summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2013-04-01 01:00:45 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2013-04-01 01:00:45 +0200
commit554534ba3f1958b44b2ca58de2fad0fb5eba79b8 (patch)
tree6f9164ad98ed86820b6da75e21de2704548c2dc0 /po/eu.po
parent95485fb9e13bc4419492ef8ef13387c6c6f37d05 (diff)
downloadmate-calc-554534ba3f1958b44b2ca58de2fad0fb5eba79b8.tar.bz2
mate-calc-554534ba3f1958b44b2ca58de2fad0fb5eba79b8.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po1186
1 files changed, 589 insertions, 597 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 6438a7e..e5324e7 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,580 +1,600 @@
-# translation of mate-calc_eu.po to Basque
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
+# Translators:
# Andoni Sáenz de Santamaría Zabala <[email protected]>, 2003.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>, 2012.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>, 2011.
-#
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2003-2011.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-calc_eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-26 12:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-26 10:01+0200\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
-"Language: Basque\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-24 20:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-24 19:32+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
-msgid "<i>x</i>"
-msgstr "<i>x</i>"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Factorize"
+msgstr "Faktorizatu"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:12
msgid "="
msgstr "="
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Balio absolutua"
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+msgid "Clear"
+msgstr "Garbitu"
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
-msgid "Exponent"
-msgstr "Berretzailea:"
-
-#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
-msgid "Factorial"
-msgstr "Faktoriala"
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15
+msgid "Subscript"
+msgstr "Azpiindizea"
-#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
-msgid "Factorize"
-msgstr "Faktorizatu"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17
+msgid "Superscript"
+msgstr "Goi-indizea"
-#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
-msgid "Inverse"
-msgstr "Arkua"
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Berretzaile zientifikoa"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
-#: ../src/math-buttons.c:224
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../src/math-buttons.c:232
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Berretzaile zientifikoa"
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:21
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:5
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:33
+msgid "Exponent"
+msgstr "Berretzailea:"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+msgid "Undo"
+msgstr "Desegin"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19
+msgid "acos"
+msgstr ""
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
+msgid "asin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21
+msgid "atan"
+msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:19
msgid "Store"
msgstr "Biltegiratu"
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
-msgid "Subscript"
-msgstr "Azpiindizea"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:31
+msgid "Inverse"
+msgstr "Arkua"
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
-msgid "Superscript"
-msgstr "Goi-indizea"
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:29
+msgid "Factorial"
+msgstr "Faktoriala"
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Balio absolutua"
+
+#. Title of Compounding Term dialog
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Kapitalizazio-epealdia"
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
msgid "C_alculate"
msgstr "_Kalkulatu"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "Uneko _balioa:"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
-msgid "C_ost:"
-msgstr "K_ostua:"
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Interes-tasa _periodikoa:"
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
-msgstr ""
-"Mailegu baten aldizkako ordainketaren zenbatekoa kalkulatzen du, ordainketak "
-"ordainketa-denboraldi bakoitzaren amaieran egiten direla kontuan izanda. "
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr "Uneko balioko inbertsio bat etorkizuneko baliora heltzeko zenbat kapitalizazio-denboraldi beharko diren kalkulatzen du, interes-tasa finkoa aplikatuz kapitalizazio-denboraldi bakoitzeko."
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Aktibo baten denboraldi jakin baterako amortizazio-esleipena kalkulatzen du, "
-"urteen digituen baturaren metodoa erabiliz. Amortizazio-metodo honek "
-"amortizazio-tasa azeleratzen du, amortizazio-gastu handiagoa aplikatzeko "
-"hasierako denboraldietan amaierakoetan baino. Bizitza erabilgarria aktibo "
-"bat amortizatzeko denboraldien kopurua da (normalean urteetan zehazten da). "
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "_Etorkizuneko balioa:"
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
-"Aktibo baten denboraldi jakin bateko amortizazio-esleipen aritmetikoki "
-"beherakorra kalkulatzen du."
