabel>选项已经选中。要隐藏末尾的零,请再次选择"
-#~ "<menuchoice><guimenu>“视图”</guimenu><guimenuitem>“末尾"
-#~ "补零”</guimenuitem></menuchoice>。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The examples in the following table show how the accuracy setting affects "
-#~ "<replaceable>x</replaceable> in the display area, when you use decimal "
-#~ "base, with the <guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem> option "
-#~ "selected, for the <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal> "
-#~ "calculation:"
-#~ msgstr ""
-#~ "下表中的示例显示了精度设置对显示区域中的 <replaceable>x</replaceable> 的影"
-#~ "响,当使用十进制并选中了<guimenuitem>“末尾补零”</guimenuitem>"
-#~ "选项时,对于运算 <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal>:"
-
-#~ msgid "Accuracy"
-#~ msgstr "精度"
-
-#~ msgid "1 significant place"
-#~ msgstr "1 个小数位"
-
-#~ msgid "2 significant places"
-#~ msgstr "2 个小数位"
-
-#~ msgid "3 significant places"
-#~ msgstr "3 个小数位"
-
-#~ msgid "To Set the Numeric Base"
-#~ msgstr "设置数值进制"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref "
-#~ "linkend=\"mate-calc-TBL-num-base\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "要设置数值进制,请选择 <xref linkend=\"mate-calc-TBL-num-base\"/> 中介绍的"
-#~ "按钮之一。"
-
-#~ msgid "Setting the Numeric Base"
-#~ msgstr "设置数值进制"
-
-#~ msgid "Binary Base"
-#~ msgstr "二进制"
-
-#~ msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2."
-#~ msgstr "将数值进制设置为二进制,即以 2 为底数。"
-
-#~ msgid "Octal Base"
-#~ msgstr "八进制"
-
-#~ msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8."
-#~ msgstr "将数值进制设置为八进制,即以 8 为底数。"
-
-#~ msgid "Decimal Base"
-#~ msgstr "十进制"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the "
-#~ "default numeric base. If you change from Scientific Mode to either Basic "
-#~ "Mode or Financial Mode, <application>mate-calc</application> "
-#~ "automatically sets the numeric base to decimal."
-#~ msgstr ""
-#~ "将数值进制设置为十进制,即以 10 为底数。十进制为默认数值进制。在从“"
-#~ "科学模式”更改为“基本模式”或“财务模式”时,"
-#~ "<application>Calculator</application> 会将数值进制自动设置为十进制。"
-
-#~ msgid "Hexadecimal Base"
-#~ msgstr "十六进制"
-
-#~ msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16."
-#~ msgstr "将数值进制设置为十六进制,即以 16 为底数。"
-
-#~ msgid "To Set the Display Type"
-#~ msgstr "设置显示类型"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To set the display type, select one of the buttons described in <xref "
-#~ "linkend=\"mate-calc-TBL-display-type\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "要设置显示类型,请选择 <xref linkend=\"mate-calc-TBL-display-type\"/> 中介"
-#~ "绍的按钮之一。"
-
-#~ msgid "Setting the Display Type"
-#~ msgstr "设置显示类型"
-
-#~ msgid "Fixed-Point Display Type"
-#~ msgstr "“定点”显示类型"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the display type to Fixed-Point format. Results are not displayed in "
-#~ "scientific notation. Fixed-Point is the default display type. If you "
-#~ "change from Scientific Mode to either Basic Mode or Financial Mode, "
-#~ "<application>mate-calc</application> automatically sets the display type "
-#~ "to Fixed-Point format."
-#~ msgstr ""
-#~ "将显示类型设置为“定点”格式。结果不以科学计数法显示。“定"
-#~ "点”为默认显示类型。在从“科学模式”更改为“基本模式"
-#~ "”或“财务模式”时,<application>Calculator</application> "
-#~ "会将显示类型自动设置为“定点”格式。"
-
-#~ msgid "Scientific Display Type"
-#~ msgstr "“科学”显示类型"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the display type to Scientific format. Results are displayed in "
-#~ "scientific notation, with a fixed number of numeric digits."
-#~ msgstr ""
-#~ "将显示类型设置为“科学”格式。结果以科学计数法显示,数字位数固"
-#~ "定。"
-
-#~ msgid "To Set the Trigonometric Type"
-#~ msgstr "设置三角类型"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To set the trigonometric type, select one of the buttons described in "
-#~ "<xref linkend=\"mate-calc-TBL-trig-type\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "要设置三角类型,请选择 <xref linkend=\"mate-calc-TBL-trig-type\"/> 中介绍"
-#~ "的按钮之一。"
-
-#~ msgid "Setting the Trigonometric Type"
-#~ msgstr "设置三角类型"
-
-#~ msgid "Degrees"
-#~ msgstr "角度"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the trigonometric type to Degrees. Degrees is the default "
-#~ "trigonometric type."
-#~ msgstr ""
-#~ "将三角类型设置为“角度”。“角度”为默认的三角类型。"
-
-#~ msgid "Gradients"
-#~ msgstr "梯度"
-
-#~ msgid "Sets the trigonometric type to Gradients."
-#~ msgstr "将三角类型设置为“梯度”。"
-
-#~ msgid "Radians"
-#~ msgstr "弧度"
-
-#~ msgid "Sets the trigonometric type to Radians."
-#~ msgstr "将三角类型设置为“弧度”。"
-
-#~ msgid "To Set the Trigonometric Options"
-#~ msgstr "设置三角选项"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To set the trigonometric options, use the options described in <xref "
-#~ "linkend=\"mate-calc-TBL-trig-options\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "要设置三角选项,请使用 <xref linkend=\"mate-calc-TBL-trig-options\"/> 中介"
-#~ "绍的选项。"
-
-#~ msgid "Setting the Trigonometric Options"
-#~ msgstr "设置三角选项"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selects the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
-#~ msgstr "选择用于三角函数的双曲线选项。"
-
-#~ msgid "Inverse Option Indicator"
-#~ msgstr "反转选项指示器"
-
-#~ msgid "Selects the inverse option for use with the trigonometric functions."
