summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2013-04-01 01:00:45 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2013-04-01 01:00:45 +0200
commit554534ba3f1958b44b2ca58de2fad0fb5eba79b8 (patch)
tree6f9164ad98ed86820b6da75e21de2704548c2dc0 /po/nn.po
parent95485fb9e13bc4419492ef8ef13387c6c6f37d05 (diff)
downloadmate-calc-554534ba3f1958b44b2ca58de2fad0fb5eba79b8.tar.bz2
mate-calc-554534ba3f1958b44b2ca58de2fad0fb5eba79b8.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po3667
1 files changed, 1753 insertions, 1914 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index d308aae..cd74f64 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,107 +1,284 @@
-# Norwegian (nynorsk) translation of mate-calc.
-# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <[email protected]>, 2003-2007.
-# Sigurd Gartman <[email protected]>, 2003, 2005.
-# Eskild Hustvedt <[email protected]>, 2007, 2008.
-# Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Åsmund Skjæveland <[email protected]>, 2010.
+# Eskild Hustvedt <[email protected]>, 2007-2008.
+# Sigurd Gartman <[email protected]>, 2003,2005.
+# Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-calc 4.5.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=mate-calc&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-26 11:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-29 17:51+0100\n"
-"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norsk (nynorsk) <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-24 20:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-24 19:20+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Factorize"
+msgstr "Faktoriser"
+
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15
+msgid "Subscript"
+msgstr "Senka skrift"
+
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17
+msgid "Superscript"
+msgstr "Heva skrift"
+
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Vitskapeleg eksponent"
+
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#. Tooltip for the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../src/math-buttons.c:232
+msgid "Memory"
+msgstr ""
+
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:21
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:5
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:33
+msgid "Exponent"
+msgstr "Eksponent"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19
+msgid "acos"
+msgstr ""
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
+msgid "asin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21
+msgid "atan"
+msgstr ""
+
+#. Accessible name for the store value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:19
+msgid "Store"
+msgstr "Lagra"
+
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:31
+msgid "Inverse"
+msgstr "Invers"
+
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:29
+msgid "Factorial"
+msgstr "Fakultet"
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Absoluttverdi"
+
+#. Title of Compounding Term dialog
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+msgid "Compounding Term"
+msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/financial.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
msgid "C_alculate"
msgstr "_Rekna"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/financial.ui.h:4
-msgid "C_ost:"
-msgstr "K_ostnad:"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "Notids_verdi:"
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:6
-msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
-msgstr ""
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Periodisk rente_rate:"
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:8
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
msgstr ""
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "_Framtidig verdi:"
+
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Dobbelt degressiv avskriving"
+
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+msgid "C_ost:"
+msgstr "K_ostnad:"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+msgid "_Life:"
+msgstr ""
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Periode:"
+
+#. Title of Future Value dialog
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:262
+msgid "Future Value"
+msgstr "Framtidig verdi"
+
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:14
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_Periodisk betaling:"
+
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:16
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:283
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr ""
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
msgstr ""
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:18
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Margin:"
+
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:280
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Periodisk betaling"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
+msgid "_Principal:"
msgstr ""
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Term"
+
+#. Title of Present Value dialog
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:277
+msgid "Present Value"
+msgstr "Notidsverdi"
+
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
msgstr ""
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:22
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#. Tooltip for the periodic interest rate button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:274
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr ""
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Lineær avskriving"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Kostnad:"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -109,857 +286,569 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Compounding Term dialog
-#: ../data/financial.ui.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Compounding term"
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "Samansett uttrykk"
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr ""
-#: ../data/financial.ui.h:27
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
msgid ""
-"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you "
-"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert "
-"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row."
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
+" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-"Omreknar mellom forskjellege valuta. Skriv inn kor mykje og kva for valuta "
-"du vil omrekna frå i den øvre raden, og kva for valuta du vil omrekna til i "
-"den nedre raden. Resultatet vil verta vist i den nedre raden."
-#: ../data/financial.ui.h:28
-msgid "Currency Conversion"
-msgstr "Valutaomrekning"
-
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:30
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "Dobbelt degressiv avskriving"
-
-#. Title of Future Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:32
-msgid "Future Value"
-msgstr "Framtidig verdi"
+#. Title of Payment Period dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Betalingsperiode"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:34
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
msgid "Future _Value:"
msgstr "Framtidig _verdi:"
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: ../data/financial.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "Brutto resultatmargin"
-
-#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/financial.ui.h:38
-msgid "Payment Period"
-msgstr "Betalingsperiode"
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
+" rate."
+msgstr ""
-# TRN: Heiter det ikkje "rentesats"?
-#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: ../data/financial.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "Periodisk renterate"
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
+#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
+#. rate of int per compounding period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:79
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Sams"
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/financial.ui.h:42
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Periodisk rente_rate:"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
+#. time, using the double-declining balance method. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:81
+msgid "Ddb"
+msgstr "Dd"
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#: ../data/financial.ui.h:44
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Periodisk betaling"
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal
+#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
+#. number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:83
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
-#. Title of Present Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:46
-msgid "Present Value"
-msgstr "Notidsverdi"
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term
+#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
+#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:85
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/financial.ui.h:48
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "Notids_verdi:"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:87
+msgid "Syd"
+msgstr ""
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:50
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "Lineær avskriving"
