summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ms.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-06-22 13:00:24 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2018-06-22 13:10:17 +0200
commit897ad518aec37b917d02450132cb8a2aeb0dca2c (patch)
tree0e9aca5ebff14eff62139c8e1fc294f0d324db3f /po/ms.po
parentea8f6ede2629c3d43800aff529919aaa689d50b6 (diff)
downloadmate-calc-897ad518aec37b917d02450132cb8a2aeb0dca2c.tar.bz2
mate-calc-897ad518aec37b917d02450132cb8a2aeb0dca2c.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r--po/ms.po438
1 files changed, 268 insertions, 170 deletions
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index c9181bc..db196c7 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -1,21 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# abuyop <[email protected]>, 2013,2017
-# Hasbullah Bin Pit (sebol) <[email protected]>, 2003
-# Puretech <[email protected]>, 2012
-# Puretech <[email protected]>, 2012
-# Puretech <[email protected]>, 2012
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ms/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-14 15:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ms/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,315 +19,347 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
msgid "Factorize"
msgstr "Faktorkan"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
msgid "="
msgstr "="
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
msgid "Clear"
msgstr "Kosongkan"
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15
-msgid "Subscript"
-msgstr "Subskrip"
-
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17
-msgid "Superscript"
-msgstr "Superskrip"
-
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Eksponen Saintifik"
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
#: ../src/math-buttons.c:232
msgid "Memory"
msgstr "Ingatan"
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:21
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:5
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:33
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
msgid "Exponent"
msgstr "Eksponen"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
msgid "Undo"
-msgstr "Buat asal"
-
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19
-msgid "acos"
-msgstr "acos"
+msgstr "Buat Asal"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
msgid "atan"
msgstr "atan"
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+msgid "acos"
+msgstr "acos"
+
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:19
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
msgid "Store"
msgstr "Simpan"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:31
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
msgid "Inverse"
msgstr "Songsang"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:29
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
msgid "Factorial"
msgstr "Faktorial"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
msgid "Absolute Value"
msgstr "Nilai Mutlak"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superskrip"
+
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subskrip"
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
msgid "Compounding Term"
msgstr "Terma Pengkompaunan"
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Batal"
+
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
msgid "C_alculate"
msgstr "Kir_a"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "Nilai _Sekarang:"
-
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "_Kadar Tempoh Faedah:"
-
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
-msgstr "Kira bilangan tempoh pengkompaunan yang perlu untuk tingkatkan pelaburan nilai semasa ke nilai masa hadapan, pada kadar faedah tetap per pengkompaunan."
+msgstr ""
+"Kira bilangan tempoh pengkompaunan yang perlu untuk tingkatkan pelaburan "
+"nilai semasa ke nilai masa hadapan, pada kadar faedah tetap per "
+"pengkompaunan."
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "_Kadar Tempoh Faedah:"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
msgid "_Future Value:"
msgstr "Nilai Masa _Hadapan:"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "Nilai _Sekarang:"
+
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Susut Nilai Penurunan Berganda"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
-msgstr "Kira elaun susutan bagi aset dalam tempoh masa yang ditentukan, menggunakan kaedah baki berkurangan-berganda."
-
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid "C_ost:"
-msgstr "K_os:"
+msgstr ""
+"Kira elaun susutan bagi aset dalam tempoh masa yang ditentukan, menggunakan "
+"kaedah baki berkurangan-berganda."
#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
msgid "_Life:"
msgstr "Jangka _Hayat:"
#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
msgid "_Period:"
msgstr "_Tempoh:"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+msgid "C_ost:"
+msgstr "K_os:"
+
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:262
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
msgid "Future Value"
msgstr "Nilai Masa Hadapan"
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "_Bilangan Kala:"
+
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
-msgstr "Kira nilai masa hadapan bagi pelaburan yang berasaskan siri pembayaran sekata pada kadar faedah berkala melalu bilangan tempoh pembayaran mengikut terma."
+msgstr ""
+"Kira nilai masa hadapan bagi pelaburan yang berasaskan siri pembayaran "
+"sekata pada kadar faedah berkala melalu bilangan tempoh pembayaran mengikut "
+"terma."