-#~ msgstr "选择用于三角函数的反转选项。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default, the options described in <xref linkend=\"mate-calc-TBL-trig-"
-#~ "options\"/> are not selected. Click <guibutton>Clr</guibutton> to "
-#~ "deselect these options."
-#~ msgstr ""
-#~ "默认情况下,<xref linkend=\"mate-calc-TBL-trig-options\"/> 中介绍的选项处"
-#~ "于非选中状态。单击<guibutton>“Clr”</guibutton>可取消对这些选项"
-#~ "的选择。"
-
-#~ msgid "To Calculate Trigonometric Values"
-#~ msgstr "计算三角值"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To calculate trigonometric values, use the buttons described in <xref "
-#~ "linkend=\"mate-calc-TBL-trig-calc\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "要计算三角值,请使用 <xref linkend=\"mate-calc-TBL-trig-calc\"/> 中介绍的"
-#~ "选项。"
-
-#~ msgid "Calculating Trigonometric Values"
-#~ msgstr "计算三角值"
-
-#~ msgid "Cosine <literal>cos</literal>"
-#~ msgstr "余弦 <literal>cos</literal>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
-#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "<guibutton>“Cos”</guibutton>、<guilabel>“Hyp”</"
-#~ "guilabel> 选项处于非选中状态,<guilabel>“Inv”</guilabel>选项处"
-#~ "于非选中状态"
-
-#~ msgid "Calculates the cosine of the current value in the display area."
-#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的余弦。"
-
-#~ msgid "Arc Cosine <literal>acos</literal>"
-#~ msgstr "反余弦 <literal>acos</literal>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
-#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "<guibutton>“Cos”</guibutton>、<guilabel>“Hyp”</"
-#~ "guilabel> 选项处于非选中状态,<guilabel>“Inv”</guilabel>选项处"
-#~ "于选中状态"
-
-#~ msgid "Calculates the arc cosine of the current value in the display area."
-#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的反余弦。"
-
-#~ msgid "Hyperbolic Cosine <literal>cosh</literal>"
-#~ msgstr "双曲余弦 <literal>cosh</literal>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
-#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "<guibutton>“Cos”</guibutton>、<guilabel>“Hyp”</"
-#~ "guilabel> 选项处于选中状态,<guilabel>“Inv”</guilabel>选项处于"
-#~ "非选中状态"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the hyperbolic cosine of the current value in the display area."
-#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的双曲余弦。"
-
-#~ msgid "Arc Hyperbolic Cosine <literal>acosh</literal>"
-#~ msgstr "反双曲余弦 <literal>acosh</literal>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
-#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "<guibutton>“Cos”</guibutton>、<guilabel>“Hyp”</"
-#~ "guilabel> 选项处于选中状态,<guilabel>“Inv”</guilabel>选项处于"
-#~ "选中状态"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the arc hyperbolic cosine of the current value in the display "
-#~ "area."
-#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的反双曲余弦。"
-
-#~ msgid "Sine <literal>sin</literal>"
-#~ msgstr "正弦 <literal>sin</literal>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
-#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "<guibutton>“Sin”</guibutton>、<guilabel>“Hyp”</"
-#~ "guilabel> 选项处于非选中状态,<guilabel>“Inv”</guilabel>选项处"
-#~ "于非选中状态"
-
-#~ msgid "Calculates the sine of the current value in the display area."
-#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的正弦。"
-
-#~ msgid "Arc Sine <literal>asin</literal>"
-#~ msgstr "反正弦 <literal>asin</literal>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
-#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "<guibutton>“Sin”</guibutton>、<guilabel>“Hyp”</"
-#~ "guilabel> 选项处于非选中状态,<guilabel>“Inv”</guilabel>选项处"
-#~ "于选中状态"
-
-#~ msgid "Calculates the arc sine of the current value in the display area."
-#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的反正弦。"
-
-#~ msgid "Hyperbolic Sine <literal>sinh</literal>"
-#~ msgstr "双曲正弦 <literal>sinh</literal>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
-#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "<guibutton>“Sin”</guibutton>、<guilabel>“Hyp”</"
-#~ "guilabel> 选项处于选中状态,<guilabel>“Inv”</guilabel>选项处于"
-#~ "非选中状态"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the hyperbolic sine of the current value in the display area."
-#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的双曲正弦。"
-
-#~ msgid "Arc Hyperbolic Sine <literal>asinh</literal>"
-#~ msgstr "反双曲正弦 <literal>asinh</literal>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
-#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "<guibutton>“Sin”</guibutton>、<guilabel>“Hyp”</"
-#~ "guilabel> 选项处于选中状态,<guilabel>“Inv”</guilabel>选项处于"
-#~ "选中状态"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the arc hyperbolic sine of the current value in the display "
-#~ "area."
-#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的反双曲正弦。"
-
-#~ msgid "Tangent <literal>tan</literal>"
-#~ msgstr "正切 <literal>tan</literal>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
-#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "<guibutton>“Tan”</guibutton>、<guilabel>“Hyp”</"
-#~ "guilabel> 选项处于非选中状态,<guilabel>“Inv”</guilabel>选项处"
-#~ "于非选中状态"
-
-#~ msgid "Calculates the tangent of the current value in the display area."
-#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的正切。"
-
-#~ msgid "Arc Tangent <literal>atan</literal>"
-#~ msgstr "反正切 <literal>atan</literal>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
-#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "<guibutton>“Tan”</guibutton>、<guilabel>“Hyp”</"
-#~ "guilabel> 选项处于非选中状态,<guilabel>“Inv”</guilabel>选项处"
-#~ "于选中状态"
-
-#~ msgid "Calculates the arc tangent of the current value in the display area."