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of
+#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an
+#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
+#. which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:89
+msgid "Sln"
+msgstr "Ln"
-#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
-msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr "Summen av årenes siffer-avskrivning"
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
+#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
+#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:91
+msgid "Rate"
+msgstr ""
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/financial.ui.h:54
-msgid "_Cost:"
-msgstr "_Kostnad:"
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal
+#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
+#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:93
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:56
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "_Framtidig verdi:"
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
+#. made at the end of each payment period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:95
+msgid "Pmt"
+msgstr "Bet"
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/financial.ui.h:58
-msgid "_Life:"
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
+#. wanted gross profit margin. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:97
+msgid "Gpm"
msgstr ""
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/financial.ui.h:60
-msgid "_Margin:"
-msgstr "_Margin:"
-
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/financial.ui.h:62
-msgid "_Number Of Periods:"
-msgstr "_Talet på periodar:"
+#. Title of insert character code dialog
+#. Tooltip for the insert character code button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr ""
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/financial.ui.h:64
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Periode:"
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "_Insert"
+msgstr "Set _inn"
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/financial.ui.h:66
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "_Periodisk betaling:"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "_Teikn:"
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/financial.ui.h:68
-#, fuzzy
-#| msgid "_Financial"
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_Finansiell"
+#. Accessible name for the shift left button
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:23 ../src/math-buttons.c:250
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Skift venstre"
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/financial.ui.h:70
-msgid "_Salvage:"
-msgstr ""
+#. Accessible name for the shift right button
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:253
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Skift høgre"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/financial.ui.h:72
-msgid "_Term:"
-msgstr "_Term"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:27
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Set inn teikn"
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:2
-msgid "&#x2190; R"
-msgstr "&#x2190; R"
-
-#. The label on the memory recall button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:4
-msgid "&#x2192; R"
-msgstr "&#x2192; R"
-
-#. The label on the currency button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:6
-msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
-msgstr "&#xA4;$&#x20AC;"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
-#: ../data/mate-calc.ui.h:8
-msgid "10 places"
-msgstr "10 plassar"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
-#: ../data/mate-calc.ui.h:10
-msgid "11 places"
-msgstr "11 plassar"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
-#: ../data/mate-calc.ui.h:12
-msgid "12 places"
-msgstr "12 plassar"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
-#: ../data/mate-calc.ui.h:14
-msgid "13 places"
-msgstr "13 plassar"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
-#: ../data/mate-calc.ui.h:16
-msgid "14 places"
-msgstr "14 plassar"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
-#: ../data/mate-calc.ui.h:18
-msgid "15 places"
-msgstr "15 plassar"
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-bits"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/mate-calc.ui.h:20
+#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "16-bit"
msgstr "16-bits"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/mate-calc.ui.h:22
+#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "32-bit"
msgstr "32-bits"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/mate-calc.ui.h:24
+#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "64-bit"
msgstr "64-bits"
-#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/mate-calc.ui.h:26
-msgid "8-bit"
-msgstr "8-bits"
-
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/mate-calc.ui.h:28
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:30
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Absoluttverdi"
-
-#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:32
-msgid "Absolute value [|]"
-msgstr "Absoluttverdi [|]"
-
-#. Tooltip for the addition button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:34
-msgid "Add [+]"
-msgstr "Legg til [+]"
-
-#. Tooltip for the answer variable button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:36
-msgid "Answer variable"
-msgstr "Svarvariabel"
-
-#. Tooltip for the base 10 logarithm button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:38
-msgid "Base 10 logarithm"
-msgstr "10-basert logaritme"
-
-#. Accessible name for the base 16 button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:40
-msgid "Base 16"
-msgstr "Base 16"
-
-#. Accessible name for the base 2 button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:42
-msgid "Base 2"
-msgstr "Base 2"
-
-#. Accessible name for the base 8 button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:44
-msgid "Base 8"
-msgstr "Base 8"
-
-#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010&#x2082;
-#: ../data/mate-calc.ui.h:46
-msgid "Binary"
-msgstr "Binær"
-
-#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:48
-msgid "Boolean AND"
-msgstr "Boolsk OG"
-
-#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:50
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "Boolsk IKKJE"
-
-#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:52
-msgid "Boolean OR"
-msgstr "Boolsk ELLER"
-
-#. Tooltip for the boolean exclusive OR button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:54
-msgid "Boolean exclusive OR"
-msgstr "Boolsk eksklusiv ELLER"
-
-#. Tooltip for the solve button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:56
-msgid "Calculate result [=]"
-msgstr "Utrekn resultat [=]"
-
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/mate-calc.ui.h:58
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "_Teikn:"
-
-#. Tooltop for the clear display button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:60
-msgid "Clear display [Escape]"
-msgstr "Tøm skjerm [Escape]"
-
-#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear
-#: ../data/mate-calc.ui.h:62
-msgid "Clr"
-msgstr "C"
-
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/mate-calc.ui.h:64
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Sams"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/mate-calc.ui.h:66
-msgid "Ddb"
-msgstr "Dd"
-
-#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../data/mate-calc.ui.h:68
-msgid "Decimal"
-msgstr "Desimal"
+#. Title of preferences dialog
+#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238
+msgid "Preferences"
+msgstr "Brukarval"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../data/mate-calc.ui.h:70
-msgid "Degrees"
-msgstr "Grader"
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "_Vinkeleining:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/mate-calc.ui.h:72
-msgid "Display _Format:"
-msgstr "Visnings_format:"
-
-#. Tooltip for the division button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:74
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Del [/]"
-
-#. Tooltip for the end block button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:76
-msgid "End block [)]"
-msgstr "Sluttparantes [)]"
-
-#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../data/mate-calc.ui.h:78
-msgid "Engineering"
-msgstr "Ingeniørfag"
-
-#. Tooltip for the eulers number button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:80
-msgid "Eulers number"
-msgstr "Eulers tal"
-
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:82
-msgid "Exponent"
-msgstr "Eksponent"
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Number _Format:"
+msgstr ""
-#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:84
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Eksponent [^eller **]"
+#. Preferences dialog: label for word size combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "Word _size:"
+msgstr "Ord_storleik:"
-#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:86
-msgid "Factorial"
-msgstr "Fakultet"
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "Vis etterfølgjande _nullar"
-#. Tooltip for the factorial button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:88
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Fakultet [!]"
