diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-04-01 01:00:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-04-01 01:00:45 +0200 |
commit | 554534ba3f1958b44b2ca58de2fad0fb5eba79b8 (patch) | |
tree | 6f9164ad98ed86820b6da75e21de2704548c2dc0 /po/nl.po | |
parent | 95485fb9e13bc4419492ef8ef13387c6c6f37d05 (diff) | |
download | mate-calc-554534ba3f1958b44b2ca58de2fad0fb5eba79b8.tar.bz2 mate-calc-554534ba3f1958b44b2ca58de2fad0fb5eba79b8.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1516 |
1 files changed, 596 insertions, 920 deletions
@@ -1,586 +1,602 @@ -# Dutch translation for mate-calc -# -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. -# -# Vincent van Adrighem <[email protected]>, 2003. -# Tino Meinen <[email protected]>, 2003–2006, 2008, 2009. -# Wouter Bolsterlee <[email protected]>, 2007, 2009, 2011. -# Redmar <[email protected]>, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Hannie Dumoleyn <[email protected]>, 2010–20, 2011. -# +# Jaap Woldringh <[email protected]>, 2007. +# Michael Steenbeek <[email protected]>, 2012-2013. +# Redmar <[email protected]>, 2010. +# Tino Meinen <[email protected]>, 2003–2006, 2008-2009. +# Vincent van Adrighem <[email protected]>, 2003. +# Wouter Bolsterlee <[email protected]>, 2007,2009,2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-21 16:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-20 12:53+0200\n" -"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" -"Language: nl\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-24 20:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-26 08:10+0000\n" +"Last-Translator: Michael Steenbeek <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. The label on the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -msgid "<i>x</i>" -msgstr "<i>x</i>" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Factorize" +msgstr "Ontbinden in factoren" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:12 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Absolute waarde" - -# Tooltip voor de knop "tot de macht" (^ of **) -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Exponent" -msgstr "Exponent" +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 +msgid "Clear" +msgstr "⌫" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Factorial" -msgstr "Faculteit" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 +msgid "Subscript" +msgstr "Subscript" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Factorize" -msgstr "Ontbinden in factoren" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17 +msgid "Superscript" +msgstr "Superscript" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Inverse" -msgstr "Omgekeerde waarde" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Wetenschappelijke exponent" #. Accessible name for the memory button #. Accessible name for the memory value button #. Tooltip for the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50 -#: ../src/math-buttons.c:224 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" msgstr "Geheugen" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Wetenschappelijke exponent" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:21 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:5 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:33 +msgid "Exponent" +msgstr "Exponent" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Undo" +msgstr "⤺" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 +msgid "acos" +msgstr "acos" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 +msgid "asin" +msgstr "asin" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 +msgid "atan" +msgstr "atan" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:19 msgid "Store" msgstr "Opslaan" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Subscript" -msgstr "Subscript" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:31 +msgid "Inverse" +msgstr "Omgekeerde waarde" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28 -msgid "Superscript" -msgstr "Superscript" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:29 +msgid "Factorial" +msgstr "Faculteit" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Absolute waarde" + +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256 +msgid "Compounding Term" +msgstr "Afkooptermijn" #. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 msgid "C_alculate" msgstr "_Berekenen" -# Waarde/aanschafwaarde/kosten -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 +msgid "Present _Value:" +msgstr "Huidige _waarde:" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input #: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_ost:" -msgstr "K_osten:" +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Periodieke _rente-ratio:" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Geeft de periodieke aflossing van een lening waarbij de betalingen aan het " -"einde van elke periode plaatsvinden. " +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Geeft het aantal perioden met samengestelde interest dat nodig is om een investering vanaf de huidige waarde naar de toekomstige waarde te brengen, bij een vast rentepercentage per periode." -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Berekent de afschrijving op een activa voor een bepaalde periode van tijd, " -"met behulp van de jaartelling-cijfers-methode. Deze methode van afschrijven " -"verhoogt het tempo van de afschrijvingen, zodat meer afschrijvingskosten in " -"eerdere perioden dan in de latere plaatsvindt. De levensduur is het aantal " -"periodes, meestal jaren, gedurende welke een activa wordt afgeschreven. " +msgid "_Future Value:" +msgstr "_Toekomstige waarde" -# wordt soms vertaald als dubbele degressieve afschrijvingsmethode -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"Geeft het afschrijvingsbedrag van activa over een bepaalde termijn volgens " -"de ‘Double-declining balance’-methode." +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "Dubbele degressieve afschrijving" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Geeft de toekomstige waarde van een investering op basis van een reeks " -"gelijke betalingen bij een discontopercentage over het aantal " -"betalingstermijnen in de periode." +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Geeft het afschrijvingsbedrag van activa over een bepaalde termijn