-#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的反正切。"
-
-#~ msgid "Hyperbolic Tangent <literal>tanh</literal>"
-#~ msgstr "双曲正切 <literal>tanh</literal>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
-#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "<guibutton>“Tan”</guibutton>、<guilabel>“Hyp”</"
-#~ "guilabel> 选项处于选中状态,<guilabel>“Inv”</guilabel>选项处于"
-#~ "非选中状态"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the hyperbolic tangent of the current value in the display "
-#~ "area."
-#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的双曲正切。"
-
-#~ msgid "Arc Hyperbolic Tangent <literal>atanh</literal>"
-#~ msgstr "反双曲正切 <literal>atanh</literal>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
-#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "<guibutton>“Tan”</guibutton>、<guilabel>“Hyp”</"
-#~ "guilabel> 选项处于选中状态,<guilabel>“Inv”</guilabel>选项处于"
-#~ "选中状态"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the arc hyperbolic tangent of the current value in the display "
-#~ "area."
-#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的反双曲正切。"
-
-#~ msgid "To Calculate Logarithms"
-#~ msgstr "计算对数"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To calculate logarithms, use the buttons described in <xref linkend="
-#~ "\"mate-calc-TBL-logs-calc\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "要计算对数,请使用 <xref linkend=\"mate-calc-TBL-logs-calc\"/> 中介绍的按"
-#~ "钮。"
-
-#~ msgid "Calculating Logarithms"
-#~ msgstr "计算对数"
-
-#~ msgid "Common Logarithm Base 10"
-#~ msgstr "常用对数(以 10 为底)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the common logarithm of the current value in the display area."
-#~ msgstr "计算显示区域中的当前值的常用对数。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Common antilogarithm and natural antilogarithm are not supported in this "
-#~ "version of <application>mate-calc</application>."
-#~ msgstr ""
-#~ "此版本 <application>Calculator</application> 不支持常用对数和自然对数。"
-
-#~ msgid "To Perform Logical Calculations"
-#~ msgstr "执行逻辑运算"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To perform logical calculations, use the buttons described in <xref "
-#~ "linkend=\"mate-calc-TBL-logic-calc\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "要执行逻辑运算,请使用 <xref linkend=\"mate-calc-TBL-logic-calc\"/> 中介绍"
-#~ "的按钮。"
-
-#~ msgid "Performing Logical Calculations"
-#~ msgstr "执行逻辑运算"
-
-#~ msgid "Logical OR"
-#~ msgstr "逻辑 OR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Performs a logical OR operation on the current value in the display area "
-#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned "
-#~ "long integers."
-#~ msgstr ""
-#~ "对显示区域中的当前值和输入的下一个数字执行逻辑 OR 运算, 将这两个数字都作"
-#~ "为无符号长整数处理。"
-
-#~ msgid "Logical AND"
-#~ msgstr "逻辑 AND"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Performs a logical AND operation on the current value in the display area "
-#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned "
-#~ "long integers."
-#~ msgstr ""
-#~ "对显示区域中的当前值和输入的下一个数字执行逻辑 AND 运算, 将这两个数字都作"
-#~ "为无符号长整数处理。"
-
-#~ msgid "Logical NOT"
-#~ msgstr "逻辑 NOT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Performs a logical NOT operation on the current value in the display "
-#~ "area, treating the number as an unsigned long integer."
-#~ msgstr ""
-#~ "对显示区域中的当前值执行逻辑 NOT 运算,将该数字作为无符号长整数处理。"
-
-#~ msgid "Logical XOR"
-#~ msgstr "逻辑 XOR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Performs a logical XOR operation on the current value in the display area "
-#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned "
-#~ "long integers."
-#~ msgstr ""
-#~ "对显示区域中的当前值和输入的下一个数字执行逻辑 XOR 运算, 将这两个数字都作"
-#~ "为无符号长整数处理。"
-
-#~ msgid "Logical XNOR"
-#~ msgstr "逻辑 XNOR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Performs a logical XNOR operation on the current value in the display "
-#~ "area and the next number that you enter, treating both numbers as "
-#~ "unsigned long integers."
-#~ msgstr ""
-#~ "对显示区域中的当前值和输入的下一个数字执行逻辑 XNOR 运算, 将这两个数字都"
-#~ "作为无符号长整数处理。"
-
-#~ msgid "To Enter Exponential Numbers"
-#~ msgstr "输入幂指数"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To enter exponential numbers, use the <guibutton>Exp</guibutton> button."
-#~ msgstr "要输入幂指数,请使用<guibutton>“Exp”</guibutton>按钮。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <guibutton>Exp</guibutton> button enables you to enter numbers in "
-#~ "scientific notation, that is, <replaceable>mantissa</replaceable> * "
-#~ "10<superscript><replaceable>exponent</replaceable></superscript>. The "
-#~ "current non-zero value in the display area is the mantissa. If the "
-#~ "current value in the display area is zero, the mantissa is 1.0. The next "
-#~ "number that you enter is the exponent."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guibutton>“Exp”</guibutton>按钮使您可以以科学计数法输入数字,"
-#~ "即<replaceable>尾数</replaceable> * 10<superscript><replaceable>指数</"
-#~ "replaceable></superscript>。显示区域中当前的非零值为尾数。如果显示区域中的"
-#~ "当前值为零,则尾数为 1.0。您输入的下一个数字为指数。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you click on <guibutton>Exp</guibutton>, the calculator displays "
-#~ "<literal>. +</literal> to represent 10 to the power of the next number "
-#~ "that you enter. To change the sign of the number, use the <guibutton>+/-</"
-#~ "guibutton> button in the last action of the operation, as shown in the "
-#~ "following example:"
-#~ msgstr ""
-#~ "单击<guibutton>“Exp”</guibutton>后,计算器显示 <literal>。+</"
-#~ "literal>,代表以 10 为底、以输入的下一个数字为幂的幂指数。要更改数字的符"
-#~ "号,请在运算的最后一步操作中使用<guibutton>“+/-”</guibutton>按"
-#~ "钮,如下面的示例所示:"
-
-#~ msgid "Keypad Entry"
-#~ msgstr "键盘项"
-
-#~ msgid "Calculator Display"
-#~ msgstr "计算器显示"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To enter a number in exponential format, use the guidelines in the "
-#~ "following table:"
-#~ msgstr "要输入一个幂指数格式的数字,请遵循下表中的指导:"
-
-#~ msgid "Enter"
-#~ msgstr "输入"
-
-#~ msgid "Number Displayed"
-#~ msgstr "显示的数字"
-
-#~ msgid "To Use Constant Values"
-#~ msgstr "使用常数值"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click on <guibutton>Con</guibutton> to display the list of defined "
-#~ "constant values. All constant values are specified in decimal numeric "
-#~ "base, even if the current numeric base is not decimal."