+#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "Vis _tusenskiljeteikn"
-#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:90
-msgid "Factorize"
-msgstr "Faktoriser"
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Calculator"
+msgstr ""
-#. Tooltip for the factorize button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:92
-msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)"
-msgstr "Faktoriser til primtal (Ctrl + F)"
+#. Title of main window
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:518
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulator"
-#. Tooltip for the fractional portion button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:94
-msgid "Fractional portion"
-msgstr "Brøkdelen"
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Utfør aritmetiske, vitskaplege eller finansielle utregningar"
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/mate-calc.ui.h:96
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Presisjonsverdi"
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/mate-calc.ui.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Gpm"
-msgstr "Brp"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../data/mate-calc.ui.h:100
-msgid "Gradians"
-msgstr "Gradianar"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Word size"
+msgstr "Ordstorleik"
-#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2&#x2081;&#x2086;
-#: ../data/mate-calc.ui.h:102
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Heksadesimal"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
-#. Title of insert ASCII dialog
-#: ../data/mate-calc.ui.h:104
-msgid "Insert ASCII Value"
-msgstr "Set inn ASCII-verdi"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Grunntal (base)"
-#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:106
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Set inn teikn"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
-#. Tooltip for the insert character button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:108
-msgid "Insert character"
-msgstr "Set inn teikn"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
-#. Tooltip for the integer portion button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:110
-msgid "Integer portion"
-msgstr "Heltallsdel"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
-#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:112
-msgid "Inverse"
-msgstr "Invers"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Vis etterfølgjande nullar"
-#. Tooltip for the inverse button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:114
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Invers [Ctrl + I]"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
-#. Tooltip for the modulus division button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:116
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "Modulo"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Number format"
+msgstr ""
-#. Tooltip for the multiplication button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:118
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "Multipliser [*]"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:12
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
-#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:120
-msgid "Natural logarithm"
-msgstr "Naturleg logaritme"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
-#. Tooltip for the numeric point button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:122
-msgid "Numeric point [. or ,]"
-msgstr "Komma [. eller ,]"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:14
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
-#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322&#x2088;
-#: ../data/mate-calc.ui.h:124
-msgid "Octal"
-msgstr "Oktal"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
-#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:126
-msgid "Ones'' complement"
-msgstr "Førstekomplement"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
-#. Tooltip on the percentage button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:129
-#, no-c-format
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Prosentdel [%]"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
-#. Tooltip for the Pi button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:131
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Pi [Ctrl + P]"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/mate-calc.ui.h:133
-msgid "Pmt"
-msgstr "Bet"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:134
-msgid "Preferences"
-msgstr "Brukarval"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/mate-calc.ui.h:136
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Source units"
+msgstr ""
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../data/mate-calc.ui.h:138
-msgid "Radians"
-msgstr "Radianar"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
-#. Tooltip for the random number button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:140
-msgid "Random number"
-msgstr "Tilfeldig tal"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Target units"
+msgstr ""
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/mate-calc.ui.h:142
-#, fuzzy
-msgid "Rate"
-msgstr "Rate"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
-#. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:144
-#| msgid "Rcl"
-msgid "Recall"
-msgstr "Hent fram"
+#: ../src/currency-manager.c:30
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr ""
-#. Tooltip for the recall value button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:146
-msgid "Recall value"
-msgstr "Hent fram verdi"
+#: ../src/currency-manager.c:31
+msgid "Australian Dollar"
+msgstr ""
-#. Accessible description for the area in which results are displayed
-#: ../data/mate-calc.ui.h:148
-msgid "Result Region"
-msgstr "Resultatområde"
+#: ../src/currency-manager.c:32
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr ""
-#. Tooltip for the root button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:150
-msgid "Root [Ctrl+S]"
-msgstr "Rota [Ctrl + S]"
+#: ../src/currency-manager.c:33
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr ""
-#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234&#xD7;10^3
-#: ../data/mate-calc.ui.h:152
-msgid "Scientific"
-msgstr "Vitskapeleg"
+#: ../src/currency-manager.c:34
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr ""
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:154
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Vitskapeleg eksponent"
+#: ../src/currency-manager.c:35
+msgid "Brazilian Real"
+msgstr ""
-#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:156
-msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "Vitskapeleg eksponent [Ctrl + E]"
+#: ../src/currency-manager.c:36
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr ""
-#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:158
-msgid "Shift Left"
-msgstr "Skift venstre"
+#: ../src/currency-manager.c:37
+msgid "Canadian Dollar"
+msgstr ""
-#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:160
-msgid "Shift Right"
-msgstr "Skift høgre"
+#: ../src/currency-manager.c:38
+msgid "CFA Franc"
+msgstr ""
-#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:162
-msgid "Shift left [<]"
-msgstr "Skift venstre [<]"
+#: ../src/currency-manager.c:39
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr ""
-#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:164
-msgid "Shift right [>]"
-msgstr "Skift høgre [>]"
+#: ../src/currency-manager.c:40
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr ""
-#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:166
-msgid "Show _thousands separators"
-msgstr "Vis _tusenskiljeteikn"
+#: ../src/currency-manager.c:41
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr ""
-#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:168
-msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr "Vis etterfølgjande _nullar"
+#: ../src/currency-manager.c:42
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr ""
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/mate-calc.ui.h:170
-msgid "Sln"
-msgstr "Ln"
+#: ../src/currency-manager.c:43
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr ""
-#. Tooltip for the start block button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:172
-msgid "Start block [(]"
-msgstr "Startparantes [(]"
+#: ../src/currency-manager.c:44
+msgid "Danish Krone"
+msgstr ""