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Faktore bikoitzeko amortizazio beherakorra"
-#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
-msgstr ""
-"Inbertsio baten etorkizuneko balioa kalkulatzen du, interes-tasa periodikoko "
-"ordainketa erregularretan oinarrituta epealdiko ordainketa-denboraldietan "
-"zehar."
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr "Aktibo baten denboraldi jakin bateko amortizazio-esleipen aritmetikoki beherakorra kalkulatzen du."
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr ""
-"Uneko balioko inbertsio bat etorkizuneko baliora heltzeko zenbat "
-"kapitalizazio-denboraldi beharko diren kalkulatzen du, interes-tasa finkoa "
-"aplikatuz kapitalizazio-denboraldi bakoitzeko."
+msgid "C_ost:"
+msgstr "K_ostua:"
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
-msgstr ""
-"Urtealdi arrunt batean, interes-tasa periodiko bat aplikatuz, etorkizuneko "
-"balio jakin bat metatzeko zenbat ordainketa-denboraldi behar diren "
-"kalkulatzen du."
+msgid "_Life:"
+msgstr "_Bizitza:"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr ""
-"Kapitalizazio-denboraldi kopuru batean zehar inbertsio bat etorkizuneko "
-"baliora heltzeko aplikatu beharreko interes-tasa periodikoa kalkulatzen du. "
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Denboraldia:"
-#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
-msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term. "
-msgstr ""
-"Inbertsio baten uneko balioa kalkulatzen du, interes-tasa periodikoko "
-"ordainketa erregularretan oinarrituta epealdiko ordainketa-denboraldietan "
-"zehar."
+#. Title of Future Value dialog
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:262
+msgid "Future Value"
+msgstr "Etorkizuneko balioa"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
-msgstr ""
-"Produktu bat birsaltzeko prezioa kalkulatzen du, produktuaren kostuan eta "
-"eta lortu nahi den irabazi gordinaren marjinan oinarrituta."
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr "Inbertsio baten etorkizuneko balioa kalkulatzen du, interes-tasa periodikoko ordainketa erregularretan oinarrituta epealdiko ordainketa-denboraldietan zehar."
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Denboraldi bateko amortizazio lineala kalkulatzen du. Amortizazio linealaren "
-"metodoak zati berdinetan zatitzen du kostu amortizagarria aktibo baten "
-"bizitza erabilgarrian zehar. Bizitza erabilgarria aktibo bat amortizatzeko "
-"denboraldien kopurua da (normalean urteetan zehazten da). "
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_Ordainketa periodikoa:"
-#. Title of Compounding Term dialog
-#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "Kapitalizazio-epealdia"
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "_Denboraldi kopurua:"
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:283
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Irabazi gordinaren marjina"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr "Produktu bat birsaltzeko prezioa kalkulatzen du, produktuaren kostuan eta eta lortu nahi den irabazi gordinaren marjinan oinarrituta."
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "Faktore bikoitzeko amortizazio beherakorra"
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Marjina:"
-#. Title of Future Value dialog
-#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254
-msgid "Future Value"
-msgstr "Etorkizuneko balioa"
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:280
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Ordainketa periodikoa"
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr "Mailegu baten aldizkako ordainketaren zenbatekoa kalkulatzen du, ordainketak ordainketa-denboraldi bakoitzaren amaieran egiten direla kontuan izanda. "
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "Etorkizuneko _balioa:"
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Printzipala:"
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
-
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
-msgid "Gpm"
-msgstr "Gpm"
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Epealdia:"
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "Irabazi gordinaren marjina"
+#. Title of Present Value dialog
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:277
+msgid "Present Value"
+msgstr "Uneko balioa"
-#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
-msgid "Payment Period"
-msgstr "Denboraldi kopurua"
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr "Inbertsio baten uneko balioa kalkulatzen du, interes-tasa periodikoko ordainketa erregularretan oinarrituta epealdiko ordainketa-denboraldietan zehar."