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Pembayaran Berkala:"
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "_Bilangan Kala:"
-
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:283
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Margin Keuntungan Bersih"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
-msgstr "Kira harga jualan semula produk, berasaskan kos produk dan margin keuntungan kasar yang diingini."
+msgstr ""
+"Kira harga jualan semula produk, berasaskan kos produk dan margin keuntungan"
+" kasar yang diingini."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
msgid "_Margin:"
msgstr "_Margin:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:280
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Pembayaran Berkala"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
-msgstr "Kira jumlah pembayaran berkala bagi pinjaman, yang mana pembayaran dilakukan pada akhir setiap kala pembayaran. "
-
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_Prinsipal:"
+msgstr ""
+"Kira jumlah pembayaran berkala bagi pinjaman, yang mana pembayaran dilakukan"
+" pada akhir setiap kala pembayaran. "
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
msgid "_Term:"
msgstr "_Tempoh:"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Prinsipal:"
+
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:277
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
msgid "Present Value"
msgstr "Nilai sekarang"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
-msgstr "Kira nilai semasa bagi pelaburan berasaskan siri pembayaran sekata yang didiskaunkan pada kadar faedah berkala melalui bilangan tempoh pembayaran didalam tempoh. "
+msgstr ""
+"Kira nilai semasa bagi pelaburan berasaskan siri pembayaran sekata yang "
+"didiskaunkan pada kadar faedah berkala melalui bilangan tempoh pembayaran "
+"didalam tempoh. "
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:274
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Kadar Tempoh Faedah"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr "Kira faedah berkala yang perlu untuk tingkatkan pelabura ke nilai hadapan, melalui bilangan kala pengkompaunan. "
+msgstr ""
+"Kira faedah berkala yang perlu untuk tingkatkan pelabura ke nilai hadapan, "
+"melalui bilangan kala pengkompaunan. "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Susut Nilai Bergaris-Lurus"
#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
msgid "_Cost:"
msgstr "_Kos:"
#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Sisaan:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Kira susut nilai bergaris-lurus bagi aset untuk satu tempoh. Kaedah susut nilai bergaris-lurus membahagi kos boleh susut nilai secara sekata melalui jangka hayat yang berguna bagi sesebuah aset. kegunaan hayat ialah bilangan tempoh, biasanya tahun, yang mana aset mengalami susut nilai. "
+msgstr ""
+"Kira susut nilai bergaris-lurus bagi aset untuk satu tempoh. Kaedah susut "
+"nilai bergaris-lurus membahagi kos boleh susut nilai secara sekata melalui "
+"jangka hayat yang berguna bagi sesebuah aset. kegunaan hayat ialah bilangan "
+"tempoh, biasanya tahun, yang mana aset mengalami susut nilai. "
#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Jumlah-Tahunan-Susut Nilai Digit"
#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Kira susut nilai pada aset untuk satu tempoh tertentu, menggunakan kaedah Jumlah-Digit-Tahunan. Kaedah susut nilai ini mempercepatkan kadar susut nilai, supaya perbelanjaan susut nilai muncul pada awal tempoh berbanding diakhir tempoh. Hayat berguna ialah bilangan tempoh, biasanya tahun, yang mana aset mengalami susut nilai. "
+msgstr ""
+"Kira susut nilai pada aset untuk satu tempoh tertentu, menggunakan kaedah "
+"Jumlah-Digit-Tahunan. Kaedah susut nilai ini mempercepatkan kadar susut "
+"nilai, supaya perbelanjaan susut nilai muncul pada awal tempoh berbanding "
+"diakhir tempoh. Hayat berguna ialah bilangan tempoh, biasanya tahun, yang "
+"mana aset mengalami susut nilai. "
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
msgid "Payment Period"
msgstr "Tempoh Pembayaran"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
msgid "Future _Value:"
msgstr "Nilai Masa _Hadapan:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
" rate."
-msgstr "Kira bilangan tempoh pembayaran yang perlu semasa terma anuiti biasa, untuk dikumpulkan ke nilai dimasa hadapan, pada kadar faedah berkala."