-#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:174
-#| msgid "Sto"
-msgid "Store"
-msgstr "Lagra"
+#: ../src/currency-manager.c:45
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr ""
-#. Tooltip for the store value button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:176
-#| msgid "Future value"
-msgid "Store value"
-msgstr "Lagra verdi"
+#: ../src/currency-manager.c:46
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr ""
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:178
-msgid "Subscript"
-msgstr "Senka skrift"
+#: ../src/currency-manager.c:47
+msgid "Euro"
+msgstr "Euro"
-#. Tooltip for the subscript mode button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:180
-msgid "Subscript number mode [Alt+number]"
-msgstr "Senka nummermodus [Alt + nummer]"
+#: ../src/currency-manager.c:48
+msgid "Pound Sterling"
+msgstr ""
-#. Tooltip for the subtraction button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:182
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Trekk frå [-]"
+#: ../src/currency-manager.c:49
+msgid "Hong Kong Dollar"
+msgstr ""
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:184
-msgid "Superscript"
-msgstr "Heva skrift"
+#: ../src/currency-manager.c:50
+msgid "Croatian Kuna"
+msgstr ""
-#. Tooltip for the superscript mode button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:186
-msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]"
-msgstr "Heva nummermodus [Ctrl + nummer]"
+#: ../src/currency-manager.c:51
+msgid "Hungarian Forint"
+msgstr ""
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/mate-calc.ui.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Syd"
-msgstr "Sum"
+#: ../src/currency-manager.c:52
+msgid "Indonesian Rupiah"
+msgstr ""
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/mate-calc.ui.h:190
-msgid "Term"
-msgstr "Term"
+#: ../src/currency-manager.c:53
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr ""
-#. Tooltip for the truncate button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:192
-msgid "Truncate value"
-msgstr "Trunkert verdi"
+#: ../src/currency-manager.c:54
+msgid "Indian Rupee"
+msgstr ""
-#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:194
-msgid "Two's complement"
-msgstr "Andrekomplement"
+#: ../src/currency-manager.c:55
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr ""
-#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/mate-calc.ui.h:196
-msgid "Word _size:"
-msgstr "Ord_storleik:"
+#: ../src/currency-manager.c:56
+msgid "Icelandic Krona"
+msgstr ""
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
-#: ../data/mate-calc.ui.h:198
-msgid "_1 place"
-msgstr "_1 plass"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
-#: ../data/mate-calc.ui.h:200
-msgid "_2 places"
-msgstr "_2 plassar"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
-#: ../data/mate-calc.ui.h:202
-msgid "_3 places"
-msgstr "_3 plassar"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
-#: ../data/mate-calc.ui.h:204
-msgid "_4 places"
-msgstr "_4 plassar"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
-#: ../data/mate-calc.ui.h:206
-msgid "_5 places"
-msgstr "_5 plassar"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
-#: ../data/mate-calc.ui.h:208
-msgid "_6 places"
-msgstr "_6 plassar"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
-#: ../data/mate-calc.ui.h:210
-msgid "_7 places"
-msgstr "_7 plassar"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
-#: ../data/mate-calc.ui.h:212
-msgid "_8 places"
-msgstr "_8 plassar"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
-#: ../data/mate-calc.ui.h:214
-msgid "_9 places"
-msgstr "_9 plassar"
-
-#. View|Advanced menu item
-#: ../data/mate-calc.ui.h:216
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Avansert"
+#: ../src/currency-manager.c:57
+msgid "Japanese Yen"
+msgstr ""
-#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/mate-calc.ui.h:218
-msgid "_Angle units:"
-msgstr "_Vinkeleining:"
+#: ../src/currency-manager.c:58
+msgid "South Korean Won"
+msgstr ""
-#. View|Basic menu item
-#: ../data/mate-calc.ui.h:220
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Grunnleggjande"
+#: ../src/currency-manager.c:59
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr ""
-#. Calculator menu
-#: ../data/mate-calc.ui.h:222
-msgid "_Calculator"
-msgstr "_Kalkulator"
+#: ../src/currency-manager.c:60
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr ""
-#. View|Financial menu item
-#: ../data/mate-calc.ui.h:224
-msgid "_Financial"
-msgstr "_Finansiell"
+#: ../src/currency-manager.c:61
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr ""
-#. Help menu
-#: ../data/mate-calc.ui.h:226
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
+#: ../src/currency-manager.c:62
+msgid "Lithuanian Litas"
+msgstr ""
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/mate-calc.ui.h:228
-msgid "_Insert"
-msgstr "Set _inn"
+#: ../src/currency-manager.c:63
+msgid "Latvian Lats"
+msgstr ""
-#. View|Programming menu item
-#: ../data/mate-calc.ui.h:230
-msgid "_Programming"
-msgstr "_Programmering"
+#: ../src/currency-manager.c:64
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr ""
-#. View|Scientific menu item
-#: ../data/mate-calc.ui.h:232
-msgid "_Scientific"
-msgstr "_Vitskapleg"
+#: ../src/currency-manager.c:65
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr ""
-#. View menu
-#: ../data/mate-calc.ui.h:234
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
+#: ../src/currency-manager.c:66
+msgid "Mexican Peso"
+msgstr ""
-#. Translators: The window title when in basic mode
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:101
-msgid "Calculator"
-msgstr "Kalkulator"
+#: ../src/currency-manager.c:67
+msgid "Malaysian Ringgit"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Utfør aritmetiske, vitskaplege eller finansielle utregningar"
+#: ../src/currency-manager.c:68
+msgid "Norwegian Krone"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1
-msgid "Accuracy value"
-msgstr "Presisjonsverdi"
+#: ../src/currency-manager.c:69
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Visningsmodus"
+#: ../src/currency-manager.c:70
+msgid "New Zealand Dollar"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown "
-"in the display value."
+#: ../src/currency-manager.c:71
+msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4
-msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
+#: ../src/currency-manager.c:72
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+#: ../src/currency-manager.c:73
+msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: ../src/currency-manager.c:74
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7
-#| msgid "Numeric 0"
-msgid "Numeric Base"
-msgstr "Grunntal (base)"
+#: ../src/currency-manager.c:75
+msgid "Polish Zloty"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8
-msgid "Show Registers"
-msgstr "Vis register"
+#: ../src/currency-manager.c:76
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9
-msgid "Show Thousands Separator"
-msgstr "Vis tusenskiljeteikn"
+#: ../src/currency-manager.c:77
+msgid "New Romanian Leu"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "Vis etterfølgjande nullar"
+#: ../src/currency-manager.c:78
+msgid "Russian Rouble"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
-"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
+#: ../src/currency-manager.c:79
+msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
-"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
+#: ../src/currency-manager.c:80
+msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
-"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
+#: ../src/currency-manager.c:81
+msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14
-msgid "The initial x-coordinate for the window"
+#: ../src/currency-manager.c:82
+msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15
-msgid "The initial y-coordinate for the window"
+#: ../src/currency-manager.c:83
+msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
-"in the range 0 to 9."
+#: ../src/currency-manager.c:84
+msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17
-msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
+#: ../src/currency-manager.c:85
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18
-msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
+#: ../src/currency-manager.c:86
+msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19
-msgid "The numeric base for input and display."
+#: ../src/currency-manager.c:87
+msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
-"and 64."
+#: ../src/currency-manager.c:88
+msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21
-msgid "Trigonometric type"
-msgstr "Trigonometrisk type"
+#: ../src/currency-manager.c:89
+msgid "South African Rand"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22
-msgid "Word size"
-msgstr "Ordstorleik"
+#: ../src/financial.c:70
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:79
+#: ../src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
-" %s - Perform mathematical calculations"
+" %s — Perform mathematical calculations"
msgstr ""
-"Bruk:\n"
-" %s - Utfør matematiske utrekningar"
-#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:87
+#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
+#. line
+#: ../src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -967,22 +856,16 @@ msgid ""
" -h, -?, --help Show help options\n"
" --help-all Show all help options\n"
" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr ""
-"Hjelpeinstillingar:\n"
-" -v, --version Vis utgjevingsversjon\n"
-" -h, -?, --help Vis hjelpeinnstillingar\n"
-" --help-all Vis alle hjelpeinstillingar\n"
-" --help-gtk Vis GTK+-instillingar"
+msgstr "Hjelpeinstillingar:\n -v, --version Vis utgjevingsversjon\n -h, -?, --help Vis hjelpeinnstillingar\n --help-all Vis alle hjelpeinstillingar\n --help-gtk Vis GTK+-instillingar"
-#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:98
+#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
+#. line
+#: ../src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
-" --class=CLASS Program class as used by the window "
-"manager\n"
-" --name=NAME Program name as used by the window "
-"manager\n"
+" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n"
+" --name=NAME Program name as used by the window manager\n"
" --screen=SCREEN X screen to use\n"
" --sync Make X calls synchronous\n"
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
@@ -990,1444 +873,1400 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:111
+#: ../src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
-" -u, --unittest Perform unittests\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/calctool.c:148
+#: ../src/mate-calc.c:156
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/calctool.c:162
+#: ../src/mate-calc.c:166
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Ukjent argument «%s»"
-#. Translators: Digits localized for the given language
-#: ../src/calctool.c:175
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-
-#: ../src/currency.h:18
-msgid "Australian dollar"
-msgstr "Australsk dollar"
-
-#: ../src/currency.h:19
-msgid "Bulgarian lev"
-msgstr "Bulgarsk lev"
-
-#: ../src/currency.h:20
-msgid "Brazilian real"
-msgstr "Brasilsk real"
-
-#: ../src/currency.h:21
-msgid "Canadian dollar"
-msgstr "Kanadisk dollar"
-
-#: ../src/currency.h:22
-msgid "Swiss franc"
-msgstr "Sveitsisk franc"
-
-#: ../src/currency.h:23
-msgid "Chinese yuan renminbi"
-msgstr "Kinesisk yuan renminbi"
-
-#: ../src/currency.h:24
-msgid "Czech koruna"
-msgstr "Tsjekkisk koruna"
-
-#: ../src/currency.h:25
-msgid "Danish krone"
-msgstr "Dansk krone"
-
-#: ../src/currency.h:26
-msgid "Estonian kroon"
-msgstr "Estlandsk kroon"
-
-#: ../src/currency.h:27
-msgid "Euro"
-msgstr "Euro"
-
-#: ../src/currency.h:28
-msgid "Pound sterling"
-msgstr "Britisk pund"
-
-#: ../src/currency.h:29
-msgid "Hong Kong dollar"
-msgstr "Hong Kongsk dollar"
-
-#: ../src/currency.h:30
-msgid "Croatian kuna"
-msgstr "Kroatsisk kuna"
-
-#: ../src/currency.h:31
-msgid "Hungarian forint"
-msgstr "Ungarsk forint"
-
-#: ../src/currency.h:32
-msgid "Indonesian rupiah"
-msgstr "Indonesisk rupiah"
-
-#: ../src/currency.h:33
-msgid "Indian rupee"
-msgstr "Indisk rupi"
-
-#: ../src/currency.h:34
-msgid "Icelandic krona"
-msgstr "Islandsk krone"
-
-#: ../src/currency.h:35
-msgid "Japanese yen"
-msgstr "Japansk yen"
-
-#: ../src/currency.h:36
-msgid "South Korean won"
-msgstr "Sør-Koreansk won"
-
-#: ../src/currency.h:37
-msgid "Lithuanian litas"
-msgstr "Litauisk litas"
-
-#: ../src/currency.h:38
-msgid "Latvian lats"
-msgstr "Latvisk lats"
-
-#: ../src/currency.h:39
-msgid "Mexican peso"
-msgstr "Meksikansk peso"
-
-#: ../src/currency.h:40
-msgid "Malaysian ringgit"
-msgstr "Malaysisk ringgit"
-
-#: ../src/currency.h:41
-msgid "Norwegian krone"
-msgstr "Norsk krone"
-
-#: ../src/currency.h:42
-msgid "New Zealand dollar"
-msgstr "Ny-Zealandsk dollar"
-
-#: ../src/currency.h:43
-msgid "Philippine peso"
-msgstr "Filippinsk peso"
-
-#: ../src/currency.h:44
-msgid "Polish zloty"
-msgstr "Polsk zloty"
-
-#: ../src/currency.h:45
-msgid "New Romanian leu"
-msgstr "Ny-Romansk leu"
-
-#: ../src/currency.h:46
-msgid "Russian rouble"
-msgstr "Russisk rouble"
+#. Tooltip for the Pi button
+#: ../src/math-buttons.c:95
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Pi [Ctrl + P]"
-#: ../src/currency.h:47
-msgid "Swedish krona"
-msgstr "Svensk krone"
+#. Tooltip for the Euler's Number button
+#: ../src/math-buttons.c:98
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr ""
-#: ../src/currency.h:48
-msgid "Singapore dollar"
-msgstr "Singaporsk dollar"
+#. Tooltip for the subscript button
+#: ../src/math-buttons.c:103
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr ""
-#: ../src/currency.h:49
-msgid "Thai baht"
-msgstr "Thailandsk baht"
+#. Tooltip for the superscript button
+#: ../src/math-buttons.c:106
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr ""
-#: ../src/currency.h:50
-msgid "New Turkish lira"
-msgstr "Ny-Tyrkisk lira"
+#. Tooltip for the scientific exponent button
+#: ../src/math-buttons.c:109
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Vitskapeleg eksponent [Ctrl + E]"
-#: ../src/currency.h:51
-msgid "US dollar"
-msgstr "Amerikansk dollar"
+#. Tooltip for the add button
+#: ../src/math-buttons.c:112
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Legg til [+]"
-#: ../src/currency.h:52
-msgid "South African rand"
-msgstr "Sør-Afrikansk rand"
+#. Tooltip for the subtract button
+#: ../src/math-buttons.c:115
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Trekk frå [-]"
-#: ../src/display.c:379
-msgid "No undo history"
-msgstr "Inga angrehistorikk"
+#. Tooltip for the multiply button
+#: ../src/math-buttons.c:118
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Multipliser [*]"
-#: ../src/display.c:394
-msgid "No redo steps"
-msgstr "Inga steg å gjenta"
+#. Tooltip for the divide button
+#: ../src/math-buttons.c:121
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Del [/]"
-#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
-#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/display.c:1029
-msgid "No sane value to do bitwise shift"
-msgstr "Inga verdi å bruka til bitvis skift"
+#. Tooltip for the modulus divide button
+#: ../src/math-buttons.c:124
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Modulo"
-#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/display.c:1045
-msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr "Kan berre faktorisera heiltal"
+#. Tooltip for the additional functions button
+#: ../src/math-buttons.c:127
+msgid "Additional Functions"
+msgstr ""
-#: ../src/display.c:1071
-msgid "No sane value to store"
-msgstr "Inga fornuftige verdiar å lagra"
+#. Tooltip for the exponent button
+#: ../src/math-buttons.c:130
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Eksponent [^eller **]"
-#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/display.c:1193
-msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+#. Tooltip for the square button
+#: ../src/math-buttons.c:133
+msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
-"Kan ikkje utføra bitvisoperasjonar på tal større enn det gjeldande ordet. "
-"Prøv med ein større ordstorleik."
-
-#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/display.c:1198
-#, c-format
-msgid "Unknown variable '%s'"
-msgstr "Ukjend variabel «%s»"
-#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/display.c:1204
-#, c-format
-msgid "Function '%s' is not defined"
-msgstr "Funksjonen «%s» er ikkje definert"
+#. Tooltip for the percentage button
+#: ../src/math-buttons.c:136
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Prosentdel [%]"
-#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/display.c:1210
-#, c-format
-msgid "Unknown conversion"
-msgstr "Ukjend omrekning"
+#. Tooltip for the factorial button
+#: ../src/math-buttons.c:139
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Fakultet [!]"