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:274
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Interes-tasa periodikoa"
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr "Kapitalizazio-denboraldi kopuru batean zehar inbertsio bat etorkizuneko baliora heltzeko aplikatu beharreko interes-tasa periodikoa kalkulatzen du. "
+
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Amortizazio lineala"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Interes-tasa _periodikoa:"
+msgid "_Cost:"
+msgstr "K_ostua:"
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Ordainketa periodikoa"
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_Salbamendua:"
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr "Denboraldi bateko amortizazio lineala kalkulatzen du. Amortizazio linealaren metodoak zati berdinetan zatitzen du kostu amortizagarria aktibo baten bizitza erabilgarrian zehar. Bizitza erabilgarria aktibo bat amortizatzeko denboraldien kopurua da (normalean urteetan zehazten da). "
-#. Title of Present Value dialog
-#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269
-msgid "Present Value"
-msgstr "Uneko balioa"
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Urteen digituen baturaren amortizazioa"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "Uneko _balioa:"
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
+" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr "Aktibo baten denboraldi jakin baterako amortizazio-esleipena kalkulatzen du, urteen digituen baturaren metodoa erabiliz. Amortizazio-metodo honek amortizazio-tasa azeleratzen du, amortizazio-gastu handiagoa aplikatzeko hasierako denboraldietan amaierakoetan baino. Bizitza erabilgarria aktibo bat amortizatzeko denboraldien kopurua da (normalean urteetan zehazten da). "
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#. Title of Payment Period dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Denboraldi kopurua"
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
-msgid "Rate"
-msgstr "Tasa"
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "Etorkizuneko _balioa:"
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
-
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "Amortizazio lineala"
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
+" rate."
+msgstr "Urtealdi arrunt batean, interes-tasa periodiko bat aplikatuz, etorkizuneko balio jakin bat metatzeko zenbat ordainketa-denboraldi behar diren kalkulatzen du."
+
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
+#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
+#. rate of int per compounding period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:79
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
-#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
-msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr "Urteen digituen baturaren amortizazioa"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
+#. time, using the double-declining balance method. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:81
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal
+#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
+#. number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:83
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term
+#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
+#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:85
msgid "Term"
msgstr "Epealdia"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
-msgid "_Cost:"
-msgstr "K_ostua:"
-
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "_Etorkizuneko balioa:"
-
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
-msgid "_Life:"
-msgstr "_Bizitza:"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:87
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
-msgid "_Margin:"
-msgstr "_Marjina:"
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of
+#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an
+#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
+#. which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:89
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "_Denboraldi kopurua:"
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
+#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
+#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:91
+msgid "Rate"
+msgstr "Tasa"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Denboraldia:"
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal
+#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
+#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:93
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "_Ordainketa periodikoa:"
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
+#. made at the end of each payment period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:95
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_Printzipala:"
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
+#. wanted gross profit margin. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:97
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "_Salbamendua:"
+#. Title of insert character code dialog
+#. Tooltip for the insert character code button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Txertatu karaktere-kodea"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
-msgid "_Term:"
-msgstr "_Epealdia:"
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Txertatu"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Karakterea:"
-#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Txertatu karakterea"
-
-#. Title of insert character code dialog
-#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr "Txertatu karaktere-kodea"
-
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:23 ../src/math-buttons.c:250
msgid "Shift Left"
msgstr "Lerratu ezkerrera"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:253
msgid "Shift Right"
msgstr "Lerratu eskuinera"
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Txertatu"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:27
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Txertatu karakterea"
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "8-bit"
+msgstr "8 bit"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "16-bit"
msgstr "16 bit"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "32-bit"
msgstr "32 bit"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "64-bit"
msgstr "64 bit"
-#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "8-bit"
-msgstr "8 bit"
-
-#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:10
-msgid "Number _Format:"
-msgstr "Zenbakien _formatua:"
-
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
+#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
-#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:13
-msgid "Show _thousands separators"
-msgstr "Erakutsi _milakoen bereizleak"
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "_Angelu-unitateak:"
-#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr "Erakutsi amaierako _zeroak"
+#. Preferences dialog: Label for display format combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "Zenbakien _formatua:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Word _size:"
msgstr "_Hitz-tamaina:"
-#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "Erakutsi amaierako _zeroak"
+
+#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
#: ../data/preferences.ui.h:19
-msgid "_Angle units:"
-msgstr "_Angelu-unitateak:"
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "Erakutsi _milakoen bereizleak"
+
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Calculator"
+msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:518
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulagailua"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Egin kalkulu aritmetikoak, zientifikoak edo finantzarioak"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:1
msgid "Accuracy value"
msgstr "Zehaztasun-balioa"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Angle units"
-msgstr "Angelu-unitateak"
-
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Button mode"
-msgstr "Botoien modua"
-
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "Uneko kalkuluaren dibisa"
-
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "Dibisa uneko kalkulua horra bihurtzeko"
-
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
-msgstr ""
-"Bistaratzeko balioan zenbaki-puntuaren ondoren amaierako zerorik erakutsi "
-"behar den edo ez zehazten du."