+msgstr ""
+"Kira bilangan tempoh pembayaran yang perlu semasa terma anuiti biasa, untuk "
+"dikumpulkan ke nilai dimasa hadapan, pada kadar faedah berkala."
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:79
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:81
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -339,7 +367,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:83
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -347,13 +375,13 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:85
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
msgid "Term"
msgstr "Tempoh"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:87
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -363,14 +391,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:89
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:91
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
msgid "Rate"
msgstr "Kadar"
@@ -378,21 +406,21 @@ msgstr "Kadar"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:93
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:95
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
msgid "Pmt"
msgstr "Byrn"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:97
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
@@ -403,27 +431,27 @@ msgid "Insert Character Code"
msgstr "Masukkan Kod Aksara"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
msgid "_Insert"
msgstr "S_isip"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Aksara:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:23
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
msgid "Shift Left"
msgstr "Anjak kiri"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:25
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
msgid "Shift Right"
msgstr "Anjak kanan"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:27
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
msgid "Insert Character"
msgstr "Masukkan Aksara"
@@ -452,28 +480,32 @@ msgstr "64-bit"
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tutup"
+
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "_Angle units:"
msgstr "Unit s_udut:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:14
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Format Nombor:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid "Word _size:"
msgstr "Saiz perk_ataan:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Papar rentetan _kosong"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:19
+#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Papar pemisah ribu"
@@ -488,14 +520,20 @@ msgid ""
" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
-msgstr "<p> MATE Calc ialah kalkultor bergrafik yang terbaik dengan mod kewangan, logikal dan saintifik. Ia menggunakan pakej kepersisan berbilang untuk melakukan aritmatiknya supaya dapat mempersembahkan ketepatan yang tinggi. </p> <p> MATE Calc merupakan cabang dari GNOME Calc dan sebahagian dari Persekitaran Desktop MATE Desktop. Jika anda mahu ketahui lebih lanjut mengenai MATE dan MATE Calc, sila lawati laman sesawang projek. </p>"
+msgstr ""
+"<p> MATE Calc ialah kalkultor bergrafik yang terbaik dengan mod kewangan, "
+"logikal dan saintifik. Ia menggunakan pakej kepersisan berbilang untuk "
+"melakukan aritmatiknya supaya dapat mempersembahkan ketepatan yang tinggi. "
+"</p> <p> MATE Calc merupakan cabang dari GNOME Calc dan sebahagian dari "
+"Persekitaran Desktop MATE Desktop. Jika anda mahu ketahui lebih lanjut "
+"mengenai MATE dan MATE Calc, sila lawati laman sesawang projek. </p>"
#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1
msgid "MATE Calculator"
msgstr "Kalkulator MATE"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:533
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:562
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulator"
@@ -753,7 +791,9 @@ msgstr "Ralat: bilangan tempoh mesti positif"
msgid ""
"Usage:\n"
" %s — Perform mathematical calculations"
-msgstr "Penggunaan:\n %s — buat pengiraan matematik"
+msgstr ""
+"Penggunaan:\n"
+" %s — buat pengiraan matematik"
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
@@ -765,7 +805,12 @@ msgid ""
" -h, -?, --help Show help options\n"
" --help-all Show all help options\n"
" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr "Pilihan Bantuan:\n -v, --version Tunjuk versi keluaran\n -h, -?, --help Tunjukr pilihan bantuan\n --help-all Tunjukr semua pilihan bantuan\n --help-gtk Tunjuk pilihan GTK+"
+msgstr ""
+"Pilihan Bantuan:\n"
+" -v, --version Tunjuk versi keluaran\n"
+" -h, -?, --help Tunjukr pilihan bantuan\n"
+" --help-all Tunjukr semua pilihan bantuan\n"
+" --help-gtk Tunjuk pilihan GTK+"
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
@@ -779,7 +824,14 @@ msgid ""
" --sync Make X calls synchronous\n"
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-msgstr "Pilihan GTK+:\n --class=CLASS Kelas program yang digunakan oleh pengurus tetingkap\n --name=NAME Nama program yang digunakan oleh pengurus tetingkap\n --screen=SCREEN Skrin X yang digunakan\n --sync Lakukan penyegerakan panggilan X\n --gtk-module=MODULES Muat modul GTK+ tambahan\n --g-fatal-warnings Jadikan semua amaran mati"
