diff options
author | monsta <[email protected]> | 2017-03-15 15:11:41 +0300 |
---|---|---|
committer | monsta <[email protected]> | 2017-03-15 15:11:41 +0300 |
commit | 31cbb4ec801cfeec9badc2a66e6f62d621b065a5 (patch) | |
tree | 0188917845d494f707b480e93ff8cac2e0e20830 /po/cmn.po | |
parent | ea5b51e2f889f84795cbcabf1b5364389e26a268 (diff) | |
download | mate-calc-31cbb4ec801cfeec9badc2a66e6f62d621b065a5.tar.bz2 mate-calc-31cbb4ec801cfeec9badc2a66e6f62d621b065a5.tar.xz |
sync with Transifex
Diffstat (limited to 'po/cmn.po')
-rw-r--r-- | po/cmn.po | 198 |
1 files changed, 58 insertions, 140 deletions
@@ -4,16 +4,16 @@ # # Translators: # Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2010 -# Pin-hsien Li <[email protected]>, 2011 -# Wei-Lun Chao <[email protected]>, 2012-2013 +# Pin-hsien Li <[email protected]>, 2011 +# 趙惟倫 <[email protected]>, 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-24 20:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-21 07:04+0000\n" -"Last-Translator: Wei-Lun Chao <[email protected]>\n" -"Language-Team: Chinese (Mandarin) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cmn/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-15 14:46+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-15 11:48+0000\n" +"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (Mandarin) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cmn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -159,12 +159,12 @@ msgstr "計算在指定的期間中某資產的折舊免稅額,使用雙倍餘 msgid "C_ost:" msgstr "花費(_O):" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#. Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "年限(_L):" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "週期(_P):" @@ -266,12 +266,12 @@ msgstr "計算投資增加到未來值所需的定期利率,按照複利期數 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "直線折舊法" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "花費(_C):" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "剩餘價值(_S):" @@ -285,12 +285,12 @@ msgid "" "typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "計算一期間內資產的直線折舊。直線折舊法在資產可用年限內將折舊花費平均分攤。可用年限指資產折舊的期數,典型狀況下為年。" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "年數總和折舊法" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " @@ -350,12 +350,7 @@ msgid "Term" msgstr "Term" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. time, using the Sum-Of-The-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:87 msgid "Syd" msgstr "Syd" @@ -416,14 +411,12 @@ msgid "Ch_aracter:" msgstr "字元(_A):" #. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:23 ../src/math-buttons.c:250 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:23 msgid "Shift Left" msgstr "左移" #. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:253 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:25 msgid "Shift Right" msgstr "右移" @@ -482,12 +475,25 @@ msgstr "顯示末端的零(_Z)" msgid "Show _thousands separators" msgstr "顯示千位分隔符號(_T)" +#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1 +msgid "MATE Desktop calculator" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and" +" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic" +" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " +"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " +"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" msgstr "MATE 計算機" #. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:518 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:531 msgid "Calculator" msgstr "計算機" @@ -495,104 +501,6 @@ msgstr "計算機" msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "進列數字、科學或金融的計算" -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "準確度數值" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "小數點後要顯示的位數" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "文字大小" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "在逐位元運算中使用的字詞大小" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "數字基底" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "數字基底" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "顯示千位分隔符號" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "表示在大數字上是否顯示千位數分隔字元。" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "顯示小數點後的 0" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "表示在顯示的數值中小數點後的 0 是否要顯示。" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "數字格式" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "顯示數字所用的格式" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "角度單位" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "要使用的角度單位" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "按鈕模式" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "按鈕的模式" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "來源貨幣" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "目前計算的貨幣" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "目標貨幣" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "要將目前計算結果換算為貨幣" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Source units" -msgstr "原始單位" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Units of the current calculation" -msgstr "目前計算的單位" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Target units" -msgstr "目標單位" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Units to convert the current calculation into" -msgstr "要將目前計算結果換算為單位" - #: ../src/currency-manager.c:30 msgid "UAE Dirham" msgstr "阿聯迪爾汗" @@ -1136,6 +1044,16 @@ msgstr "清除顯示 [Escape]" msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "復原 [Ctrl+Z]" +#. Tooltip for the shift left button +#: ../src/math-buttons.c:250 +msgid "Shift Left [<<]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the shift right button +#: ../src/math-buttons.c:253 +msgid "Shift Right [>>]" +msgstr "" + #. Tooltip for the double declining depreciation button #: ../src/math-buttons.c:259 msgid "Double Declining Depreciation" @@ -1214,12 +1132,12 @@ msgstr "符號函數" #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. #. "[degrees] in [radians]" -#: ../src/math-converter.c:412 +#: ../src/math-converter.c:414 msgid " in " msgstr "轉為" #. Tooltip for swap conversion button -#: ../src/math-converter.c:427 +#: ../src/math-converter.c:429 msgid "Switch conversion units" msgstr "切換轉換單位" @@ -1277,23 +1195,23 @@ msgid "Calculating" msgstr "計算中" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1394 +#: ../src/math-equation.c:1390 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "需要整數才能因數分解" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1470 +#: ../src/math-equation.c:1462 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "沒有正常數值可以進行移位" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1501 +#: ../src/math-equation.c:1493 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "顯示的數值不是整數值" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1926 +#: ../src/math-equation.c:1918 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" @@ -1350,17 +1268,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "顯示小數點後 %d 位數(_P)" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:198 +#: ../src/math-window.c:211 msgid "Unable to open help file" msgstr "無法開啟求助檔案。" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:225 +#: ../src/math-window.c:238 msgid "translator-credits" msgstr "趙惟倫 <[email protected]>, 2013\nAbel Cheung <[email protected]>, 2003, 05, 07\nChing-Hung Lin <[email protected]>, 2004" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:232 +#: ../src/math-window.c:245 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1377,51 +1295,51 @@ msgid "" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "mate-calc 為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表\n的 GNU 通用公共授權條款規定,就本程式再為散布與/或修改;\n無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任一日後發行的版本。\n\nmate-calc 係基於使用目的而加以散布,\n然而不負任何擔保責任;\n亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。\n詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n\n您應已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至\nFree Software Foundation,Inc.,\n51 Franklin Street,Fifth Floor,Boston,MA 02110-1301,USA" -#: ../src/math-window.c:247 +#: ../src/math-window.c:260 msgid "mate-calc" msgstr "計算機" -#: ../src/math-window.c:251 +#: ../src/math-window.c:264 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "附有財務及科學計算模式的計算機。" #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:354 +#: ../src/math-window.c:367 msgid "_Calculator" msgstr "計算機(_C)" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:356 +#: ../src/math-window.c:369 msgid "_Mode" msgstr "模式(_M)" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:358 +#: ../src/math-window.c:371 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:360 +#: ../src/math-window.c:373 msgid "_Basic" msgstr "基本模式(_B)" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:362 +#: ../src/math-window.c:375 msgid "_Advanced" msgstr "進階模式(_A)" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:364 +#: ../src/math-window.c:377 msgid "_Financial" msgstr "財務計算模式(_F)" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:366 +#: ../src/math-window.c:379 msgid "_Programming" msgstr "軟體開發(_P)" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:368 +#: ../src/math-window.c:381 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" |