-#~ msgstr ""
-#~ "单击<guibutton>“Con”</guibutton>显示定义的常数值的列表。所有常"
-#~ "数值都以十进制指定,即使当前数值进制不是十进制亦如此。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select a constant from the menu to enter its value in the display area. "
-#~ "If you use the keyboard shortcut <keycap>#</keycap>, you can use the "
-#~ "keyboard to specify the constant, as shown in the following example:"
-#~ msgstr ""
-#~ "从菜单中选择一个常数,将其值输入显示区域中。如果使用键盘快捷键 <keycap>#</"
-#~ "keycap>,则可以使用该键盘指定该常数,如下面的示例所示:"
-
-#~ msgid "Constant"
-#~ msgstr "常数"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <application>mate-calc</application> application provides ten default "
-#~ "constant values, as described in the following table:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>Calculator</application> 应用程序提供了十个默认常数值,如下表"
-#~ "所述:"
-
-#~ msgid "kilometers per hour or miles per hour"
-#~ msgstr "公里每小时或英里每小时"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiply the current value in the display area by this constant, to "
-#~ "convert from kilometers per hour to miles per hour. For example, 8 * "
-#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
-#~ msgstr ""
-#~ "将显示区域中的当前值与此常数相乘,将公里每小时转换成英里每小时。例如,8 * "
-#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
-#~ "from miles per hour to kilometers per hour. For example, 5 / "
-#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
-#~ msgstr ""
-#~ "用显示区域中的当前值除以此常量,将英里每小时转换成公里每小时。例如 5 / "
-#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8。"
-
-#~ msgid "square root of 2"
-#~ msgstr "2 的平方根"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiply the current value in the display area by this constant, to "
-#~ "convert from centimeters to inches. For example, 30 * <guibutton>Con</"
-#~ "guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
-#~ msgstr ""
-#~ "将显示区域中的当前值与此常数相乘,将厘米转换成英寸。例如,30 * "
-#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
-#~ "from inches to centimeters. For example, 12 / <guibutton>Con</"
-#~ "guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
-#~ msgstr ""
-#~ "用显示区域中的当前值除以此常量,将英寸转换成厘米。例如,12 / "
-#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30。"
-
-#~ msgid "degrees in a radian"
-#~ msgstr "弧度中的角度"
-
-#~ msgid "grams or ounces"
-#~ msgstr "克或盎司"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiply the current value in the display area by this constant, to "
-#~ "convert from grams to ounces. For example, 500 * <guibutton>Con</"
-#~ "guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
-#~ msgstr ""
-#~ "将显示区域中的当前值与此常数相乘,将克转换成盎司。例如,500 * "
-#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
-#~ "from ounces to grams. For example, 18 / <guibutton>Con</"
-#~ "guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
-#~ msgstr ""
-#~ "用显示区域中的当前值除以此常数,将盎司转换成克。例如,18 / "
-#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500。"
-
-#~ msgid "kilojoules or British thermal units"
-#~ msgstr "千焦耳或英热单位"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiply the current value in the display area by this constant, to "
-#~ "convert from kilojoules to British thermal units. For example, 10 * "
-#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48."
-#~ msgstr ""
-#~ "将显示区域中的当前值与此常数相乘,将千焦耳转换成英热单位。例如,10 * "
-#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
-#~ "from British thermal units to kilojoules. For example, 9.48 / "
-#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
-#~ msgstr ""
-#~ "用显示区域中的当前值除以此常数,将英热单位转换成千焦耳。例如,9.48 / "
-#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10。"
-
-#~ msgid "cubic centimeters or cubic inches"
-#~ msgstr "立方厘米或立方英寸"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiply the current value in the display area by this constant, to "
-#~ "convert from cubic centimeters to cubic inches. For example, 100 * "
-#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10."
-#~ msgstr ""
-#~ "将显示区域中的当前值与此常数相乘,将立方厘米转换成立方英寸。例如,100 * "
-#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
-#~ "from cubic inches to cubic centimeters. For example, 6.10 / "
-#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "用显示区域中的当前值除以此常数,将立方英寸转换成立方厘米。例如,6.10 / "
-#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot add new constants in this version of <application>mate-calc</"
-#~ "application>. However, you can overwrite the default constants to store "
-#~ "your own constants."
-#~ msgstr ""
-#~ "在此版本的 <application>Calculator</application> 中,您不可以添加新常数。"
-#~ "然而,在存储自己的常数时可能会覆盖默认常数。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To store a new constant or edit an existing constant, perform the "
-#~ "following steps:"
-#~ msgstr "要存储新常数或编辑现存常数,请执行下列步骤:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click on <guibutton>Con</guibutton> and select <guilabel>Edit Constants</"
-#~ "guilabel> from the popup menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "单击<guibutton>“Con”</guibutton>,然后从弹出菜单中选择"
-#~ "<guilabel>“编辑常数”</guilabel>。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the <guilabel>Edit Constants</guilabel> window, select the constant "
-#~ "that you want to overwrite or edit."
-#~ msgstr ""
-#~ "在<guilabel>“编辑常数”</guilabel>窗口中,选择要覆盖或编辑的常"
-#~ "数。"
-
-#~ msgid "Click on the Value field, and enter the new value."