-#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/display.c:1219
-msgid "Malformed expression"
-msgstr "Feilutformet uttrykk"
+#. Tooltip for the absolute value button
+#: ../src/math-buttons.c:142
+msgid "Absolute value [|]"
+msgstr "Absoluttverdi [|]"
-#. Translators: The window title when in advanced mode
-#: ../src/gtk.c:103
-msgid "Calculator - Advanced"
-msgstr "Kalkulator - Avansert"
-
-#. Translators: The window title when in financial mode
-#: ../src/gtk.c:105
-msgid "Calculator - Financial"
-msgstr "Kalkulator - Finansiell"
-
-#. Translators: The window title when in scientific mode
-#: ../src/gtk.c:107
-msgid "Calculator - Scientific"
-msgstr "Kalkulator - Vitskapeleg"
-
-#. Translators: The window title when in programming mode
-#: ../src/gtk.c:109
-msgid "Calculator - Programming"
-msgstr "Kalkulator - Programmering"
-
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:238
-msgid "Error loading user interface"
-msgstr "Feil ved lesing av brukargrensesnitt"
-
-#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
-#: ../src/gtk.c:241
-#, c-format
-msgid ""
-"A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
-"\n"
-"%s"
+#. Tooltip for the complex argument component button
+#: ../src/math-buttons.c:145
+msgid "Complex argument"
msgstr ""
-"Ei viktig fil er skada eller finst ikkje. Sjekk installasjonen din.\n"
-"\n"
-"%s"
-#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gtk.c:556
-msgid "translator-credits"
+#. Tooltip for the complex conjugate button
+#: ../src/math-buttons.c:148
+msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
-"Kjartan Maraas <[email protected]>\n"
-"Espen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>\n"
-"Eskild Hustvedt <[email protected]>\n"
-"Torstein A. Winterseth <[email protected]>\n"
-"Åsmund Skjæveland <[email protected]>\n"
-"\n"
-"Send kommentarar og feilmeldingar til [email protected]"
-#. Translators: The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/gtk.c:559
-msgid ""
-"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#. Tooltip for the root button
+#: ../src/math-buttons.c:151
+msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
-"Gcalctool er fri programvare. Du kan redistribuera og/eller endra programmet "
-"under vilkåra gjevne i GNU General Public License som utgjeve av Free "
-"Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller (viss du ønskjer "
-"det) ein seinare versjon.\n"
-"\n"
-"Gcalctool vert distribuert i håp om at programmet er nyttig, men utan NOKO\n"
-"GARANTI, ikkje eingong implisitt garanti om at det er SALBART eller PASSAR "
-"EIT\n"
-"BESTEMT FORMÅL. Sjå GNU General Public License for detaljar.\n"
-"\n"
-"Du skal ha motteke ein kopi av GNU General Public License saman med "
-"Gcalctool. Viss dette ikkje er tilfelle, kan du skriva til Free Software "
-"Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-
-#. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:575
-msgid "Gcalctool"
-msgstr "Gcalctool"
-
-#. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:578
-msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
-msgstr "© 1986-2008 Utviklarane av Gcalctool"
-
-#. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:581
-msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Kalkulator med finans- og vitskapleg modus."
-
-#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/gtk.c:635
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Klarte ikkje å opna hjelpefila"
-
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:1005
-msgid "You don't have any recent currency rates. Should I download some now?"
-msgstr "Du har ingen nylege valutakursar. Skal kursar verta lasta ned?"
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:1015
-msgid ""
-"I could not download any currency rates. You may receive inaccurate results, "
-"or you may not receive any results at all."
+#. Tooltip for the square root button
+#: ../src/math-buttons.c:154
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
-"Klarte ikkje å lasta ned valutakursar. Du kan oppleva å få unøyaktige "
-"resultat, eller ikkje resultat i det heile."
-
-#: ../src/gtk.c:1435
-msgid "Paste"
-msgstr "Lim inn"
-
-#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1476
-msgid "Division by zero is not defined"
-msgstr "Divisjon med null er ikkje definert"
-
-#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1158 ../src/mp.c:1195
-msgid "Logarithm of zero is undefined"
-msgstr "Logaritmen av null er ikkje definert"
-
-#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value
-#: ../src/mp.c:1167
-msgid "Logarithm of negative values is undefined"
-msgstr "Logaritmen av eit negativt tal er ikkje definert"
-#: ../src/mp.c:1541
-msgid "The power of negative numbers only defined for integer exponents"
+#. Tooltip for the logarithm button
+#: ../src/math-buttons.c:157
+msgid "Logarithm"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1548 ../src/mp.c:1841
-msgid "The power of zero is not defined for a negative exponent"
-msgstr "Null med ein negativ eksponent er ikkje definert"
-
-#: ../src/mp.c:1573
-msgid "Reciprocal of zero is not defined"
-msgstr "Resiproket av null er ikkje definert"
-
-#: ../src/mp.c:1658
-msgid "Root must non-zero"
-msgstr "Rota må vera ulik null"
-
-#: ../src/mp.c:1676
-msgid "Negative root of zero is undefined"
-msgstr "Negativ rot av null er ikkje definert"
-
-#: ../src/mp.c:1682
-msgid "nth root of negative number not defined for even n"
-msgstr "n-terota av negative tal er ikkje definert når n er partal"
-
-#: ../src/mp.c:1752
-msgid "Square root is not defined for negative values"
-msgstr "Kvadratrot av negative verdiar er ikkje definert"
-
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1781
-msgid "Factorial only defined for natural numbers"
-msgstr "Fakultet er berre definert for naturlege tal"
-
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1801
-msgid "Modulus division only defined for integers"
-msgstr "Modulo er berre definert for heiltal"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:103
-msgid "Boolean AND only defined for natural numbers"
-msgstr "Boolsk OG er berre definert for naturlege tal"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:116
-msgid "Boolean OR only defined for natural numbers"
-msgstr "Boolsk ELLER er berre definert for naturlege tal"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:129
-msgid "Boolean XOR only defined for natural numbers"
-msgstr "Boolsk eksklusiv ELLER er berre definert for naturlege tal"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:144
-msgid "Boolean NOT only defined for natural numbers"
-msgstr "Boolsk IKKJE er berre definert for naturlege tal"
-
-#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:174
-msgid "Shift only possible on integer values"
-msgstr "Skift er berre mogleg for heiltal"
-
-#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:278
-msgid ""
-"Tangent not defined for angles that are multiples of π∕2 (180°) from π∕4 "
-"(90°)"
+#. Tooltip for the natural logarithm button
+#: ../src/math-buttons.c:160
+msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
-"Tangent er ikkje definert for gradar som er multiplum av π∕2 (180°) frå π∕4 "
-"(90°)"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:323
-msgid "Inverse sine not defined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "Sinus invers er ikkje definert for verdiar utanfor [-1, 1]"
-#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:340