volgens de ‘Double-declining balance’-methode." -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Geeft het aantal perioden met samengestelde interest dat nodig is om een " -"investering vanaf de huidige waarde naar de toekomstige waarde te brengen, " -"bij een vast rentepercentage per periode." +msgid "C_ost:" +msgstr "K_osten:" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Berekent het aantal betalingstermijnen die bij een periodieke rente nodig " -"zijn om, gedurende de looptijd van een gewone lijfrente, een toekomstige " -"waarde bijeen te brengen." +msgid "_Life:" +msgstr "_Looptijd:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Berekent het periodieke rentepercentage dat nodig is om een investering te " -"verhogen tot een toekomstige waarde, over het aantal samengestelde perioden. " +msgid "_Period:" +msgstr "_Periode:" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Berekent de huidige waarde van een investering op basis van een reeks van " -"gelijke betalingen contant gemaakt tegen een periodieke rente over het " -"aantal betalingstermijnen binnen de termijn. " +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:262 +msgid "Future Value" +msgstr "Toekomstige waarde" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Future Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Berekent de verkoopprijs van een product, gebaseerd op de productie " -"kostprijs en de gewenste brutowinstmarge." +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Geeft de toekomstige waarde van een investering op basis van een reeks gelijke betalingen bij een discontopercentage over het aantal betalingstermijnen in de periode." -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Berekent de lineaire afschrijving van activa voor een periode. De lineaire " -"methode van afschrijving verdeelt het af te schrijven kosten gelijkmatig " -"over de gebruiksduur van een actief. De levensduur is het aantal periodes, " -"meestal jaren, gedurende welke een actief wordt afgeschreven. " +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Periodieke betaling:" -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248 -msgid "Compounding Term" -msgstr "Afkooptermijn" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "Aa_ntal periodes:" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:283 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "Brutowinstmarge" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Ddb" -msgstr "Dda" +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Berekent de verkoopprijs van een product, gebaseerd op de productie kostprijs en de gewenste brutowinstmarge." -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "Dubbele degressieve afschrijving" +msgid "_Margin:" +msgstr "_Marge:" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254 -msgid "Future Value" -msgstr "Toekomstige waarde" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:280 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Periodieke betaling" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Geeft de periodieke aflossing van een lening waarbij de betalingen aan het einde van elke periode plaatsvinden. " + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Toekomstige _waarde:" +msgid "_Principal:" +msgstr "_Kapitaal:" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "Fv" -msgstr "Tw" - -# Bruto winstmarge -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Gpm" -msgstr "Bwm" +msgid "_Term:" +msgstr "_Termijn:" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "Brutowinstmarge" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:277 +msgid "Present Value" +msgstr "Huidige waarde" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "Payment Period" -msgstr "Betalingstermijn" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Berekent de huidige waarde van een investering op basis van een reeks van gelijke betalingen contant gemaakt tegen een periodieke rente over het aantal betalingstermijnen binnen de termijn. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:274 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Periodieke rente-ratio" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Berekent het periodieke rentepercentage dat nodig is om een investering te verhogen tot een toekomstige waarde, over het aantal samengestelde perioden. " + +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "Lineaire afschrijving" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Periodieke _rente-ratio:" +msgid "_Cost:" +msgstr "_Kosten:" -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Periodieke betaling" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Restwaarde:" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:60 -msgid "Pmt" -msgstr "Pbt" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Berekent de lineaire afschrijving van activa voor een periode. De lineaire methode van afschrijving verdeelt het af te schrijven kosten gelijkmatig over de gebruiksduur van een actief. De levensduur is het aantal periodes, meestal jaren, gedurende welke een actief wordt afgeschreven. " -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269 -msgid "Present Value" -msgstr "Huidige waarde" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Jaarcijfers afschrijvingen" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Huidige _waarde:" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Berekent de afschrijving op een activa voor een bepaalde periode van tijd, met behulp van de jaartelling-cijfers-methode. Deze methode van afschrijven verhoogt het tempo van de afschrijvingen, zodat meer afschrijvingskosten in eerdere perioden dan in de latere plaatsvindt. De levensduur is het aantal periodes, meestal jaren, gedurende welke een activa wordt afgeschreven. " -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Pv" -msgstr "Hw" +msgid "Payment Period" +msgstr "Betalingstermijn" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Rate" -msgstr "Rente" +msgid "Future _Value:" +msgstr "Toekomstige _waarde:" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Sln" -msgstr "La" - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Lineaire afschrijving" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Berekent het aantal betalingstermijnen die bij een periodieke rente nodig zijn om, gedurende de looptijd van een gewone lijfrente, een toekomstige waarde bijeen te brengen." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:79 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Jaarcijfers afschrijvingen" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:81 +msgid "Ddb" +msgstr "Dda" -# Depreciable cost is [kost minus restwaarde] -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "Syd" -msgstr "Ja" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:83 +msgid "Fv" +msgstr "Tw" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:85 msgid "Term" msgstr "Termijn" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Kosten:" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Toekomstige waarde" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "_Life:" -msgstr "_Looptijd:" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:87 +msgid "Syd" +msgstr "Ja" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Marge:" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:89 +msgid "Sln" +msgstr "La" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "Aa_ntal periodes:" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:91 +msgid "Rate" +msgstr "Rente" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Period:" -msgstr "_Periode:" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:93 +msgid "Pv" +msgstr "Hw" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Periodieke betaling:" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:95 +msgid "Pmt" +msgstr "Pbt" -# kapitaal/hoofdkapitaal -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Kapitaal:" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:97 +msgid "Gpm" +msgstr "Bwm" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Restwaarde:" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "Tekencode invoeren" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Term:" -msgstr "_Termijn:" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "_Insert" +msgstr "_Invoegen" -# Letterteken/teken #. Insert ASCII dialog: Label before character entry #: ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "Ch_aracter:" msgstr "_Teken:" -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Insert Character" -msgstr "Teken invoegen" - -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "Tekencode invoeren" - #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:23 ../src/math-buttons.c:250 msgid "Shift Left" msgstr "Shift links" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:253 msgid "Shift Right" msgstr "Shift rechts" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "_Insert" -msgstr "_Invoegen" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:27 +msgid "Insert Character" +msgstr "Teken invoegen" -#. The label on the memory button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "x" -msgstr "x" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bit" #. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16-bit" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64-bit" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8-bit" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "Getal_opmaak:" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "_Duizendtal scheidingstekens tonen" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "_Hoekeenheid:" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Achterliggende _nullen tonen" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "Getal_opmaak:" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "Woord_grootte:" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Achterliggende _nullen tonen" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "_Hoekeenheid:" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "_Duizendtal scheidingstekens tonen" + +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Calculator" +msgstr "MATE Rekenmachine" #. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:518 msgid "Calculator" msgstr "Rekenmachine" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "Rekenkundige, wetenschappelijke of financiële berekeningen uitvoeren" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:1 msgid "Accuracy value" msgstr "Nauwkeurigheidswaarde" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Angle units" -msgstr "Hoekeenheden" - -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "Knoppenmodus" - -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Valuta van de huidige berekening" - -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Valuta waar de huidige berekening in omgezet wordt" - -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"Geeft aan of de nullen na de komma op het scherm moeten worden weergegeven." +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "Het aantal cijfers achter de komma" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" -"Geeft aan of in grote getallen scheidingstekens voor duizendtallen moeten " -"worden weergegeven." +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "Woordgrootte" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "Getalopmaak" +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "De lengte van de gebruikte woorden in bitsgewijze operaties" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:5 msgid "Numeric Base" msgstr "Grondtal" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "Het grondtal" + +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show Thousands Separators" msgstr "Scheidingsteken voor duizendtallen tonen" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Geeft aan of in grote getallen scheidingstekens voor duizendtallen moeten worden weergegeven." + +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show Trailing Zeroes" msgstr "Achterliggende nullen tonen" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" -msgstr "Bronvaluta" +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Geeft aan of de nullen na de komma op het scherm moeten worden weergegeven." -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Source units" -msgstr "Broneenheden" +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "Getalopmaak" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Target currency" -msgstr "Doelvaluta" +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "De opmaak waarin getallen worden weergegeven" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Target units" -msgstr "Doeleenheden" +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "Hoekeenheden" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "De te gebruiken hoekeenheden" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "Knoppenmodus" + +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:16 msgid "The button mode" msgstr "De knoppenmodus" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "De opmaak waarin getallen worden weergegeven" +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "Bronvaluta" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Het aantal cijfers achter de komma" +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Valuta van de huidige berekening" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "The numeric base" -msgstr "Het grondtal" +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "Doelvaluta" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "De lengte van de gebruikte woorden in bitsgewijze operaties" +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Valuta waar de huidige berekening in omgezet wordt" + +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "Broneenheden" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:22 msgid "Units of the current calculation" msgstr "Eenheden van de huidige berekening" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "Doeleenheden" + +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:24 msgid "Units to convert the current calculation into" msgstr "Eenheden waar de huidige berekening in omgezet wordt" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Word size" -msgstr "Woordgrootte" - #: ../src/currency-manager.c:30 msgid "UAE Dirham" msgstr "VAE-dirham" @@ -826,17 +842,16 @@ msgid "Error: the number of periods must be positive" msgstr "Fout: het aantal periodes moet positief zijn" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:77 +#: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Gebruik:\n" -" %s – Voer wiskundige berekeningen uit" +msgstr "Gebruik:\n %s – Voer wiskundige berekeningen uit" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:85 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -844,332 +859,330 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Hulp-opties:\n" -" -v, --version Geef programmaversie weer\n" -" -h, -?, --help Geef hulp-opties weer\n" -" --help-all Geef alle hulp-opties weer\n" -" --help-gtk Geef GTK+-opties weer" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:96 +msgstr "Hulp-opties:\n -v, --version Geef programmaversie weer\n -h, -?, --help Geef hulp-opties weer\n --help-all Geef alle hulp-opties weer\n --help-gtk Geef GTK+-opties weer" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+-opties:\n" -" --class=KLASSE Programmaklasse, zoals gebruikt door de " -"vensterbeheerder\n" -" --name=NAAM Programmanaam, zoals gebruikt door de " -"vensterbeheerder\n" -" --screen=SCHERM Te gebruiken X-scherm\n" -" --sync X-aanroepen synchroon maken\n" -" --gtk-module=MODULES Aanvullende GTK+-modules laden\n" -" --g-fatal-warnings Alle waarschuwingen fataal maken" +msgstr "GTK+-opties:\n --class=KLASSE Programmaklasse, zoals gebruikt door de vensterbeheerder\n --name=NAAM Programmanaam, zoals gebruikt door de vensterbeheerder\n --screen=SCHERM Te gebruiken X-scherm\n --sync X-aanroepen synchroon maken\n --gtk-module=MODULES Aanvullende GTK+-modules laden\n --g-fatal-warnings Alle waarschuwingen fataal maken" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:110 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "" -"Programma Opties:\n" -" -s, --solve <vergelijking> Los de opgegeven vergelijking op" +msgstr "Programma Opties:\n -s, --solve <vergelijking> Los de opgegeven vergelijking op" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "Argument --solve vereist een vergelijking om op te lossen" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:164 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Onbekend argument ‘%s’" #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:96 +#: ../src/math-buttons.c:95 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:99 +#: ../src/math-buttons.c:98 msgid "Euler’s Number" msgstr "Het getal van Euler" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:104 +#: ../src/math-buttons.c:103 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Onderschrift modus [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:107 +#: ../src/math-buttons.c:106 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Superschrift modus [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:110 +#: ../src/math-buttons.c:109 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Wetenschappelijke notatie [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:113 +#: ../src/math-buttons.c:112 msgid "Add [+]" msgstr "Optellen [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:116 +#: ../src/math-buttons.c:115 msgid "Subtract [-]" msgstr "Aftrekken [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:119 +#: ../src/math-buttons.c:118 msgid "Multiply [*]" msgstr "Vermenigvuldigen [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:122 +#: ../src/math-buttons.c:121 msgid "Divide [/]" msgstr "Delen [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:125 +#: ../src/math-buttons.c:124 msgid "Modulus divide" msgstr "Modulus deling" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:128 +#: ../src/math-buttons.c:127 msgid "Additional Functions" msgstr "Aanvullende functies" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:131 +#: ../src/math-buttons.c:130 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Exponent [^ of **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:134 +#: ../src/math-buttons.c:133 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Kwadrateren [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:137 +#: ../src/math-buttons.c:136 msgid "Percentage [%]" msgstr "Percentage [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:140 +#: ../src/math-buttons.c:139 msgid "Factorial [!]" msgstr "Faculteit [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:143 +#: ../src/math-buttons.c:142 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Absolute waarde [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:146 +#: ../src/math-buttons.c:145 msgid "Complex argument" msgstr "Complex argument" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:149 +#: ../src/math-buttons.c:148 msgid "Complex conjugate" msgstr "Complex toegevoegd" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:152 +#: ../src/math-buttons.c:151 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Wortel [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:155 +#: ../src/math-buttons.c:154 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Vierkantswortel [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:158 +#: ../src/math-buttons.c:157 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritme" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:161 +#: ../src/math-buttons.c:160 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Natuurlijke logaritme" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:164 +#: ../src/math-buttons.c:163 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:167 +#: ../src/math-buttons.c:166 msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:170 +#: ../src/math-buttons.c:169 msgid "Tangent" msgstr "Tangens" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:173 +#: ../src/math-buttons.c:172 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Hyperbolische sinus" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:176 +#: ../src/math-buttons.c:175 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Hyperbolische cosinus" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:179 +#: ../src/math-buttons.c:178 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Hyperbolische tangens" +#. Tooltip for the inverse sine button +#: ../src/math-buttons.c:181 +msgid "Inverse Sine" +msgstr "Inverse sinus" + +#. Tooltip for the inverse cosine button +#: ../src/math-buttons.c:184 +msgid "Inverse Cosine" +msgstr "Inverse cosinus" + +#. Tooltip for the inverse tangent button +#: ../src/math-buttons.c:187 +msgid "Inverse Tangent" +msgstr "Inverse tangens" + #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:182 +#: ../src/math-buttons.c:190 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Inverse [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:185 +#: ../src/math-buttons.c:193 msgid "Boolean AND" msgstr "Booleaans AND" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:188 +#: ../src/math-buttons.c:196 msgid "Boolean OR" msgstr "Booleaans OR" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:191 +#: ../src/math-buttons.c:199 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Booleaans XOR" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:194 +#: ../src/math-buttons.c:202 msgid "Boolean NOT" msgstr "Booleaans NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038 +#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:994 msgid "Integer Component" msgstr "Gehele deel" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040 +#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:996 msgid "Fractional Component" msgstr "Fractie" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:203 +#: ../src/math-buttons.c:211 msgid "Real Component" msgstr "Reële deel" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:206 +#: ../src/math-buttons.c:214 msgid "Imaginary Component" msgstr "Imaginaire deel" #. Tooltip for the ones' complement button -#: ../src/math-buttons.c:209 +#: ../src/math-buttons.c:217 msgid "Ones' Complement" msgstr "Ones' Complement" #. Tooltip for the two's complement button -#: ../src/math-buttons.c:212 +#: ../src/math-buttons.c:220 msgid "Two's Complement" msgstr "Two's Complement" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:215 +#: ../src/math-buttons.c:223 msgid "Truncate" msgstr "Afkappen" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:218 +#: ../src/math-buttons.c:226 msgid "Start Group [(]" msgstr "Begin groep [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:221 +#: ../src/math-buttons.c:229 msgid "End Group [)]" msgstr "Einde groep [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:230 +#: ../src/math-buttons.c:238 msgid "Calculate Result" msgstr "Bereken antwoord" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:233 +#: ../src/math-buttons.c:241 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Ontbinden [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:236 +#: ../src/math-buttons.c:244 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Scherm leegmaken [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:239 +#: ../src/math-buttons.c:247 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Ongedaan maken [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:251 +#: ../src/math-buttons.c:259 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Dubbele degressieve afschrijving" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:257 +#: ../src/math-buttons.c:265 msgid "Financial Term" msgstr "Financiële termijn" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:260 +#: ../src/math-buttons.c:268 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Som van de jaarcijfers afschrijvingen" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:263 +#: ../src/math-buttons.c:271 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Lineaire afschrijving" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:653 +#: ../src/math-buttons.c:611 msgid "Binary" msgstr "Binair" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:657 +#: ../src/math-buttons.c:615 msgid "Octal" msgstr "Octaal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:661 +#: ../src/math-buttons.c:619 msgid "Decimal" msgstr "Decimaal" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:665 +#: ../src/math-buttons.c:623 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimaal" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992 +#: ../src/math-buttons.c:905 ../src/math-buttons.c:948 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1178,7 +1191,7 @@ msgstr[1] "_%d plaatsverschuivingen" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996 +#: ../src/math-buttons.c:909 ../src/math-buttons.c:952 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1186,26 +1199,27 @@ msgstr[0] "%d plaatsverschuiving" msgstr[1] "%d plaatsverschuivingen" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1042 +#: ../src/math-buttons.c:998 msgid "Round" msgstr "Afronden" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1044 +#: ../src/math-buttons.c:1000 msgid "Floor" msgstr "Floor" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1046 +#: ../src/math-buttons.c:1002 msgid "Ceiling" msgstr "Ceiling" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1048 +#: ../src/math-buttons.c:1004 msgid "Sign" msgstr "Teken" -#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. +#. "[degrees] in [radians]" #: ../src/math-converter.c:412 msgid " in " msgstr " in " @@ -1215,49 +1229,56 @@ msgstr " in " msgid "Switch conversion units" msgstr "Conversie-eenheid wisselen" -# herstelhistorie #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:458 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "Herstelgeschiedenis leeg" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:485 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" msgstr "Geen geschiedenis om te herhalen" -#: ../src/math-equation.c:943 +#: ../src/math-equation.c:948 msgid "No sane value to store" msgstr "Geen geldige waarde om op te slaan" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1225 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1230 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Overloop. Probeer een groter formaat woord." #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1230 +#: ../src/math-equation.c:1235 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Onbekende variable ‘%s’" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1235 +#: ../src/math-equation.c:1240 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "Functie ‘%s’ is niet gedefinieerd" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1240 +#: ../src/math-equation.c:1245 msgid "Unknown conversion" msgstr "Onbekende conversie" +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1253 +#, c-format +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "Onjuiste uitdrukking bij teken '%s'" + +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1249 +#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261 msgid "Malformed expression" msgstr "Ongeldige uitdrukking" -#: ../src/math-equation.c:1263 +#: ../src/math-equation.c:1275 msgid "Calculating" msgstr "Uitrekenen…" @@ -1268,229 +1289,174 @@ msgstr "Geheel getal nodig om te kunnen ontbinden" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1469 +#: ../src/math-equation.c:1470 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Waarde kan niet bitsgewijs worden verschoven" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1500 +#: ../src/math-equation.c:1501 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Weergegeven waarde is niet een geheel getal" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1925 +#: ../src/math-equation.c:1926 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:236 +#: ../src/math-preferences.c:242 msgid "_Close" msgstr "_Sluiten" -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54 +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 +#. grads +#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Graden" -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55 +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radialen" -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56 +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gon" -#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:264 +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large +#. number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:270 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:268 +#: ../src/math-preferences.c:274 msgid "Fixed" msgstr "Vast" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:272 +#: ../src/math-preferences.c:278 msgid "Scientific" msgstr "Wetenschappelijk" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:276 +#: ../src/math-preferences.c:282 msgid "Engineering" msgstr "Technisch" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:287 +#: ../src/math-preferences.c:293 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Toon %d decimale _posities" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:172 +#: ../src/math-window.c:198 msgid "Unable to open help file" msgstr "Kon hulpbestand niet openen" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:225 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Wouter Bolsterlee\n" -"Ben Bridts\n" -"Tino Meinen\n" -"Vincent van Adrighem\n" -"Hannie Dumoleyn\n" -"\n" -"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/\n" -"\n" -"Launchpad-vertalers:\n" -" Bert Van de Poel https://launchpad.net/~bhack\n" -" Dennis Groenveld https://launchpad.net/~d3nn1s\n" -" Faperdaper https://launchpad.net/~faperdaper\n" -" Peter Eijlander https://launchpad.net/~peter-eijlander\n" -" Redmar https://launchpad.net/~redmar\n" -" SamuelVH https://launchpad.net/~samuel-van-hecken\n" -" Thomas Rinsma https://launchpad.net/~rinsmaster\n" -" Tino Meinen https://launchpad.net/~a-t-meinen\n" -" UndiFineD https://launchpad.net/~k.dejong\n" -" cschutijser https://launchpad.net/~cschutijser\n" -" koen noens https://launchpad.net/~knpa01\n" -" rob https://launchpad.net/~rvdb\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Bert Van de Poel https://launchpad.net/~bhack\n" -" Dennis Groenveld https://launchpad.net/~d3nn1s\n" -" Faperdaper https://launchpad.net/~faperdaper\n" -" Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n" -" Jaap Woldringh https://launchpad.net/~jjh-woldringh\n" -" Jitse https://launchpad.net/~jitseklomp\n" -" Kenneth Venken https://launchpad.net/~kenneth-venken\n" -" Peter Eijlander https://launchpad.net/~peter-eijlander\n" -" Redmar https://launchpad.net/~redmar\n" -" Reinout van Schouwen https://launchpad.net/~reinouts\n" -" SamVH https://launchpad.net/~samvh\n" -" Thomas Rinsma https://launchpad.net/~rinsmaster\n" -" Tino Meinen https://launchpad.net/~a-t-meinen\n" -" UndiFineD https://launchpad.net/~k.dejong\n" -" Volleybal4life https://launchpad.net/~volleybal4life\n" -" cschutijser https://launchpad.net/~cschutijser\n" -" koen noens https://launchpad.net/~knpa01\n" -" rob https://launchpad.net/~rvdb" +msgstr "Wouter Bolsterlee\nBen Bridts\nTino Meinen\nVincent van Adrighem\nHannie Dumoleyn\nMichael Steenbeek\n\nKijk voor meer informatie op http://mate-desktop.org/\n\nLaunchpad-vertalers:\n Bert Van de Poel https://launchpad.net/~bhack\n Dennis Groenveld https://launchpad.net/~d3nn1s\n Faperdaper https://launchpad.net/~faperdaper\n Peter Eijlander https://launchpad.net/~peter-eijlander\n Redmar