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Zenbaki-puntuaren ondoren bistaratuko den digitu kopurua"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr ""
-"Zenbaki handietan milakoen bereizleak erakutsi behar diren edo ez zehazten "
-"du."
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Word size"
+msgstr "Hitz-tamaina"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Number format"
-msgstr "Zenbakien formatua"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Bit mailako eragiketetan erabiltzen diren hitzen tamaina"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:5
msgid "Numeric Base"
msgstr "Zenbaki-oinarria"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Zenbaki-oinarria"
+
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show Thousands Separators"
msgstr "Erakutsi milakoen bereizlea"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Zenbaki handietan milakoen bereizleak erakutsi behar diren edo ez zehazten du."
+
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:9
msgid "Show Trailing Zeroes"
msgstr "Erakutsi amaierako zeroak"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Source currency"
-msgstr "Iturburuko dibisa"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr "Bistaratzeko balioan zenbaki-puntuaren ondoren amaierako zerorik erakutsi behar den edo ez zehazten du."
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Source units"
-msgstr "Iturburuko unitateak"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Number format"
+msgstr "Zenbakien formatua"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Target currency"
-msgstr "Helburuko dibisa"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:12
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Zenbakiak bistaratzeko formatua"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Target units"
-msgstr "Helburuko unitateak"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Angle units"
+msgstr "Angelu-unitateak"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:14
msgid "The angle units to use"
msgstr "Angeluen unitateak erabiltzeko"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Button mode"
+msgstr "Botoien modua"
+
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:16
msgid "The button mode"
msgstr "Botoien modua"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "Zenbakiak bistaratzeko formatua"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Source currency"
+msgstr "Iturburuko dibisa"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "Zenbaki-puntuaren ondoren bistaratuko den digitu kopurua"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Uneko kalkuluaren dibisa"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The numeric base"
-msgstr "Zenbaki-oinarria"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Target currency"
+msgstr "Helburuko dibisa"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "Bit mailako eragiketetan erabiltzen diren hitzen tamaina"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Dibisa uneko kalkulua horra bihurtzeko"
+
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Source units"
+msgstr "Iturburuko unitateak"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:22
msgid "Units of the current calculation"
msgstr "Uneko kalkuluaren unitateak"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Target units"
+msgstr "Helburuko unitateak"
+
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:24
msgid "Units to convert the current calculation into"
msgstr "Unitateak uneko kalkulua horra bihurtzeko"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Word size"
-msgstr "Hitz-tamaina"
-
#: ../src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dirham emirerribatuarra"
@@ -820,17 +840,16 @@ msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Errorea: denboraldien kopurua positiboa izan behar du"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:77
+#: ../src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s — Perform mathematical calculations"
-msgstr ""
-"Erabilera:\n"
-" %s – Egin kalkulu matematikoak"
+msgstr "Erabilera:\n %s – Egin kalkulu matematikoak"
-#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:85
+#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
+#. line
+#: ../src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -838,332 +857,330 @@ msgid ""
" -h, -?, --help Show help options\n"
" --help-all Show all help options\n"
" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr ""
-"Laguntza-aukerak:\n"
-" -v, --version Erakutsi argitaratze-bertsioa\n"
-" -h, -?, --help Erakutsi laguntza-aukerak\n"
-" --help-all Erakutsi laguntza-aukera guztiak\n"
-" --help-gtk Erakutsi GTK+ aukerak"
-
-#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:96
+msgstr "Laguntza-aukerak:\n -v, --version Erakutsi argitaratze-bertsioa\n -h, -?, --help Erakutsi laguntza-aukerak\n --help-all Erakutsi laguntza-aukera guztiak\n --help-gtk Erakutsi GTK+ aukerak"
+
+#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
+#. line
+#: ../src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
-" --class=CLASS Program class as used by the window "
-"manager\n"
-" --name=NAME Program name as used by the window "
-"manager\n"
+" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n"
+" --name=NAME Program name as used by the window manager\n"
" --screen=SCREEN X screen to use\n"
" --sync Make X calls synchronous\n"
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-msgstr ""
-"GTK+ aukerak:\n"