-msgid "Inverse cosine not defined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "Cosinus invers er ikkje definert for verdiar utanfor [-1, 1]"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:558
-msgid ""
-"Inverse hyperbolic cosine not defined for values less than or equal to one"
+#. Tooltip for the sine button
+#: ../src/math-buttons.c:163
+msgid "Sine"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:582
-msgid "Inverse hyperbolic tangent not defined for values outside [-1, 1]"
+#. Tooltip for the cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:166
+msgid "Cosine"
msgstr ""
-#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
-#~ msgstr "Faktor for konvertering frå kilometer til mile"
-
-#~ msgid "square root of 2"
-#~ msgstr "kvadratrota av 2"
-
-#~ msgid "pi"
-#~ msgstr "pi"
-
-#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
-#~ msgstr "Faktor for konvertering frå centimeter til tommer"
-
-#~ msgid "degrees in a radian"
-#~ msgstr "grader i ein radian"
-
-#~ msgid "2 ^ 20"
-#~ msgstr "2 ^ 20"
-
-#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
-#~ msgstr "Faktor for konvertering frå gram til unse"
-
-#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
-#~ msgstr "Faktor for konvertering frå kilojoule til britisk varmeeining"
-
-#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
-#~ msgstr "Faktor for konvertering frå kubikkcentimeter til kubikktommer"
-
-#~ msgid "%s: %s as next argument.\n"
-#~ msgstr "%s: %s som neste argument.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s version %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s versjon %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-u] [-a accuracy] "
-#~ msgstr "Bruk: %s: [-D] [-E] [-u] [-a presisjon] "
-
-#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
-#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
-
-#~ msgid "-a needs accuracy value"
-#~ msgstr "-a treng presisjonsverdi"
-
-#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
-#~ msgstr "%s: presisjon må vera mellom 0-%d\n"
-
-#~ msgid "Invalid number for the current base"
-#~ msgstr "Ugyldig tal for denne basen"
-
-#~ msgid "Too long number"
-#~ msgstr "For langt tal"
-
-#~ msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
-#~ msgstr "Ugyldig(e) parameter(e) til bitvis operasjon"
-
-#~ msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
-#~ msgstr "Ugyldig(e) parameter(e) til modulus-operasjon"
-
-#~ msgid "Math operation error"
-#~ msgstr "Feil med matteoperasjon"
-
-#~ msgid "Error, operands must be integers"
-#~ msgstr "Feil, operand må vera heltal"
-
-#~ msgid "No sane value to convert"
-#~ msgstr "Inga fornuftige verdiar å konvertere"
-
-#~ msgid "Malformed function"
-#~ msgstr "Ugyldig funksjon"
-
-#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
-#~ msgstr "Tømte skjermen, prefiks utan operator er ikkje tillatt"
-
-#~ msgid "Malformed parenthesis expression"
-#~ msgstr "Ugyldig parentesuttrykk"
-
-#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
-#~ msgstr "%s: basen skal vera 2, 8, 10 eller 16\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
-#~ msgstr "%s: ugyldig skjermmodus [%s]\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
-#~ msgstr "%s: ugyldig modus [%s]\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
-#~ msgstr "%s: ugyldig trigonometrisk modus [%s]\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
-#~ msgstr "%s: ugyldig syntaksmodus [%s]\n"
-
-#~ msgid "Calculator [%s]"
-#~ msgstr "Kalkulator [%s]"
-
-#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced"
-#~ msgstr "Kalkulator [%s] - Avansert"
-
-#~ msgid "Calculator [%s] - Financial"
-#~ msgstr "Kalkulator [%s] - Finansiell"
-
-#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific"
-#~ msgstr "Kalkulator [%s] - Vitskapleg"
-
-#~ msgid "Activated no operator precedence mode"
-#~ msgstr "Aktiverte inga operatorpresedensmodus"
-
-#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence"
-#~ msgstr "Aktiverte uttrykksmodus med operatorpresedens"
-
-#~ msgid "_Other (%d) ..."
-#~ msgstr "_Anna (%d) ..."
-
-#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place."
-#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places."
-#~ msgstr[0] "Set presisjon frå 0 til %d siffer."
-#~ msgstr[1] "Set presisjon frå 0 til %d siffer."
-
-#~ msgid "Currently set to %d place."
-#~ msgid_plural "Currently set to %d places."
-#~ msgstr[0] "For tida sett til %d plass."
-#~ msgstr[1] "For tida sett til %d plassar."
-
-#~ msgid "Sin"
-#~ msgstr "Sin"
-
-#~ msgid "Sinh"
-#~ msgstr "Sinh"
-
-#~ msgid "Sin<sup>-1</sup>"
-#~ msgstr "Sin<sup>-1</sup>"
-
-#~ msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
-#~ msgstr "Sinh<sup>-1</sup>"
-
-#~ msgid "Cosh"
-#~ msgstr "Cosh"
-
-#~ msgid "Cos<sup>-1</sup>"
-#~ msgstr "Cos<sup>-1</sup>"
-
-#~ msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
-#~ msgstr "Cosh<sup>-1</sup>"
-
-#~ msgid "Tan"
-#~ msgstr "Tan"
-
-#~ msgid "Tanh"
-#~ msgstr "Tanh"
-
-#~ msgid "Tan<sup>-1</sup>"
-#~ msgstr "Tan<sup>-1</sup>"
-
-#~ msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
-#~ msgstr "Tanh<sup>-1</sup>"
-
-#~ msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utvidelsen for bit-kalkulering er slått på. Trykk på bit-verdiene for å "
-#~ "slå dei av/på."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gcalctool er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endra "
-#~ "programmet under betingelsane gjeven i GNU General Public License som "
-#~ "utgjeven av Free Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller "
-#~ "(viss du ønsker det) enhver seinare versjon.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gcalctool vert distribuert i håp om at programmet er nyttig, men utan "
-#~ "NOKON GARANTI, ikkje eingong implisitt garanti om at det er SALGBART "
-#~ "eller PASSER EIT BESTEMT FORMÅL. Sjå GNU General Public License for "
-#~ "detaljar.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
-#~ "Inc.,\n"
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du skal ha mottatt ein kopi av GNU General Public License saman med "
-#~ "Gcalctool. Viss dette ikkje er tilfelle, kan du skriva til Free Software "
-#~ "Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
-#~ "USA\n"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "F"
-
-#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation"
-#~ msgstr "Endring av modus tømmer utrekninga"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the "
-#~ "base will be reset to decimal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Når du byter modus vil eksisterande kalkulasjon verta nullstilt og basis "
-#~ "sett til desimal."
-
-#~ msgid "_Do not warn me again"
-#~ msgstr "_Ikkje advar meg att"
-
-#~ msgid "C_hange Mode"
-#~ msgstr "B_ytt modus"
-
-#~ msgid "R"
-#~ msgstr "R"
-
-#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation"
-#~ msgstr "Utklippstavlen inneholdt feilutformet utrekning"
-
-#~ msgid "No."
-#~ msgstr "No."
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Verdi"
-
-#~ msgid "Reset to _Default (%d)"
-#~ msgstr "Set til _forval (%d)"
-
-#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
-#~ msgstr "Negativ X og ikkje-heltal Y er ikkje støtta"
-
-#~ msgid "Error, cannot calculate cosine"
-#~ msgstr "Feil. Kan ikkje berekna cosinus"
-
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid "&16"
-#~ msgstr "&16"
-
-#~ msgid "&32"
-#~ msgstr "&32"
-
-#~ msgid "("
-#~ msgstr "("
-
-#~ msgid ")"
-#~ msgstr ")"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "."