https://launchpad.net/~redmar\n SamuelVH https://launchpad.net/~samuel-van-hecken\n Thomas Rinsma https://launchpad.net/~rinsmaster\n Tino Meinen https://launchpad.net/~a-t-meinen\n UndiFineD https://launchpad.net/~k.dejong\n cschutijser https://launchpad.net/~cschutijser\n koen noens https://launchpad.net/~knpa01\n rob https://launchpad.net/~rvdb\n\nLaunchpad Contributions:\n Bert Van de Poel https://launchpad.net/~bhack\n Dennis Groenveld https://launchpad.net/~d3nn1s\n Faperdaper https://launchpad.net/~faperdaper\n Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n Jaap Woldringh https://launchpad.net/~jjh-woldringh\n Jitse https://launchpad.net/~jitseklomp\n Kenneth Venken https://launchpad.net/~kenneth-venken\n Peter Eijlander https://launchpad.net/~peter-eijlander\n Redmar https://launchpad.net/~redmar\n Reinout van Schouwen https://launchpad.net/~reinouts\n SamVH https://launchpad.net/~samvh\n Thomas Rinsma https://launchpad.net/~rinsmaster\n Tino Meinen https://launchpad.net/~a-t-meinen\n UndiFineD https://launchpad.net/~k.dejong\n Volleybal4life https://launchpad.net/~volleybal4life\n cschutijser https://launchpad.net/~cschutijser\n koen noens https://launchpad.net/~knpa01\n rob https://launchpad.net/~rvdb" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:207 +#: ../src/math-window.c:232 msgid "" -"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" -"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Gcalctool is vrije software; u kunt het herdistribueren en / of te wijzigen\n" -"onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd " -"door\n" -"de Free Software Foundation; versie 2 van de Licentie, of\n" -"(Naar keuze) een latere versie.\n" -"\n" -"Gcalctool wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n" -"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n" -"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n" -"GNU General Public License voor meer details.\n" -"\n" -"U moet een kopie van de GNU General Public License\n" -"samen met mate-calc ontvangen, zo niet, schrijf dan naar de Free Software " -"Foundation, Inc,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02.110 tot +1.301, USA" - -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:224 -msgid "Gcalctool" -msgstr "Gcalctool" - -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:228 -msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" -msgstr "© 1986–2010 De Gcalctool auteurs" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:232 +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "mate-calc is vrije software, u mag het verspreiden en/of wijzigen\nonder de bepalingen van de door de Free Software Foundation\ngepubliceerde GNU General Public License, versie 2, of (indien\ngewenst) een latere versie.\n\nmate-calc wordt verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn, maar\nZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\nVERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL. U kunt de\nGNU General Public License raadplegen voor meer details.\n\nU zou een kopie van de GNU General Public License moeten hebben\nontvangen bij mate-calc; zo niet, schrijf dan naar de Free Software\nFoundation, Inc.,\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#: ../src/math-window.c:247 +msgid "mate-calc" +msgstr "mate-calc" + +#: ../src/math-window.c:251 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Rekenmachine met financiële en wetenschappelijke standen." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:381 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Calculator" msgstr "_Rekenmachine" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:383 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Mode" msgstr "_Modus" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:385 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:387 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Basic" msgstr "_Eenvoudig" -# sneltoets is Ctrl + a en de _G wordt gebruikt voor geheugenregisters #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:389 +#: ../src/math-window.c:362 msgid "_Advanced" msgstr "Ge_avanceerd" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:391 +#: ../src/math-window.c:364 msgid "_Financial" msgstr "_Financieel" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:393 +#: ../src/math-window.c:366 msgid "_Programming" msgstr "_Programmeren" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:395 +#: ../src/math-window.c:368 msgid "_Contents" msgstr "In_houd" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Booleaans AND is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Booleaans OR is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Booleaans XOR is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Booleaans NOT is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:187 +#: ../src/mp-binary.c:190 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Shift is alleen mogelijk op gehele getallen" @@ -1513,7 +1479,8 @@ msgstr "Deling door nul is niet gedefinieerd" msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Logaritme van nul is niet gedefinieerd" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Nul tot een negatieve macht verheffen is niet gedefinieerd" @@ -1534,12 +1501,14 @@ msgstr "Negatieve wortel van nul is niet gedefinieerd" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "n-de wortel van een negatief getal is niet gedefinieerd voor even n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Faculteit is alleen gedefinieerd voor natuurlijke getallen" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Modulus deling is alleen gedefinieerd voor gehele getallen" @@ -1547,10 +1516,9 @@ msgstr "Modulus deling is alleen gedefinieerd voor gehele getallen" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"Tangens is niet gedefinieerd voor hoeken die een veelvoud van π (180°) " -"verschillen met π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "Tangens is niet gedefinieerd voor hoeken die een veelvoud van π (180°) verschillen met π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1562,18 +1530,17 @@ msgstr "Arcsinus is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]" msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Arccosinus is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "" -"Omgekeerde hyperbolische cosinus is