+msgstr ""
+"Pilihan GTK+:\n"
+" --class=CLASS Kelas program yang digunakan oleh pengurus tetingkap\n"
+" --name=NAME Nama program yang digunakan oleh pengurus tetingkap\n"
+" --screen=SCREEN Skrin X yang digunakan\n"
+" --sync Lakukan penyegerakan panggilan X\n"
+" --gtk-module=MODULES Muat modul GTK+ tambahan\n"
+" --g-fatal-warnings Jadikan semua amaran mati"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
#: ../src/mate-calc.c:112
@@ -787,7 +839,9 @@ msgstr "Pilihan GTK+:\n --class=CLASS Kelas program yang digu
msgid ""
"Application Options:\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-msgstr "Pilihan Aplikasi:⏎\n-s, --solve <equation> Selesaikan persamaan diberi"
+msgstr ""
+"Pilihan Aplikasi:⏎\n"
+"-s, --solve <equation> Selesaikan persamaan diberi"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
#: ../src/mate-calc.c:156
@@ -982,12 +1036,12 @@ msgid "Boolean NOT"
msgstr "Boolean NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:994
+#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
msgid "Integer Component"
msgstr "Komponen Interger"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:996
+#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
msgid "Fractional Component"
msgstr "Komponen Pecahan"
@@ -1077,28 +1131,28 @@ msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Susut Nilai Bergaris-Lurus"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:611
+#: ../src/math-buttons.c:624
msgid "Binary"
msgstr "Binari"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:615
+#: ../src/math-buttons.c:628
msgid "Octal"
msgstr "Oktal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:619
+#: ../src/math-buttons.c:632
msgid "Decimal"
msgstr "Desimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:623
+#: ../src/math-buttons.c:636
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadesimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:905 ../src/math-buttons.c:948
+#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1106,29 +1160,29 @@ msgstr[0] "_%d tempat"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:909 ../src/math-buttons.c:952
+#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] "_%d tempat"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: ../src/math-buttons.c:996
msgid "Round"
msgstr "Bulat"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: ../src/math-buttons.c:998
msgid "Floor"
msgstr "Lantai"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: ../src/math-buttons.c:1000
msgid "Ceiling"
msgstr "Siling"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1004
+#: ../src/math-buttons.c:1002
msgid "Sign"
msgstr "Tanda"
@@ -1221,45 +1275,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Darjah"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radian"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradian"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:270
+#: ../src/math-preferences.c:273
msgid "Automatic"
msgstr "Automatik"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: ../src/math-preferences.c:277
msgid "Fixed"
msgstr "Tetap"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: ../src/math-preferences.c:281
msgid "Scientific"
msgstr "Saintifik"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: ../src/math-preferences.c:285
msgid "Engineering"
msgstr "Kejuruteraan"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:293
+#: ../src/math-preferences.c:296
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Papar %d tempat _perpuluhan"
@@ -1267,12 +1321,12 @@ msgstr "Papar %d tempat _perpuluhan"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
#: ../src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Tidak dapat buka fail bantuan"
+msgstr "Tidak boleh buka fail bantuan"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
#: ../src/math-window.c:239
msgid "translator-credits"
-msgstr "Hasbullah Bin Pit <[email protected]>, Merlimau.\nPuretech <[email protected]>\nAbuyop <[email protected]>"
+msgstr "Abuyop"
#. The license this software is under (GPL2+)
#: ../src/math-window.c:246
@@ -1290,7 +1344,20 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "mate-calc adalah perisian bebas; anda boleh mengedarkannya dan/atau \nmengubahsuainya dibawah terma Pelesenan Awam Am GNU yang \nditerbitkan oleh Free Software Foundation; sama ada versi 2 lesen, atau\n(mengikut pilihan anda) sebarang versi terkini.\n\nmate-calc ini diedarkan dengan harapan ianya akan berguna,\nTANPA SEBARANG JAMINAN; termasuk juga KESESUAIAN UNTUK \nDIPASARKAN, JAMINAN KUALITI, atau JAMINAN ATAS APA JUA SEBAB.\nSila lihat GNU General Public License untuk maklumat lanjut.\n\nAnda seharusnya menerima satu salinan Lesen Awam Am GNU\nbersama-sama dengan mate-calc; jika tidak, laporkannya ke Free SoftwareFoundation, Inc.,\n51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301, USA."