-#~ msgstr "单击“值”字段,然后输入新值。"
-
-#~ msgid "Click on the Description field, and enter the new description."
-#~ msgstr "单击“说明”字段,然后输入新的说明。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
-#~ "<guilabel>Edit Constants</guilabel> window."
-#~ msgstr ""
-#~ "单击<guibutton>“确定”</guibutton>,保存所作的更改并关闭"
-#~ "<guilabel>“编辑常数”</guilabel>窗口。"
-
-#~ msgid "To Use Functions"
-#~ msgstr "使用函数"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To show the available functions, click on <guibutton>Fun</guibutton>. A "
-#~ "popup menu displays the list of defined functions. Select a function from "
-#~ "the menu to run that function. If the function is not defined, the value "
-#~ "zero is returned."
-#~ msgstr ""
-#~ "要显示可用函数,请单击<guibutton>“Fun”</guibutton>。在一个弹出"
-#~ "菜单中会显示已定义函数的列表。从菜单中选择一个函数以运行该函数。如果该函数"
-#~ "未定义,将返回值 0。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you use the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>, you can use the "
-#~ "keyboard to specify the function, as shown in the following example:"
-#~ msgstr ""
-#~ "如果使用键盘快捷键 <keycap>F</keycap>,则可以使用该键盘指定该函数,如下面"
-#~ "的示例所示:"
-
-#~ msgid "F3"
-#~ msgstr "F3 键"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <application>mate-calc</application> application does not provide any "
-#~ "default functions. You can store up to ten functions."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>Calculator</application> 应用程序没有提供任何默认函数。您最多"
-#~ "可以存储十个函数。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To store a new function or edit an existing function, perform the "
-#~ "following steps:"
-#~ msgstr "要存储新函数或编辑现存函数,请执行下列步骤:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click on <guibutton>Fun</guibutton> and select <guilabel>Edit Functions</"
-#~ "guilabel> from the popup menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "单击<guibutton>“Fun”</guibutton>,然后从弹出菜单中选择"
-#~ "<guilabel>“编辑函数”</guilabel>。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the <guilabel>Edit Functions</guilabel> window, select a blank entry, "
-#~ "or the function that you want to overwrite."
-#~ msgstr ""
-#~ "在<guilabel>“编辑函数”</guilabel>窗口中,选择一个空项,或者选"
-#~ "择要覆盖的函数。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click on the Value field, and enter the new value. Use the keyboard "
-#~ "shortcuts to invoke a <application>mate-calc</application> button. For "
-#~ "example, enter <literal>90K</literal> to calculate sine(90)."
-#~ msgstr ""
-#~ "单击“值”字段,然后输入新值。使用键盘快捷键调用 "
-#~ "<application>Calculator</application> 按钮。例如,输入 <literal>90K</"
-#~ "literal> 计算 sine(90)。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click on the Description field, and enter the new description. For "
-#~ "example, <literal>Sine 90</literal>."
-#~ msgstr ""
-#~ "单击“说明”字段,然后输入新的说明。例如,<literal>Sine 90</"
-#~ "literal>。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
-#~ "<guilabel>Edit Functions</guilabel> window."
-#~ msgstr ""
-#~ "单击<guibutton>“确定”</guibutton>,保存所作的更改并关闭"
-#~ "<guilabel>“编辑函数”</guilabel>窗口。"
-
-#~ msgid "To Manipulate Binary Numbers"
-#~ msgstr "处理二进制数字"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To manipulate binary numbers, use the buttons described in <xref linkend="
-#~ "\"mate-calc-TBL-num-manip\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "要处理二进制数字,请使用 <xref linkend=\"mate-calc-TBL-num-manip\"/> 中介"
-#~ "绍的按钮。"
-
-#~ msgid "Manipulating Binary Numbers"
-#~ msgstr "处理二进制数字"
-
-#~ msgid "Left Shift <replaceable>n</replaceable>"
-#~ msgstr "左移 <replaceable>n</replaceable>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
-#~ "specified number of places to the left. Click on <guibutton>&lt;</"
-#~ "guibutton>, and select the number of shift places from the popup menu. "
-#~ "The number can be shifted up to 15 places left."
-#~ msgstr ""
-#~ "将显示区域中当前的无符号 32 位二进制值向左移动指定的位数。单击 "
-#~ "<guibutton>&lt;</guibutton>,然后从弹出菜单中选择移动的位数。最多可以向左"
-#~ "移动 15 位。"
-
-#~ msgid "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
-#~ msgstr "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 位</guilabel>"
-
-#~ msgid "Right Shift <replaceable>n</replaceable>"
-#~ msgstr "右移 <replaceable>n</replaceable>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
-#~ "specified number of places to the right. Click on <guibutton>&gt;</"
-#~ "guibutton>, and select the number of shift places from the popup menu. "
-#~ "The number can be shifted up to 15 places right."
-#~ msgstr ""
-#~ "将显示区域中当前的无符号 32 位二进制值向右移动指定的位数。单击 "
-#~ "<guibutton>&gt;</guibutton>,然后从弹出菜单中选择移动的位数。最多可以向右"
-#~ "移动 15 位。"
-
-#~ msgid "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
-#~ msgstr "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 位</guilabel>"
-
-#~ msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer"
-#~ msgstr "获取 16 位无符号整数"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Truncates the current value in the display area and returns a 16-bit "
-#~ "unsigned integer."
-#~ msgstr "截断显示区域中的当前值,返回一个 16 位无符号整数。"
-
-#~ msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer"
-#~ msgstr "获取 32 位无符号整数"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Truncates the current value in the display area and returns a 32-bit "
-#~ "unsigned integer."
-#~ msgstr "截断显示区域中的当前值,返回一个 32 位无符号整数。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
-#~ "number of places to shift, as shown in the following examples:"
-#~ msgstr ""
-#~ "如果使用键盘快捷键,则可以使用键盘指定移动的位数,如下面的示例所示:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shifts the current binary value in the display area 4 places to the left."