-" --class=CLASS Programa-klaseak, leiho-kudeatzaileak "
-"erabiltzen duen bezala\n"
-" --name=NAME Programa-izena, leiho-kudeatzaileak "
-"erabiltzen duen bezala\n"
-" --screen=SCREEN Erabiliko den X pantaila\n"
-" --sync Egin X deiak sinkroniko\n"
-" --gtk-module=MODULES Kargatu GTK+ moduluak\n"
-" --g-fatal-warnings Egin abisu guztiak ezinbesteko"
+msgstr "GTK+ aukerak:\n --class=CLASS Programa-klaseak, leiho-kudeatzaileak erabiltzen duen bezala\n --name=NAME Programa-izena, leiho-kudeatzaileak erabiltzen duen bezala\n --screen=SCREEN Erabiliko den X pantaila\n --sync Egin X deiak sinkroniko\n --gtk-module=MODULES Kargatu GTK+ moduluak\n --g-fatal-warnings Egin abisu guztiak ezinbesteko"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:110
+#: ../src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-msgstr ""
-"Aplikazio-aukerak:\n"
-" -s, --solve <ekuazioa> Ebatzi ekuazioa"
+msgstr "Aplikazio-aukerak:\n -s, --solve <ekuazioa> Ebatzi ekuazioa"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:154
+#: ../src/mate-calc.c:156
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "--solve argumentuak ebazteko ekuazio bat behar du"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:164
+#: ../src/mate-calc.c:166
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Argumentu ezezaguna: '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:96
+#: ../src/math-buttons.c:95
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ktrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:99
+#: ../src/math-buttons.c:98
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Euler-en zenbakia"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:104
+#: ../src/math-buttons.c:103
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Azpiindizeen modua [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:107
+#: ../src/math-buttons.c:106
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Goi-indizeen modua [Ktrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:110
+#: ../src/math-buttons.c:109
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Berretzaile zientifikoa [Ktrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:113
+#: ../src/math-buttons.c:112
msgid "Add [+]"
msgstr "Gehitu [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:116
+#: ../src/math-buttons.c:115
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Kendu [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:119
+#: ../src/math-buttons.c:118
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Biderkatu [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:122
+#: ../src/math-buttons.c:121
msgid "Divide [/]"
msgstr "Zatitu [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:125
+#: ../src/math-buttons.c:124
msgid "Modulus divide"
msgstr "Moduluaren zatiketa"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:128
+#: ../src/math-buttons.c:127
msgid "Additional Functions"
msgstr "Funtzio gehigarriak"
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:131
+#: ../src/math-buttons.c:130
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Berretzailea [^ edo **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:134
+#: ../src/math-buttons.c:133
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Karratua [Ktrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:137
+#: ../src/math-buttons.c:136
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Ehunekoa [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:140
+#: ../src/math-buttons.c:139
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Faktoriala [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:143
+#: ../src/math-buttons.c:142
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Balio absolutua [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:146
+#: ../src/math-buttons.c:145
msgid "Complex argument"
msgstr "Argumentu konplexua"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:149
+#: ../src/math-buttons.c:148
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Konplexu konjugatua"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:152
+#: ../src/math-buttons.c:151
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Erroa [Ktrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:155
+#: ../src/math-buttons.c:154
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Erro karratua [Ktrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:158
+#: ../src/math-buttons.c:157
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritmoa"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:161
+#: ../src/math-buttons.c:160
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Logaritmo nepertarra"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:164
+#: ../src/math-buttons.c:163
msgid "Sine"
msgstr "Sinua"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:167
+#: ../src/math-buttons.c:166
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinua"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:170
+#: ../src/math-buttons.c:169
msgid "Tangent"
msgstr "Tangentea"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:173
+#: ../src/math-buttons.c:172
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Sinu hiperbolikoa"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:176
+#: ../src/math-buttons.c:175
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Kosinu hiperbolikoa"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:179
+#: ../src/math-buttons.c:178
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tangente hiperbolikoa"