+msgstr ""
+"mate-calc adalah perisian bebas; anda boleh mengedarkannya dan/atau \n"
+"mengubahsuainya dibawah terma Pelesenan Awam Am GNU yang \n"
+"diterbitkan oleh Free Software Foundation; sama ada versi 2 lesen, atau\n"
+"(mengikut pilihan anda) sebarang versi terkini.\n"
+"\n"
+"mate-calc ini diedarkan dengan harapan ianya akan berguna,\n"
+"TANPA SEBARANG JAMINAN; termasuk juga KESESUAIAN UNTUK \n"
+"DIPASARKAN, JAMINAN KUALITI, atau JAMINAN ATAS APA JUA SEBAB.\n"
+"Sila lihat GNU General Public License untuk maklumat lanjut.\n"
+"\n"
+"Anda seharusnya menerima satu salinan Lesen Awam Am GNU\n"
+"bersama-sama dengan mate-calc; jika tidak, laporkannya ke Free SoftwareFoundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301, USA."
#: ../src/math-window.c:261
msgid "mate-calc"
@@ -1301,45 +1368,73 @@ msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Kalkulator dengan mod kewangan dan saintifik."
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:369
+#: ../src/math-window.c:395
msgid "_Calculator"
msgstr "_Kalkulator"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:371
+#: ../src/math-window.c:397
msgid "_Mode"
msgstr "_Mod"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:373
+#: ../src/math-window.c:399
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:375
+#: ../src/math-window.c:401
msgid "_Basic"
msgstr "_Asas"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:377
+#: ../src/math-window.c:403
msgid "_Advanced"
msgstr "_Lanjutan"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:379
+#: ../src/math-window.c:405
msgid "_Financial"
msgstr "_Kewangan"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:381
+#: ../src/math-window.c:407
msgid "_Programming"
msgstr "_Pengaturcaraan"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:383
+#: ../src/math-window.c:409
msgid "_Contents"
msgstr "_Kandungan"
+#: ../src/math-window.c:412
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Salin"
+
+#: ../src/math-window.c:414
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Tampal"
+
+#: ../src/math-window.c:416
+msgid "_Undo"
+msgstr "B_uat asal"
+
+#: ../src/math-window.c:418
+msgid "_Redo"
+msgstr "Buat semu_la"
+
+#: ../src/math-window.c:421
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Keutamaan"
+
+#: ../src/math-window.c:423
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Keluar"
+
+#: ../src/math-window.c:440
+msgid "_About"
+msgstr "Perih_al"
+
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
#: ../src/mp-binary.c:115
@@ -1427,7 +1522,8 @@ msgstr "Pembahagian modulus hanya ditakrif untuk integer"
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
-msgstr "Tangen tidak ditakrif untuk sudut yang dikali dengan n (180°) dari π∕2 (90°)"
+msgstr ""
+"Tangen tidak ditakrif untuk sudut yang dikali dengan n (180°) dari π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:355
@@ -1443,7 +1539,9 @@ msgstr "Kosinus songsang tidak ditakrif untuk nilai diluar [-1, 1]"
#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr "Hiperbolik songsang kosinus tidak tertakrif untuk nilai kurang daripada atau sama dengan satu"
+msgstr ""
+"Hiperbolik songsang kosinus tidak tertakrif untuk nilai kurang daripada atau"
+" sama dengan satu"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
@@ -2158,7 +2256,7 @@ msgstr "Luas"
#: ../src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
-msgstr "Isipadu"
+msgstr "Volum"
#: ../src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"