-#~ msgstr "将显示区域中当前的二进制值向左移动 4 位。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shifts the current binary value in the display area 4 places to the right."
-#~ msgstr "将显示区域中当前的二进制值向右移动 4 位。"
-
-#~ msgid "To Perform Miscellaneous Scientific Calculations"
-#~ msgstr "执行杂项科学运算"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To calculate miscellaneous scientific calculations, use the buttons "
-#~ "described in <xref linkend=\"mate-calc-TBL-misc-calc\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "要计算杂项科学运算,请使用 <xref linkend=\"mate-calc-TBL-misc-calc\"/> 中"
-#~ "介绍的按钮。"
-
-#~ msgid "Performing Miscellaneous Scientific Calculations"
-#~ msgstr "执行杂项科学运算"
-
-#~ msgid "Parentheses"
-#~ msgstr "圆括号"
-
-#~ msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<guibutton>“(”</guibutton>和<guibutton>“)”</"
-#~ "guibutton>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Provide precedence in arithmetic calculations. Calculations within "
-#~ "parentheses are performed first. If parentheses are not used, arithmetic "
-#~ "calculations are performed from left to right with no arithmetic "
-#~ "precedence. Parentheses can be nested to any level. When the last "
-#~ "parenthesis is matched, the display area is updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "在算术运算中提供优先顺序。首先执行圆括号中的运算。如果不使用圆括号,算术运"
-#~ "算按从左至右的顺序执行,没有算术优先顺序。圆括号可以多层嵌套。上一个圆括号"
-#~ "得以匹配后,显示区域即会更新。"
-
-#~ msgid "e to the <replaceable>x</replaceable> Power"
-#~ msgstr "e 的 <replaceable>x</replaceable> 次幂"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the value of <literal>e</literal> raised to the power of the "
-#~ "current value in the display area."
-#~ msgstr ""
-#~ "计算以 <literal>e</literal> 为底,以显示区域中当前值为幂的幂指数的值。"
-
-#~ msgid "10 to the <replaceable>x</replaceable> Power"
-#~ msgstr "10 的 <replaceable>x</replaceable> 次幂"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the value of 10 raised to the power of the current value in "
-#~ "the display area."
-#~ msgstr "计算以 10 为底、以显示区域中当前值为幂的幂指数的值。"
-
-#~ msgid "y to the <replaceable>x</replaceable> Power"
-#~ msgstr "y 的 <replaceable>x</replaceable> 次幂"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Raises the current value in the display area to the power of the next "
-#~ "value that you enter."
-#~ msgstr "计算以显示区域中的当前值为底、以输入的下一个值为幂的幂指数的值。"
-
-#~ msgid "<replaceable>x</replaceable> Factorial"
-#~ msgstr "<replaceable>x</replaceable> 的阶乘"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the factorial of the current value in the display area. "
-#~ "<replaceable>x</replaceable> factorial is <replaceable>x</replaceable>*"
-#~ "(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. "
-#~ "This function applies only to positive integers."
-#~ msgstr ""
-#~ "计算显示区域中的当前值的阶乘。<replaceable>x</replaceable> 的阶乘为 "
-#~ "<replaceable>x</replaceable>*(<replaceable>x</replaceable>-1)*"
-#~ "(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1。此函数仅适用于正整数。"
-
-#~ msgid "Random Number Generator"
-#~ msgstr "随机数据生成器"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 and displays the random "
-#~ "number in the display area."
-#~ msgstr "生成一个 0.0 到 1.0 之间的随机数,并将其显示在显示区域中。"
-
-#~ msgid "Hexadecimal Numerals"
-#~ msgstr "十六进制数字"
-
-#~ msgid "<guibutton>A</guibutton> to <guibutton>E</guibutton> inclusive"
-#~ msgstr "<guibutton>A</guibutton> 至 <guibutton>E</guibutton>"
-
-#~ msgid "These numerals are available in hexadecimal base only."
-#~ msgstr "这些数字仅在采用十六进制时可用。"
-
-#~ msgid "To Quit"
-#~ msgstr "退出"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To quit <application>mate-calc</application>, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "要退出 <application>Calculator</application>,请选择 "
-#~ "<menuchoice><guimenu>“计算器”</guimenu><guimenuitem>“退"
-#~ "出”</guimenuitem></menuchoice>。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you quit <application>mate-calc</application>, the current values of "
-#~ "the following settings are stored and automatically applied the next time "
-#~ "you start <application>mate-calc</application>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "退出 <application>Calculator</application> 时将存储下列设置的当前值,在下"
-#~ "次启动 <application>Calculator</application> 时会自动应用这些设置值:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mode: <link linkend=\"mate-calc-basic-mode\">Basic</link>, <link linkend="
-#~ "\"mate-calc-financial-mode\">Financial</link>, or <link linkend="
-#~ "\"mate-calc-scientific-mode\">Scientific</link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "模式:<link linkend=\"mate-calc-basic-mode\">“基本”</link>、"
-#~ "<link linkend=\"mate-calc-financial-mode\">“财务”</link>或"
-#~ "<link linkend=\"mate-calc-scientific-mode\">“科学”</link>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<link linkend=\"mate-calc-mem-reg\">Memory Registers window</link> "
-#~ "displayed or not displayed"
-#~ msgstr ""
-#~ "显示和不显示的<link linkend=\"mate-calc-mem-reg\">“存储寄存器”"
-#~ "窗口</link>"
-
-#~ msgid "Display type"
-#~ msgstr "显示类型"
-
-#~ msgid "Technical Information"
-#~ msgstr "技术信息"
-
-#~ msgid "Order of Operations"
-#~ msgstr "运算顺序"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculations are performed from left to right with no arithmetic "
-#~ "precedence. To apply arithmetic precedence, use parentheses."