+#. Tooltip for the inverse sine button
+#: ../src/math-buttons.c:181
+msgid "Inverse Sine"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the inverse cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:184
+msgid "Inverse Cosine"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the inverse tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:187
+msgid "Inverse Tangent"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:182
+#: ../src/math-buttons.c:190
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Arkua [Ktrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:185
+#: ../src/math-buttons.c:193
msgid "Boolean AND"
msgstr "AND boolearra"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:188
+#: ../src/math-buttons.c:196
msgid "Boolean OR"
msgstr "OR boolearra"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:191
+#: ../src/math-buttons.c:199
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "OR boolear esklusiboa"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:194
+#: ../src/math-buttons.c:202
msgid "Boolean NOT"
msgstr "NOT boolearra"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038
+#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:994
msgid "Integer Component"
msgstr "Osoko zatia"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040
+#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:996
msgid "Fractional Component"
msgstr "Zati frakzionala"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:203
+#: ../src/math-buttons.c:211
msgid "Real Component"
msgstr "Zati erreala"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:206
+#: ../src/math-buttons.c:214
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Zati irudikaria"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:209
+#: ../src/math-buttons.c:217
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Baten osagarria"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:212
+#: ../src/math-buttons.c:220
msgid "Two's Complement"
msgstr "Biren osagarria"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:215
+#: ../src/math-buttons.c:223
msgid "Truncate"
msgstr "Trunkatu"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:218
+#: ../src/math-buttons.c:226
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Bloke-hasiera [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:221
+#: ../src/math-buttons.c:229
msgid "End Group [)]"
msgstr "Bloke-amaiera [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:230
+#: ../src/math-buttons.c:238
msgid "Calculate Result"
msgstr "Kalkulatu emaitza"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:233
+#: ../src/math-buttons.c:241
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Faktorizatu [Ktrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:236
+#: ../src/math-buttons.c:244
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Garbitu pantaila [Ihes]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:239
+#: ../src/math-buttons.c:247
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Desegin [Ktrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:251
+#: ../src/math-buttons.c:259
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Faktore bikoitzeko amortizazio beherakorra"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:257
+#: ../src/math-buttons.c:265
msgid "Financial Term"
msgstr "Epe finantzeroa"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:260
+#: ../src/math-buttons.c:268
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Urteen digituen baturaren amortizazioa"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:263
+#: ../src/math-buttons.c:271
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Amortizazio lineala"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:653
+#: ../src/math-buttons.c:611
msgid "Binary"
msgstr "Bitarra"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:657
+#: ../src/math-buttons.c:615
msgid "Octal"
msgstr "Zortzitarra"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:661
+#: ../src/math-buttons.c:619
msgid "Decimal"
msgstr "Dezimala"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:665
+#: ../src/math-buttons.c:623
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hamaseitarra"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992
+#: ../src/math-buttons.c:905 ../src/math-buttons.c:948
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1172,7 +1189,7 @@ msgstr[1] "_%d. posizioa"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996
+#: ../src/math-buttons.c:909 ../src/math-buttons.c:952
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1180,26 +1197,27 @@ msgstr[0] "%d. posizioa"
msgstr[1] "%d. posizioa"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1042
+#: ../src/math-buttons.c:998
msgid "Round"
msgstr "Biribildu"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1044
+#: ../src/math-buttons.c:1000
msgid "Floor"
msgstr "Biribildu beheko osokora"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1046
+#: ../src/math-buttons.c:1002
msgid "Ceiling"
msgstr "Biribildu goiko osokora"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1048
+#: ../src/math-buttons.c:1004
msgid "Sign"
msgstr "Zeinua"
-#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
+#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
+#. "[degrees] in [radians]"
#: ../src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " honela "
@@ -1210,47 +1228,55 @@ msgid "Switch conversion units"
msgstr "Trukatu bihurketako unitateak"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:458
