diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-22 13:00:24 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-22 13:10:17 +0200 |
commit | 897ad518aec37b917d02450132cb8a2aeb0dca2c (patch) | |
tree | 0e9aca5ebff14eff62139c8e1fc294f0d324db3f /po/fi.po | |
parent | ea8f6ede2629c3d43800aff529919aaa689d50b6 (diff) | |
download | mate-calc-897ad518aec37b917d02450132cb8a2aeb0dca2c.tar.bz2 mate-calc-897ad518aec37b917d02450132cb8a2aeb0dca2c.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 545 |
1 files changed, 313 insertions, 232 deletions
@@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Jiri Grönroos <[email protected]>, 2010 -# Lasse Liehu <[email protected]>, 2015 -# Mika Mononen <[email protected]>, , 2003 -# Mika Mononen <[email protected]>, , 2003 -# nomen omen <[email protected]>, 2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fi/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-14 15:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Ammuu5, 2018\n" +"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,315 +19,345 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9 msgid "Factorize" msgstr "Jaa tekijöihin" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 msgid "=" msgstr "=" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 -msgid "Subscript" -msgstr "Alaindeksi" - -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17 -msgid "Superscript" -msgstr "Yläindeksi" - #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Tieteellinen eksponentti" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "x" +msgstr "" + #. Accessible name for the memory button #. Accessible name for the memory value button #. Tooltip for the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75 #: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" msgstr "Muisti" -#. The label on the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:21 -msgid "x" -msgstr "" - #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:5 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:33 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "Exponent" msgstr "Eksponentti" -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:101 msgid "Undo" msgstr "Kumoa" -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 -msgid "acos" -msgstr "" - -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 msgid "asin" msgstr "" -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 msgid "atan" msgstr "" +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 +msgid "acos" +msgstr "" + #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:19 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Store" msgstr "Tallenna" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:31 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Inverse" msgstr "Käänteisluku" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:29 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28 msgid "Factorial" msgstr "Kertoma" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11 msgid "Absolute Value" msgstr "Itseisarvo" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "Superscript" +msgstr "Yläindeksi" + +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34 +msgid "Subscript" +msgstr "Alaindeksi" + #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button #: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256 msgid "Compounding Term" msgstr "Korkojakso" +#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Peru" + #. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:5 msgid "C_alculate" msgstr "_Laske" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Nykyinen _arvo:" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Säännöllinen _korkotaso:" - #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:7 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Laskee yhteenlasketun korkojaksojen määrän, joka tarvitaan kasvattamaan sijoituksen nykyarvo tulevaan arvoon kiinteällä korkotasolla korkojaksojen yli." +msgstr "" +"Laskee yhteenlasketun korkojaksojen määrän, joka tarvitaan kasvattamaan " +"sijoituksen nykyarvo tulevaan arvoon kiinteällä korkotasolla korkojaksojen " +"yli." + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:9 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Säännöllinen _korkotaso:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:11 msgid "_Future Value:" msgstr "_Tuleva arvo:" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:13 +msgid "Present _Value:" +msgstr "Nykyinen _arvo:" + #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:15 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Kahdestialeneva arvonalennus" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:17 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Laskee vähennysten määrän hankinnalle tietylle aikajaksolle kaksoispienennysten tasapainotusmenetelmää." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "C_ost:" -msgstr "K_ustannus:" +msgstr "" +"Laskee vähennysten määrän hankinnalle tietylle aikajaksolle " +"kaksoispienennysten tasapainotusmenetelmää." #. Sum-of-the-Years -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:19 msgid "_Life:" msgstr "_Kesto:" #. Sum-of-the-Years -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:21 msgid "_Period:" msgstr "_Maksujakso:" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:23 +msgid "C_ost:" +msgstr "K_ustannus:" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:262 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262 msgid "Future Value" msgstr "Tuleva arvo" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:27 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "Jaksojen _lukumäärä:" + #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:29 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Laskee sijoituksen tulevan arvon tasasuuruisten maksujen sarjan pohjalta jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen määrän yli." +msgstr "" +"Laskee sijoituksen tulevan arvon tasasuuruisten maksujen sarjan pohjalta " +"jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen määrän yli." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:31 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "_Toistuva maksu:" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "Jaksojen _lukumäärä:" - #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:283 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Bruttokate" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:35 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Laskee tuotteen jälleenmyyntihinnan pohjautuen tuotteen hintaan ja haluttuun bruttokatteeseen." +msgstr "" +"Laskee tuotteen jälleenmyyntihinnan pohjautuen tuotteen hintaan ja haluttuun" +" bruttokatteeseen." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:37 msgid "_Margin:" msgstr "_Marginaali:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:280 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280 msgid "Periodic Payment" msgstr "Säännöllinen maksu" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:41 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Laskee toistuvan lainanmaksun kokonaissumman, kun lyhennykset tehdään joka maksujakson lopuksi. " - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Peruspääoma:" +msgstr "" +"Laskee toistuvan lainanmaksun kokonaissumman, kun lyhennykset tehdään joka " +"maksujakson lopuksi. " #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:43 msgid "_Term:" msgstr "_Kausi:" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:45 +msgid "_Principal:" +msgstr "_Peruspääoma:" + #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:277 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277 msgid "Present Value" msgstr "Nykyinen arvo" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:49 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Laskee sijoituksen nykyisen arvon pohjautuen sarjaan tasasuuruisia maksuja vähennettynä jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen ajanjakson aikana. " +msgstr "" +"Laskee sijoituksen nykyisen arvon pohjautuen sarjaan tasasuuruisia maksuja " +"vähennettynä jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen ajanjakson aikana. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:274 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Säännöllinen korkotaso" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:53 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Laskee tarvittavan jaksottaisen koron, jolla sijoitus kasvaa tulevaan arvoon korkojaksojen määrän aikana. " +msgstr "" +"Laskee tarvittavan jaksottaisen koron, jolla sijoitus kasvaa tulevaan arvoon" +" korkojaksojen määrän aikana. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:55 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Tasainen poistuma" #. Sum-of-the-Years -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:57 msgid "_Cost:" msgstr "_Kustannus:" #. Sum-of-the-Years -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:59 msgid "_Salvage:" msgstr "_Maksu:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:61 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Laskee tasapoiston vähennykset hankinnasta yhdelle jaksolle. Tasapoiston menetelmässä vähennykset jakautuvat tasaisiin vähennyskuluihin hankinnan hyödyllisen eliniän ajaksi. Hyödyllinen elinikä on jaksojen määrä, tyypillisesti vuosia, jonka aikana hankinta poistetaan. " +msgstr "" +"Laskee tasapoiston vähennykset hankinnasta yhdelle jaksolle. Tasapoiston " +"menetelmässä vähennykset jakautuvat tasaisiin vähennyskuluihin hankinnan " +"hyödyllisen eliniän ajaksi. Hyödyllinen elinikä on jaksojen määrä, " +"tyypillisesti vuosia, jonka aikana hankinta poistetaan. " #. Title of Sum-of-the-Years -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:63 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "Vuosipoistomenetelmän