-#~ msgstr ""
-#~ "运算从左至右执行,没有算术优先顺序。要应用算术优先顺序,请使用圆括号。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For example, without parentheses: <screen><literal>2 + 3 * 4 = 20 </"
-#~ "literal></screen>"
-#~ msgstr ""
-#~ "例如,不使用圆括号: <screen><literal>2 + 3 * 4 = 20 </literal></screen>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With parentheses: <screen><literal>2 + (3 * 4) = 14</literal></screen>"
-#~ msgstr "使用圆括号: <screen><literal>2 + (3 * 4) = 14</literal></screen>"
-
-#~ msgid "Error Conditions"
-#~ msgstr "错误情况"
-
-#~ msgid "Displays the word <literal>Error</literal> in the display area."
-#~ msgstr "在显示区域中显示单词 <literal>Error</literal>。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Makes all calculator buttons unavailable, except <guibutton>Clr</"
-#~ "guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "使所有计算器按钮不可用(<guibutton>“Clr”</guibutton>按钮除"
-#~ "外)。"
-
-#~ msgid "Makes all calculator options unavailable."
-#~ msgstr "使所有计算器选项不可用。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Makes all calculator menu items unavailable, except "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "使所有计算器菜单项不可用(以下按钮除外:<menuchoice><guimenu>“计算器"
-#~ "”</guimenu><guimenuitem>“退出”</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>和<menuchoice><guimenu>“帮助”</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>“内容”</guimenuitem></menuchoice>。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you perform an invalid calculation, <application>mate-calc</"
-#~ "application> indicates the error condition as follows: <placeholder-1/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "如果执行了无效运算,<application>Calculator</application> 会以下列方式指示"
-#~ "发生了错误: <placeholder-1/>"
-
-#~ msgid "To Change the Input Mode"
-#~ msgstr "更改输入模式"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To change the input mode, right-click in the text window, then select "
-#~ "<guimenuitem>Input Methods</guimenuitem>."
-#~ msgstr ""
-#~ "要更改输入模式,请右击文本窗口,然后选择<guimenuitem>“Input "
-#~ "Methods”</guimenuitem>。"
-
-#~ msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "快速参考:键盘快捷键"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<xref linkend=\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend="
-#~ "\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, and <xref linkend="
-#~ "\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> provide a quick reference for "
-#~ "all of the <application>mate-calc</application> keyboard shortcuts."
-#~ msgstr ""
-#~ "<xref linkend=\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>、<xref linkend="
-#~ "\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/> 和 <xref linkend="
-#~ "\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> 提供了对所有 "
-#~ "<application>Calculator</application> 键盘快捷键的快速参考。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>mate-calc</"
-#~ "application> Buttons"
-#~ msgstr "<application>Calculator</application> 按钮键盘快捷键快速参考"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/superscript.page:43
+msgid ""
+"To enter superscript numbers with the keyboard hold down <key>Ctrl</key> "
+"while entering the number. Hold <key>Alt</key> for subscript."
+msgstr ""
-#~ msgid "Keyboard Shortcut"
-#~ msgstr "键盘快捷键"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/superscript.page:47
+msgid ""
+"The number mode returns to normal when entering the next non-number "
+"character (e.g. +)."
+msgstr ""
-#~ msgid "See"
-#~ msgstr "请参见"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/trigonometry.page:9
+msgid "Trigonometry"
+msgstr ""
-#~ msgid "<keycap>0</keycap> to <keycap>9</keycap> inclusive"
-#~ msgstr "<keycap>0</keycap> 至 <keycap>9</keycap>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:11
+msgid ""
+"Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan <link "
+"xref=\"function\">function</link>."
+msgstr ""
-#~ msgid "Exponential"
-#~ msgstr "指数"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/trigonometry.page:15
+msgid "sin 45"
+msgstr ""
-#~ msgid "Constant Value"
-#~ msgstr "常数值"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:19
+msgid ""
+"The angle units used can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. "
+"Trigonometry buttons are visible when in <link xref=\"mouse\">Advanced "
+"mode</link>."
+msgstr ""
-#~ msgid "<keycap>(</keycap> and <keycap>)</keycap>"
-#~ msgstr "<keycap>(</keycap> 和 <keycap>)</keycap>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:23
+msgid ""
+"Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function."
+msgstr ""
-#~ msgid "<keycap>*</keycap> or <keycap>x</keycap>"
-#~ msgstr "<keycap>*</keycap> 或 <keycap>x</keycap>"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/trigonometry.page:27
+msgid "sinh 0.34"
+msgstr ""
-#~ msgid "<keycap>=</keycap> or <keycap>Return</keycap>"
-#~ msgstr "<keycap>=</keycap> 或<keycap>回车</keycap>键"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:31
+msgid ""
+"Inverse functions are entered either using the inverse symbol ⁻¹ "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) or the \"a\" form of the "
+"function. The following two equations are equivalent."
+msgstr ""
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "删除"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/trigonometry.page:36
+msgid "sin⁻¹ 0.5"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>mate-calc</"
-#~ "application> Scientific Mode Options"
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>Calculator</application>“科学模式”选项键盘快捷键"
-#~ "快速参考"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/trigonometry.page:39
+msgid "asin 0.5"
+msgstr ""
-#~ msgid "Option"
-#~ msgstr "选项"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:43
+msgid ""
+"To enter <link xref=\"variable\">π</link> with the keyboard use "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+msgstr ""
-#~ msgid "Set the trigonometric type to Gradients."
-#~ msgstr "将三角类型设置为“梯度”。"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/variables.page:9
+msgid "Variables"
+msgstr ""
-#~ msgid "Set the numeric base to binary."
-#~ msgstr "将数值进制设置为二进制。"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/variables.page:11
+msgid ""
+"To assign a value to a variable use the = symbol or choose the variable to "
+"assign to with the <gui>x</gui> button in <link xref=\"mouse\">advanced "
+"mode</link>. A variable name must only contain upper or lower characters."
+msgstr ""
-#~ msgid "Set the numeric base to decimal."
-#~ msgstr "将数值进制设置为十进制。"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/variables.page:16
+msgid "x=5"
+msgstr ""
-#~ msgid "Set the display type to Fixed-Point format."