+#: ../src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Ez dago desegiteko historiarik"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:485
+#: ../src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Ez dago desegiteko historiarik"
-#: ../src/math-equation.c:943
+#: ../src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Ez dago zentzuzko baliorik biltegiratzeko"
-#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1225
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
+#. greater than the current word
+#: ../src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Gainezkatzea. Saiatu hitz-tamaina handiago batekin"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: ../src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Aldagai ezezaguna: '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: ../src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "'%s' funtzioa ez dago definituta"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: ../src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Bihurketa ezezaguna"
+#. Uncategorized error. Show error token to user
+#: ../src/math-equation.c:1253
+#, c-format
+msgid "Malformed expression at token '%s'"
+msgstr ""
+
+#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1249
+#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Hondatutako adierazpena"
-#: ../src/math-equation.c:1263
+#: ../src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Kalkulatzen"
@@ -1261,189 +1287,174 @@ msgstr "Osoko zenbaki bat behar da faktorizatzeko"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1469
+#: ../src/math-equation.c:1470
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Ez dago zentzuzko baliorik bit mailan desplazatzeko"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1500
+#: ../src/math-equation.c:1501
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Bistaratutako balioa ez da osoko bat"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1925
+#: ../src/math-equation.c:1926
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:236
+#: ../src/math-preferences.c:242
msgid "_Close"
msgstr "It_xi"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric
+#. calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
+#. grads
+#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Graduak"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
+#. calculations
+#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radianak"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
+#. calculations
+#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradianak"
-#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:264
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
+#. number 1.234×10^99)
+#: ../src/math-preferences.c:270
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikoa"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:268
+#: ../src/math-preferences.c:274
msgid "Fixed"
msgstr "Finkatuta"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:272
+#: ../src/math-preferences.c:278
msgid "Scientific"
msgstr "Zientifikoa"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:276
+#: ../src/math-preferences.c:282
msgid "Engineering"
msgstr "Ingeniaritza"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:287
+#: ../src/math-preferences.c:293
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Erakutsi dezimalen %d _posizio"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:172
+#: ../src/math-window.c:198
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Ezin da Laguntza-fitxategia ireki"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:204
+#: ../src/math-window.c:225
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Andoni Sáenz de Santamaría Zabala <[email protected]>\n"
-"Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
-"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>"
+msgstr "Andoni Sáenz de Santamaría Zabala <[email protected]>\nIñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\nHizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>"
#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:207
+#: ../src/math-window.c:232
msgid ""
-"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
-"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-"Gcalctool software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free\n"
-"Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren\n"
-"2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako\n"
-"baldintzak betez gero.\n"
-"\n"
-"Gcalctool erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO\n"
-"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA\n"
-"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide \n"
-"gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
-"\n"
-"Gcalctool-ekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat\n"
-"ere jaso beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: \n"
-"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA"
-
-#. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:224
-msgid "Gcalctool"
-msgstr "Gcalctool"
-
-#. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:228
-msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
-msgstr "© 1986–2010 Gcalctool-en egileak"
-
-#. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:232
+
+#: ../src/math-window.c:247
+msgid "mate-calc"
+msgstr "mate-calc"
+
+#: ../src/math-window.c:251
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Modu finantzarioa eta zientifikoa dituen kalkulagailua."