niet gedefinieerd voor waarden onder de " -"één" +msgstr "Omgekeerde hyperbolische cosinus is niet gedefinieerd voor waarden onder de één" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Hyperbolische arctangens is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]" +msgstr "Hyperbolische arctangens is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -2300,300 +2267,9 @@ msgstr "Temperatuur" msgid "Currency" msgstr "Valuta" -#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the +#. placeholder for amount, i.e.: USD100 #: ../src/unit-manager.c:137 #, c-format msgid "%s%%s" msgstr "%s%%s" - -#~ msgctxt "unit-format" -#~ msgid "%s˚K" -#~ msgstr "%s˚K" - -#~ msgctxt "unit-symbols" -#~ msgid "degK,˚K" -#~ msgstr "graden K,˚K" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Wissen" - -#~ msgid "Canadian dollar" -#~ msgstr "Canadese dollar" - -#~ msgid "Brazilian real" -#~ msgstr "Braziliaanse real" - -#~ msgid "Bulgarian lev" -#~ msgstr "Bulgaarse lev" - -#~ msgid "Australian dollar" -#~ msgstr "Australische dollar" - -#~ msgid "Chinese yuan renminbi" -#~ msgstr "Chinese yuan renminbi" - -#~ msgid "Swiss franc" -#~ msgstr "Zweedse franc" - -#~ msgid "Estonian kroon" -#~ msgstr "Estlandse kroon" - -#~ msgid "Pound sterling" -#~ msgstr "Britse Pond (sterling)" - -#~ msgid "Czech koruna" -#~ msgstr "Tsjechische koruna" - -#~ msgid "Danish krone" -#~ msgstr "Deense kroon" - -#~ msgid "Hungarian forint" -#~ msgstr "Hongaarse forint" - -#~ msgid "Indonesian rupiah" -#~ msgstr "Indonesische rupiah" - -#~ msgid "Hong Kong dollar" -#~ msgstr "Hongkongse dollar" - -#~ msgid "Croatian kuna" -#~ msgstr "Kroatische Kuna" - -#~ msgid "Philippine peso" -#~ msgstr "Filipijnse peso" - -#~ msgid "South Korean won" -#~ msgstr "Zuid-Koreaanse won" - -#~ msgid "Japanese yen" -#~ msgstr "Japanse yen" - -#~ msgid "Latvian lats" -#~ msgstr "Letse lats" - -#~ msgid "Lithuanian litas" -#~ msgstr "Litouwse litas" - -#~ msgid "Malaysian ringgit" -#~ msgstr "Maleisische ringgit" - -#~ msgid "Mexican peso" -#~ msgstr "Mexicaanse peso" - -#~ msgid "New Zealand dollar" -#~ msgstr "Nieuw-Zeelandse dollar" - -#~ msgid "Norwegian krone" -#~ msgstr "Noorse kroon" - -#~ msgid "Icelandic krona" -#~ msgstr "IJslandse kroon" - -#~ msgid "New Romanian leu" -#~ msgstr "Nieuwe Roemeense leu" - -#~ msgid "Swedish krona" -#~ msgstr "Zweedse kroon" - -#~ msgid "Singapore dollar" -#~ msgstr "Singaporese dollar" - -#~ msgid "Thai baht" -#~ msgstr "Thaise baht" - -#~ msgid "New Turkish lira" -#~ msgstr "Nieuwe Turkse lira" - -#~ msgid "US dollar" -#~ msgstr "Amerikaanse dollar" - -#~ msgid "South African rand" -#~ msgstr "Zuid-Afrikaanse rand" - -#~ msgid "Polish zloty" -#~ msgstr "Poolse zloty" - -#~ msgid "Assign Variable" -#~ msgstr "Variabele toewijzen" - -#~ msgid "Insert Variable" -#~ msgstr "Variabele invoegen" - -#~ msgid "No variables defined" -#~ msgstr "Geen variabelen gedefinieerd" - -#~ msgid "Recall" -#~ msgstr "Ophalen" - -#~ msgid "Indian rupee" -#~ msgstr "Indiase roepie" - -#~ msgid "Russian rouble" -#~ msgstr "Russische roebel" - -#~ msgid "← R" -#~ msgstr "← R" - -#~ msgid "→ R" -#~ msgstr "→ R" - -#~ msgid "" -#~ "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to " -#~ "one" -#~ msgstr "" -#~ "Hyperbolische arccosinus is niet mogelijk voor waarden kleiner dan of " -#~ "gelijk aan 1" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Terug" - -#~ msgid "" -#~ "Application Options:\n" -#~ " -u, --unittest Perform unit tests\n" -#~ " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -#~ msgstr "" -#~ "Toepassingsopties:\n" -#~ " -U, --unittest Voer unit-tests uit\n" -#~ " -S, --solve <berekening> Los de gegeven berekening op" - -#~ msgid "%s%s = %s%s" -#~ msgstr "%s%s = %s%s" - -#~ msgid "← R" -#~ msgstr "← R" - -#~ msgid "→ R" -#~ msgstr "→ R" - -#~ msgid "Angle Units" -#~ msgstr "Hoekeenheden" - -#~ msgid "Length Units" -#~ msgstr "Lengte-eenheden" - -#~ msgid "Astronomical Unit" -#~ msgstr "Astronomische eenheid" - -#~ msgid "Area Units" -#~ msgstr "Oppervlakte-eenheden" - -#~ msgid "m²" -#~ msgstr "m²" - -#~ msgid "cm²" -#~ msgstr "cm²" - -#~ msgid "mm²" -#~ msgstr "mm²" - -#~ msgid "Volume Units" -#~ msgstr "Volume-eenheden" - -#~ msgid "m³" -#~ msgstr "m³" - -#~ msgid "Liters" -#~ msgstr "Liter" - -#~ msgid "Milliliters" -#~ msgstr "Milliliter" - -#~ msgid "cm³" -#~ msgstr "cm³" - -#~ msgid "mm³" -#~ msgstr "mm³" - -#~ msgid "Weight Units" -#~ msgstr "Gewichtseenheden" - -#~ msgid "Time Units" -#~ msgstr "Tijdseenheden" - -#~ msgid "United Arab Emirates dirham" -#~ msgstr "United Arab Emirates dirham" - -#~ msgid "Bahraini dinar" -#~ msgstr "Bahreinse dinar" - -#~| msgid "Canadian dollar" -#~ msgid "Brunei dollar" -#~ msgstr "Brunei dollar" - -#~ msgid "Botswana pula" -#~ msgstr "Botswana pula" - -#~| msgid "Mexican peso" -#~ msgid "Chilean peso" -#~ msgstr "Chileense peso" - -#~| msgid "Mexican peso" -#~ msgid "Colombian peso" -#~ msgstr "Columbiaanse peso" - -#~ msgid "Algerian dinar" -#~ msgstr "Algerijnse dinar" - -#~ msgid "Israeli new shekel" -#~ msgstr "Israëlische nieuwe shekel" - -#~| msgid "Brazilian real" -#~ msgid "Iranian rial" -#~ msgstr "Iraanse rial" - -#~ msgid "Kuwaiti dinar" -#~ msgstr "Koeweitse dinar" - -#~ msgid "Kazakhstani tenge" -#~ msgstr "Kazachstaanse tenge" - -#~| msgid "Indian rupee" -#~ msgid "Sri Lankan rupee" -#~ msgstr "Sri Lankaanse roepie" - -#~ msgid "Libyan dinar" -#~ msgstr "Libische dinar" - -#~| msgid "Indian rupee" -#~ msgid "Mauritian rupee" -#~ msgstr "Mauritiaanse roepie" - -#~ msgid "Nepalese rupee" -#~ msgstr "Nepalese roepie" - -#~ msgid "Omani rial" -#~ msgstr "Omaanse rial" - -#~ msgid "Peruvian nuevo sol" -#~ msgstr "Peruviaanse nuevo sol" - -#~| msgid "Indian rupee" -#~ msgid "Pakistani rupee" -#~ msgstr "Pakistaanse roepie" - -#~ msgid "Qatari riyal" -#~ msgstr "Rial van Qatar" - -#~ msgid "Saudi riyal" -#~ msgstr "Saoedische rial" - -#~ msgid "Tunisian dinar" -#~ msgstr "Tunesische dinar" - -#~ msgid "Trinidad and Tobago dollar" -#~ msgstr "Trinidad en Tobagodollar" - -#~ msgid "Uruguayan peso" -#~ msgstr "Uruguayaanse peso" - -#~ msgid "Venezuelan bolívar" -#~ msgstr "Venezolaanse bolívar" - -#~ msgid "Ones Complement" -#~ msgstr "Ones Complement" - -#~ msgid "Twos Complement" -#~ msgstr "Twos Complement" - -#~ msgid "Austronomical Units" -#~ msgstr "Astronomische Eenheden" |