-#~ msgstr "将显示类型设置为“定点”格式。"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/variables.page:19
+msgid "value=82"
+msgstr ""
-#~ msgid "Set the trigonometric type to Degrees."
-#~ msgstr "将三角类型设置为“角度”。"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/variables.page:23
+msgid ""
+"Variables can be used in any equation and are substituted for their assigned"
+" value. Variables can be inserted using the <gui>x</gui> button."
+msgstr ""
-#~ msgid "Select the inverse option for use with the trigonometric functions."
-#~ msgstr "选择用于三角函数的反转选项。"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/variables.page:28
+msgid "6x+3"
+msgstr ""
-#~ msgid "Set the display type to Engineering format."
-#~ msgstr "将显示类型设置为“工程”格式。"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/variables.page:31
+msgid "xy−3x+7y−21"
+msgstr ""
-#~ msgid "Set the numeric base to octal."
-#~ msgstr "将数值进制设置为八进制。"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/variables.page:35
+msgid "The following variables are always defined."
+msgstr ""
-#~ msgid "Set the trigonometric type to Radians."
-#~ msgstr "将三角类型设置为“弧度”。"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:40
+msgid "ans"
+msgstr ""
-#~ msgid "Set the display type to Scientific format."
-#~ msgstr "将显示类型设置为“科学”格式。"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:41
+msgid "Result of previous calculation"
+msgstr ""
-#~ msgid "Set the numeric base to hexadecimal."
-#~ msgstr "将数值进制设置为十六进制。"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:44
+msgid "e"
+msgstr "e"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
-#~ msgstr "选择用于三角函数的双曲线选项。"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:45
+msgid "<link xref=\"logarithm\">Euler's Number</link>"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>mate-calc</"
-#~ "application> Menu Items"
-#~ msgstr "<application>Calculator</application> 菜单项键盘快捷键快速参考"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:49
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Pi</link>"
+msgstr ""
-#~ msgid "Menu Item"
-#~ msgstr "菜单项"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:52
+msgid "rand"
+msgstr ""
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "“视图”"
-
-#~ msgid "Change to Basic Mode"
-#~ msgstr "更改为“基本模式”"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "“编辑”"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "“复制”"
-
-#~ msgid "Copy the current value in the display area to the clipboard"
-#~ msgstr "将显示区域中的当前值复制到剪贴板上"
-
-#~ msgid "Change to Financial Mode"
-#~ msgstr "更改为“财务模式”"
-
-#~ msgid "Insert ASCII Values"
-#~ msgstr "“插入 ASCII 值”"
-
-#~ msgid "Display the <guilabel>Insert ASCII Values</guilabel> window"
-#~ msgstr "显示<guilabel>“插入 ASCII 值”</guilabel>窗口"
-
-#~ msgid "Memory Registers"
-#~ msgstr "“存储寄存器”"
-
-#~ msgid "Display the <guilabel>Memory Registers</guilabel> window"
-#~ msgstr "显示<guilabel>“存储寄存器”</guilabel>窗口"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "“退出”"
-
-#~ msgid "Quit the <application>mate-calc</application> application"
-#~ msgstr "退出 <application>Calculator</application> 应用程序"
-
-#~ msgid "Change to Scientific Mode"
-#~ msgstr "更改为“科学模式”"
-
-#~ msgid "Show Trailing Zeroes"
-#~ msgstr "“末尾补零”"
-
-#~ msgid "Show trailing zeroes"
-#~ msgstr "末尾补零"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "“粘贴”"
-
-#~ msgid "Paste the current value in the clipboard to the display area"
-#~ msgstr "将剪贴板中的当前值粘贴到显示区域中"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "“帮助”"
-
-#~ msgid "Display the <application>mate-calc</application> online help"
-#~ msgstr "显示 <application>Calculator</application> 联机帮助"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
-#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
-#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
-#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
-#~ "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
-#~ "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-#~ msgstr ""
-#~ "对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
-#~ "Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本, 该许可"
-#~ "证没有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url="
-#~ "\"help:fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找"
-#~ "到 GFDL 的副本。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under "
-#~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the "
-#~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, "
-#~ "as described in section 6 of the license."
-#~ msgstr ""
-#~ "本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要 单独分发此"
-#~ "手册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的 第 6 部分所"
-#~ "述。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
-#~ "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are "
-#~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or "
-#~ "initial capital letters."
-#~ msgstr ""
-#~ "各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 "
-#~ "MATE 文档以及 MATE Documentation Project 的成员中,这些名称都 是以全大写"
-#~ "字母或首字母大写显示,从而表明它们是商标。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES "
-#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES "
-#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED "
-#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS "
-#~ "DISCLAIMER; AND"
-#~ msgstr ""
-#~ "文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不 限于:文档或文档的"
-#~ "修改版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用 性,以及没有侵权行为。您"
-#~ "将自行承担本文档以及文档修改版本的质量、准 确性以及性能方面的风险。如果任"
-#~ "何文档或文档修改版本存在缺陷,您(而 不是最初的编写者、作者或撰写人)将承"
-#~ "担所有必需的服务、维修或更正的 费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。"
-#~ "如果不接受此免责声明, 那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
-#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
-#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
-#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE "
-#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
-#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
-#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
-#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
-#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, "
-#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
-#~ "DAMAGES."
-#~ msgstr ""
-#~ "无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作 者、最初的编"
-#~ "写者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供 者都不对任何人由于"
-#~ "使用本文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、 特殊的、偶然的或"
-#~ "继发的损失承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的 责任,这些损失包括但"
-#~ "不限于信誉损失、工作停止、计算机失败或故障,或任 何以及所有其它损失或由此"
-#~ "引发的或与之相关的损失,即使这些方已被告知存 在出现此类损失的可能性时也是"
-#~ "如此。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
-#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
-#~ "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表 示"
-#~ "具有以下含义: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:53
+msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)"
+msgstr ""