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:381
+#: ../src/math-window.c:354
msgid "_Calculator"
msgstr "_Kalkulagailua"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:383
+#: ../src/math-window.c:356
msgid "_Mode"
msgstr "_Modua"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:385
+#: ../src/math-window.c:358
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:387
+#: ../src/math-window.c:360
msgid "_Basic"
msgstr "_Oinarrizkoa"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:389
+#: ../src/math-window.c:362
msgid "_Advanced"
msgstr "_Aurreratua"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:391
+#: ../src/math-window.c:364
msgid "_Financial"
msgstr "_Finantzarioa"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:393
+#: ../src/math-window.c:366
msgid "_Programming"
msgstr "_Programazioa"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:395
+#: ../src/math-window.c:368
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
+#. values
#: ../src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "AND boolearra osoko positiboentzat bakarrik dago definituta"
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
+#. values
#: ../src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "OR boolearra osoko positiboentzat bakarrik dago definituta"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. values
#: ../src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "XOR boolearra osoko positiboentzat bakarrik dago definituta"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. values
#: ../src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "NOT boolearra osoko positiboentzat bakarrik dago definituta"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:187
+#: ../src/mp-binary.c:190
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Desplazamendua osoko balioekin bakarrik erabil daiteke"
@@ -1466,7 +1477,8 @@ msgstr "Zati zero egitea ez dago definituta"
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Zeroren logaritmoa ez dago definituta"
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
+#. exponent
#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Zeroren berretura ez dago definituta berretzaile negatibo batentzat"
@@ -1487,12 +1499,14 @@ msgstr "Zeroren erro negatiboa ez dago definituta"
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "Zenbaki negatibo baten n. erroa ez dago definituta n bikoitientzat"
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
+#. fractional number
#: ../src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Faktoriala zenbaki naturalentzat bakarrik dago definituta"
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
+#. non-integer numbers
#: ../src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Modulu-zatiketa osoko zenbakientzat bakarrik dago definituta"
@@ -1500,10 +1514,9 @@ msgstr "Modulu-zatiketa osoko zenbakientzat bakarrik dago definituta"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
-msgstr ""
-"Tangentea ez dago definituta π∕2 (90°)ren π (180°)(r)en multiploak diren "
-"angeluentzat"
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
+"(90°)"
+msgstr "Tangentea ez dago definituta π∕2 (90°)ren π (180°)(r)en multiploak diren angeluentzat"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:355
@@ -1515,19 +1528,17 @@ msgstr "Arku sinua ez dago definituta [-1, 1] bitartetik kanpoko balioentzat"
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Arku kosinua ez dago definituta [-1, 1] bitartetik kanpoko balioentzat"
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
+#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr ""
-"Arku kosinu hiperbolikoa ez dago definituta 1en baino txikiagoak diren "
-"balioentzat"
+msgstr "Arku kosinu hiperbolikoa ez dago definituta 1en baino txikiagoak diren balioentzat"
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
+#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
-"Arku tangente hiperbolikoa ez dago definituta [-1, 1] bitartetik kanpoko "
-"balioentzat"
+msgstr "Arku tangente hiperbolikoa ez dago definituta [-1, 1] bitartetik kanpoko balioentzat"
#: ../src/unit-manager.c:54
#, c-format
@@ -2254,28 +2265,9 @@ msgstr "Tenperatura"
msgid "Currency"
msgstr "Dibisa"
-#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
+#. placeholder for amount, i.e.: USD100
#: ../src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%%2$s %1$s"
-
-#~ msgctxt "unit-format"
-#~ msgid "%s˚C"
-#~ msgstr "%s˚C"
-
-#~ msgctxt "unit-format"
-#~ msgid "%s˚F"
-#~ msgstr "%s˚F"
-
-#~ msgctxt "unit-format"
-#~ msgid "%s˚K"
-#~ msgstr "%s˚K"
-
-#~ msgctxt "unit-symbols"
-#~ msgid "degK,˚K"
-#~ msgstr "K,˚K"
-
-#~ msgctxt "unit-format"
-#~ msgid "%s˚R"
-#~ msgstr "%s˚R"