vähennys" #. Sum-of-the-Years -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:65 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Laskee sallitun vähennyksen hankinnalle annetulle aikajaksolle käyttäen vuosipoistomenetelmää. Tämä menetelmä kiihdyttää vähennysvauhtia, joten suurempi vähennyskustannus tapahtuu aiemmissa jaksoissa. Hyödyllinen käyttöilka on jaksojen lukumäärä, tyypillisesti vuosia, jonka aikana hankinta poistetaan. " +msgstr "" +"Laskee sallitun vähennyksen hankinnalle annetulle aikajaksolle käyttäen " +"vuosipoistomenetelmää. Tämä menetelmä kiihdyttää vähennysvauhtia, joten " +"suurempi vähennyskustannus tapahtuu aiemmissa jaksoissa. Hyödyllinen " +"käyttöilka on jaksojen lukumäärä, tyypillisesti vuosia, jonka aikana " +"hankinta poistetaan. " #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:67 msgid "Payment Period" msgstr "Maksuaika" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:69 msgid "Future _Value:" msgstr "Tuleva _arvo:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:71 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Laskee maksujaksojen määrän, joka tarvitaan annuiteetin ajan kasvamaan tulevaan arvoon jaksottaisella korkotasolla." +msgstr "" +"Laskee maksujaksojen määrän, joka tarvitaan annuiteetin ajan kasvamaan " +"tulevaan arvoon jaksottaisella korkotasolla." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest #. rate of int per compounding period. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:79 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 msgid "Ctrm" msgstr "Ctrm" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of #. time, using the double-declining balance method. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:81 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 msgid "Ddb" msgstr "Ddb" @@ -339,7 +365,7 @@ msgstr "Ddb" #. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the #. number of payment periods in the term. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:83 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 msgid "Fv" msgstr "Fv" @@ -347,13 +373,13 @@ msgstr "Fv" #. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic #. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:85 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 msgid "Term" msgstr "Ehto" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of #. time, using the Sum-Of-The-Years -#: ../data/buttons-financial.ui.h:87 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 msgid "Syd" msgstr "Syd" @@ -363,14 +389,14 @@ msgstr "Syd" #. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over #. which an asset is depreciated. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:89 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 msgid "Sln" msgstr "Sln" #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of #. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding #. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:91 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 msgid "Rate" msgstr "Taso" @@ -378,21 +404,21 @@ msgstr "Taso" #. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of #. int, over the number of payment periods in the term. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:93 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 msgid "Pv" msgstr "Pv" #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are #. made at the end of each payment period. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:95 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 msgid "Pmt" msgstr "Pmt" #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the #. wanted gross profit margin. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:97 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 msgid "Gpm" msgstr "kate" @@ -403,27 +429,27 @@ msgid "Insert Character Code" msgstr "" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:5 msgid "_Insert" msgstr "_Lisää" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:7 msgid "Ch_aracter:" msgstr "_Kirjain:" #. Accessible name for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:23 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Shift Left" msgstr "Siirrä vasemmalle" #. Accessible name for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:25 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Shift Right" msgstr "Siirrä oikealle" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:27 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "Syötä merkki" @@ -452,28 +478,32 @@ msgstr "64-bittinen" msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" +#: ../data/preferences.ui.h:10 +msgid "_Close" +msgstr "_Sulje" + #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 +#: ../data/preferences.ui.h:12 msgid "_Angle units:" msgstr "_Kulmayksikkö:" #. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 +#: ../data/preferences.ui.h:14 msgid "Number _Format:" msgstr "Luku_muoto:" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 +#: ../data/preferences.ui.h:16 msgid "Word _size:" msgstr "Sana_koko:" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:18 msgid "Show trailing _zeroes" msgstr "Näytä jälki_nollat" #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 +#: ../data/preferences.ui.h:20 msgid "Show _thousands separators" msgstr "Näytä _tuhaterottimet" @@ -495,7 +525,7 @@ msgid "MATE Calculator" msgstr "MATE Laskin" #. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:533 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:562 msgid "Calculator" msgstr "Laskin" @@ -505,71 +535,71 @@ msgstr "Suorita aritmeettisia, tieteellisiä tai talouslaskutoimituksia" #: ../src/currency-manager.c:30 msgid "UAE Dirham" -msgstr "" +msgstr "Yhdistyneiden arabiemiirikuntien dirhami" #: ../src/currency-manager.c:31 msgid "Australian Dollar" -msgstr "" +msgstr "Australian dollari" #: ../src/currency-manager.c:32 msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "" +msgstr "Bulgarian leva" #: ../src/currency-manager.c:33 msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "" +msgstr "Bahrainin dinaari" #: ../src/currency-manager.c:34 msgid "Brunei Dollar" -msgstr "" +msgstr "Brunein dollari" #: ../src/currency-manager.c:35 msgid "Brazilian Real" -msgstr "" +msgstr "Brasilian real" #: ../src/currency-manager.c:36 msgid "Botswana Pula" -msgstr "" +msgstr "Pula" #: ../src/currency-manager.c:37 msgid "Canadian Dollar" -msgstr "" +msgstr "Kanadan dollari" #: ../src/currency-manager.c:38 msgid "CFA Franc" -msgstr "" +msgstr "CFA-frangi" #: ../src/currency-manager.c:39 msgid "Swiss Franc" -msgstr "" +msgstr "Sveitsin frangi" #: ../src/currency-manager.c:40 msgid "Chilean Peso" -msgstr "" +msgstr "Chilen peso" #: ../src/currency-manager.c:41 msgid "Chinese Yuan" -msgstr "" +msgstr "Renminbi" #: ../src/currency-manager.c:42 msgid "Colombian Peso" -msgstr "" +msgstr "Kolumbian peso" #: ../src/currency-manager.c:43 msgid "Czech Koruna" -msgstr "" +msgstr "Tšekin koruna" #: ../src/currency-manager.c:44 msgid "Danish Krone" -msgstr "" +msgstr "Tanskan kruunu" #: ../src/currency-manager.c:45 msgid "Algerian Dinar" -msgstr "" +msgstr "Algerian dinaari" #: ../src/currency-manager.c:46 msgid "Estonian Kroon" -msgstr "" +msgstr "Viron kruunu" #: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" @@ -577,151 +607,151 @@ msgstr "Euro" #: ../src/currency-manager.c:48 msgid "Pound Sterling" -msgstr "" +msgstr "Englannin punta" #: ../src/currency-manager.c:49 msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "" +msgstr "Hongkongin dollari" #: ../src/currency-manager.c:50 msgid "Croatian Kuna" -msgstr "" +msgstr "Kroatian kuna" #: ../src/currency-manager.c:51 msgid "Hungarian Forint" -msgstr "" +msgstr "Unkarin forintti" #: ../src/currency-manager.c:52 msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "" +msgstr "Indonesian rupia" #: ../src/currency-manager.c:53 msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "" +msgstr "Uusi Israelin sekeli" #: ../src/currency-manager.c:54 msgid "Indian Rupee" -msgstr "" +msgstr "Intian rupia" #: ../src/currency-manager.c:55 msgid "Iranian Rial" -msgstr "" +msgstr "Iranin rial" #: ../src/currency-manager.c:56 msgid "Icelandic Krona" -msgstr "" +msgstr "Islannin kruunu" #: ../src/currency-manager.c:57 msgid "Japanese Yen" -msgstr "" +msgstr "Japanin jeni" #: ../src/currency-manager.c:58 msgid "South Korean Won" -msgstr "" +msgstr "Etelä-Korean won" #: ../src/currency-manager.c:59 msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "" +msgstr "Kuwaitin dinaari" #: ../src/currency-manager.c:60 msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "" +msgstr "Kazakstanin tenge" #: ../src/currency-manager.c:61 msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "" +msgstr "Sri Lankan rupia" #: ../src/currency-manager.c:62 msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "" +msgstr "Liettuan liti" #: ../src/currency-manager.c:63 msgid "Latvian Lats" -msgstr "" +msgstr "Latvian lati" #: ../src/currency-manager.c:64 msgid "Libyan Dinar" -msgstr "" +msgstr "Libyan dinaari" #: ../src/currency-manager.c:65 msgid "Mauritian Rupee" -msgstr "" +msgstr "Mauritiuksen rupia" #: ../src/currency-manager.c:66 msgid "Mexican Peso" -msgstr "" +msgstr "Meksikon peso" #: ../src/currency-manager.c:67 msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "" +msgstr "Malesian ringgit" #: ../src/currency-manager.c:68 msgid "Norwegian Krone" -msgstr "" +msgstr "Norjan kruunu" #: ../src/currency-manager.c:69 msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "" +msgstr "Nepalin rupia" #: ../src/currency-manager.c:70 msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "" +msgstr "Uuden-Seelannin dollari" #: ../src/currency-manager.c:71 msgid "Omani Rial" -msgstr "" +msgstr "Omanin rial" #: ../src/currency-manager.c:72 msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "" +msgstr "Perun sol" #: ../src/currency-manager.c:73 msgid "Philippine Peso" -msgstr "" +msgstr "Filippiinien peso" #: ../src/currency-manager.c:74 msgid "Pakistani Rupee" -msgstr "" +msgstr "Pakistanin rupia" #: ../src/currency-manager.c:75 msgid "Polish Zloty" -msgstr "" +msgstr "Puolan złoty" #: ../src/currency-manager.c:76 msgid "Qatari Riyal" -msgstr "" +msgstr "Qatarin rial" #: ../src/currency-manager.c:77 msgid "New Romanian Leu" -msgstr "" +msgstr "Romanian leu" #: ../src/currency-manager.c:78 msgid "Russian Rouble" -msgstr "" +msgstr "Venäjän rupla" #: ../src/currency-manager.c:79 msgid "Saudi Riyal" -msgstr "" +msgstr "Saudi-Arabian rial" #: ../src/currency-manager.c:80 msgid "Swedish Krona" -msgstr "" +msgstr "Ruotsin kruunu" #: ../src/currency-manager.c:81 msgid "Singapore Dollar" -msgstr "" +msgstr "Singaporen dollari" #: ../src/currency-manager.c:82 msgid "Thai Baht" -msgstr "" +msgstr "Baht" #: ../src/currency-manager.c:83 msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "" +msgstr "Tunisian dinaari" #: ../src/currency-manager.c:84 msgid "New Turkish Lira" -msgstr "" +msgstr "Turkin liira" #: ../src/currency-manager.c:85 msgid "T&T Dollar (TTD)" @@ -729,19 +759,19 @@ msgstr "" #: ../src/currency-manager.c:86 msgid "US Dollar" -msgstr "" +msgstr "Yhdysvaltain dollari" #: ../src/currency-manager.c:87 msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "" +msgstr "Uruguayn peso" #: ../src/currency-manager.c:88 msgid "Venezuelan Bolívar" -msgstr "" +msgstr "Venezuelan bolívar" #: ../src/currency-manager.c:89 msgid "South African Rand" -msgstr "" +msgstr "Etelä-Afrikan randi" #: ../src/financial.c:70 msgid "Error: the number of periods must be positive" @@ -753,7 +783,9 @@ msgstr "" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Käyttö:\n %s — Suorita matemaattisia laskelmia" +msgstr "" +"Käyttö:\n" +" %s — Suorita matemaattisia laskelmia" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -765,7 +797,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Ohjevalitsimet:\n -v, --version Näytä julkaisun versio\n -h, -?, --help Näytä ohjevalitsimet\n --help-all Näytä kaikki ohjevalitsimet\n --help-gtk Näytä GTK+-valitsimet" +msgstr "" +"Ohjevalitsimet:\n" +" -v, --version Näytä julkaisun versio\n" +" -h, -?, --help Näytä ohjevalitsimet\n" +" --help-all Näytä kaikki ohjevalitsimet\n" +" --help-gtk Näytä GTK+-valitsimet" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -779,7 +816,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+-valitsimet:\n --class=LUOKKA Ikkunointiohjelman käyttämä ohjelmaluokka\n --name=NIMI Ikkunointiohjelman käyttämä ohjelman nimi\n --screen=RUUTU Käytettävä X-ruutu\n --sync Tee X-kutsut synkronisesti\n --gtk-module=MODUULIT Lataa lisäksi GTK+-moduulit\n --g-fatal-warnings Tee kaikista varoituksista kuolettavia" +msgstr "" +"GTK+-valitsimet:\n" +" --class=LUOKKA Ikkunointiohjelman käyttämä ohjelmaluokka\n" +" --name=NIMI Ikkunointiohjelman käyttämä ohjelman nimi\n" +" --screen=RUUTU Käytettävä X-ruutu\n" +" --sync Tee X-kutsut synkronisesti\n" +" --gtk-module=MODUULIT Lataa lisäksi GTK+-moduulit\n" +" --g-fatal-warnings Tee kaikista varoituksista kuolettavia" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -809,7 +853,7 @@ msgstr "Pii [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button #: ../src/math-buttons.c:98 msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +msgstr "Neperin luku" #. Tooltip for the subscript button #: ../src/math-buttons.c:103 @@ -982,12 +1026,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "Totuusarvo EI" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:994 +#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992 msgid "Integer Component" msgstr "" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:996 +#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994 msgid "Fractional Component" msgstr "" @@ -1077,28 +1121,28 @@ msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:611 +#: ../src/math-buttons.c:624 msgid "Binary" msgstr "Binääri" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:615 +#: ../src/math-buttons.c:628 msgid "Octal" msgstr "Oktaali" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:619 +#: ../src/math-buttons.c:632 msgid "Decimal" msgstr "Desimaali" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:623 +#: ../src/math-buttons.c:636 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadesimaali" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:905 ../src/math-buttons.c:948 +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1107,7 +1151,7 @@ msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:909 ../src/math-buttons.c:952 +#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1115,22 +1159,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:998 +#: ../src/math-buttons.c:996 msgid "Round" msgstr "" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1000 +#: ../src/math-buttons.c:998 msgid "Floor" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1002 +#: ../src/math-buttons.c:1000 msgid "Ceiling" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1004 +#: ../src/math-buttons.c:1002 msgid "Sign" msgstr "" @@ -1223,45 +1267,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Asteet" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radiaania" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gradiaanit" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automaattinen" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Tiede" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Insinööri" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -1269,12 +1313,17 @@ msgstr "" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/math-window.c:212 msgid "Unable to open help file" -msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata" +msgstr "ohjetiedostoa ei voi avata" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Ilkka Tuohela, 2005-2009\nTommi Vainikainen, 2004, 2008-2009\nSami Pesonen, 2003-2004\nMika Mononen, 2003\n\nLaunchpad Contributions:\n Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n T Kortehisto https://launchpad.net/~temakort\n Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv" +msgstr "" +"Tommi Vainikainen, 2005\n" +"Ilkka Tuohela, 2005\n" +"Sami Pesonen, 2004\n" +"Jarkko Ranta, 2003-2004\n" +"Johanna Makkonen, 2003" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1303,45 +1352,73 @@ msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Laskin talous- ja tiedetilojen kera" #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:395 msgid "_Calculator" msgstr "_Laskin" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:371 +#: ../src/math-window.c:397 msgid "_Mode" msgstr "_Tila" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:373 +#: ../src/math-window.c:399 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:375 +#: ../src/math-window.c:401 msgid "_Basic" msgstr "_Perustila" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:377 +#: ../src/math-window.c:403 msgid "_Advanced" msgstr "_Edistynyt" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:379 +#: ../src/math-window.c:405 msgid "_Financial" msgstr "_Taloustila" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:381 +#: ../src/math-window.c:407 msgid "_Programming" msgstr "_Ohjelmointi" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:383 +#: ../src/math-window.c:409 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" +#: ../src/math-window.c:412 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopioi" + +#: ../src/math-window.c:414 +msgid "_Paste" +msgstr "L_iitä" + +#: ../src/math-window.c:416 +msgid "_Undo" +msgstr "_Kumoa" + +#: ../src/math-window.c:418 +msgid "_Redo" +msgstr "Tee _uudelleen" + +#: ../src/math-window.c:421 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Asetukset" + +#: ../src/math-window.c:423 +msgid "_Quit" +msgstr "_Lopeta" + +#: ../src/math-window.c:440 +msgid "_About" +msgstr "_Tietoja" + #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values #: ../src/mp-binary.c:115 @@ -1429,7 +1506,9 @@ msgstr "Modulusjakolasku on määritelty vain kokonaisluvuille" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Tangenttia ei ole määritelty moninkertoja arvolle π (180°) lähtien arvosta π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangenttia ei ole määritelty moninkertoja arvolle π (180°) lähtien arvosta " +"π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1451,7 +1530,9 @@ msgstr "" #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Hyperbolisen tangentin käänteisarvoa ei ole määritelty muualla kuin välillä [-1, 1]" +msgstr "" +"Hyperbolisen tangentin käänteisarvoa ei ole määritelty muualla kuin välillä " +"[-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -1653,7 +1734,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:68 msgid "Inches" -msgstr "" +msgstr "tuuma" #: ../src/unit-manager.c:68 #, c-format @@ -1683,7 +1764,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:70 msgid "Millimeters" -msgstr "" +msgstr "millimetri" #: ../src/unit-manager.c:70 #, c-format @@ -1713,7 +1794,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:72 msgid "Nanometers" -msgstr "" +msgstr "Nanometriä" #: ../src/unit-manager.c:72 #, c-format @@ -2088,7 +2169,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "Celsius" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2118,7 +2199,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "Kelvin" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -2129,7 +2210,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "" +msgstr "KB" #: ../src/unit-manager.c:100 msgid "Rankine" @@ -2172,7 +2253,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:115 msgid "Temperature" -msgstr "" +msgstr "Lämpötila" #: ../src/unit-manager.c:127 msgid "Currency" |