-#~ msgstr ","
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
+#. Tooltip for the tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:169
+msgid "Tangent"
+msgstr ""
-#~ msgid "1/<i>x</i>"
-#~ msgstr "1/<i>x</i>"
+#. Tooltip for the hyperbolic sine button
+#: ../src/math-buttons.c:172
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr ""
-#~ msgid "1/x"
-#~ msgstr "1/x"
+#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:175
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr ""
-#~ msgid "10 to the power of displayed value [}]"
-#~ msgstr "10 opphøyd i viste verdi [}]"
+#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:178
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr ""
-#~ msgid "10 to the x"
-#~ msgstr "10 i x'te"
+#. Tooltip for the inverse sine button
+#: ../src/math-buttons.c:181
+msgid "Inverse Sine"
+msgstr ""
-#~ msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-#~ msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
+#. Tooltip for the inverse cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:184
+msgid "Inverse Cosine"
+msgstr ""
-#~ msgid "10x"
-#~ msgstr "10x"
+#. Tooltip for the inverse tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:187
+msgid "Inverse Tangent"
+msgstr ""
-#~ msgid "15"
-#~ msgstr "15"
+#. Tooltip for the inverse button
+#: ../src/math-buttons.c:190
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Invers [Ctrl + I]"
-#~ msgid "16 bit unsigned integer"
-#~ msgstr "16-bit heltallsverdi utan forteikn"
+#. Tooltip for the boolean AND button
+#: ../src/math-buttons.c:193
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Boolsk OG"
-#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
-#~ msgstr "16-bit heltallsverdi utan forteikn for skjerm (])"
+#. Tooltip for the boolean OR button
+#: ../src/math-buttons.c:196
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Boolsk ELLER"
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
+#. Tooltip for the exclusive OR button
+#: ../src/math-buttons.c:199
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr ""
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
+#. Tooltip for the boolean NOT button
+#: ../src/math-buttons.c:202
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Boolsk IKKJE"
-#~ msgid "31"
-#~ msgstr "31"
+#. Tooltip for the integer component button
+#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:994
+msgid "Integer Component"
+msgstr ""
-#~ msgid "32"
-#~ msgstr "32"
+#. Tooltip for the fractional component button
+#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:996
+msgid "Fractional Component"
+msgstr ""
-#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
-#~ msgstr "32-bit heltallsverdi utan forteikn for skjerm ([)"
+#. Tooltip for the real component button
+#: ../src/math-buttons.c:211
+msgid "Real Component"
+msgstr ""
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
+#. Tooltip for the imaginary component button
+#: ../src/math-buttons.c:214
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr ""
-#~ msgid "47"
-#~ msgstr "47"
+#. Tooltip for the ones' complement button
+#: ../src/math-buttons.c:217
+msgid "Ones' Complement"
+msgstr ""
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
+#. Tooltip for the two's complement button
+#: ../src/math-buttons.c:220
+msgid "Two's Complement"
+msgstr ""
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
+#. Tooltip for the truncate button
+#: ../src/math-buttons.c:223
+msgid "Truncate"
+msgstr ""
-#~ msgid "63"
-#~ msgstr "63"
+#. Tooltip for the start group button
+#: ../src/math-buttons.c:226
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr ""
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
+#. Tooltip for the end group button
+#: ../src/math-buttons.c:229
+msgid "End Group [)]"
+msgstr ""
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
+#. Tooltip for the solve button
+#: ../src/math-buttons.c:238
+msgid "Calculate Result"
+msgstr ""
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
+#. Tooltip for the factor button
+#: ../src/math-buttons.c:241
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr ""
-#~ msgid "<"
-#~ msgstr "<"
+#. Tooltip for the clear button
+#: ../src/math-buttons.c:244
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr ""
-#~ msgid "<i>x</i>!"
-#~ msgstr "<i>x</i>!"
+#. Tooltip for the undo button
+#: ../src/math-buttons.c:247
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr ""
-#~ msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
-#~ msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
+#. Tooltip for the double declining depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:259
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr ""
-#~ msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
-#~ msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
+#. Tooltip for the financial term button
+#: ../src/math-buttons.c:265
+msgid "Financial Term"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
-#~ "numeric base.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>Merk:</b> Alle konstante verdiar er spesifisert som desimale "
-#~ "tal."
+#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:268
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr ""
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+#. Tooltip for the straight line depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:271
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr ""
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
+#: ../src/math-buttons.c:611
+msgid "Binary"
+msgstr "Binær"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
+#: ../src/math-buttons.c:615
+msgid "Octal"
+msgstr "Oktal"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
+#: ../src/math-buttons.c:619
+msgid "Decimal"
+msgstr "Desimal"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
+#: ../src/math-buttons.c:623
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Heksadesimal"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
+#: ../src/math-buttons.c:905 ../src/math-buttons.c:948
+#, c-format
+msgid "_%d place"
+msgid_plural "_%d places"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
+#: ../src/math-buttons.c:909 ../src/math-buttons.c:952
+#, c-format
+msgid "%d place"
+msgid_plural "%d places"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Tooltip for the round button
+#: ../src/math-buttons.c:998
+msgid "Round"
+msgstr ""
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+#. Tooltip for the floor button
+#: ../src/math-buttons.c:1000
+msgid "Floor"
+msgstr ""
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1002
+msgid "Ceiling"
+msgstr ""
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1004
+msgid "Sign"
+msgstr ""
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
+#. "[degrees] in [radians]"
+#: ../src/math-converter.c:412
+msgid " in "
+msgstr ""
-#~ msgid ">"
-#~ msgstr ">"
+#. Tooltip for swap conversion button
+#: ../src/math-converter.c:427
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr ""
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: ../src/math-equation.c:459
+msgid "No undo history"
+msgstr "Inga angrehistorikk"
-#~ msgid "AND"
-#~ msgstr "OG"
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: ../src/math-equation.c:486
+msgid "No redo history"
+msgstr ""
-#~ msgid "A_rithmetic Precedence"
-#~ msgstr "Aritmetisk forrang"
+#: ../src/math-equation.c:948
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "Inga fornuftige verdiar å lagra"
-#~ msgid "Abs"
-#~ msgstr "Abs"
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
+#. greater than the current word
+#: ../src/math-equation.c:1230
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr "Kan ikkje utføra bitvisoperasjonar på tal større enn det gjeldande ordet. Prøv med ein større ordstorleik."
-#~ msgid "Acc"
-#~ msgstr "Prs"
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: ../src/math-equation.c:1235
+#, c-format
+msgid "Unknown variable '%s'"
+msgstr "Ukjend variabel «%s»"
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Legg til"
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: ../src/math-equation.c:1240
+#, c-format
+msgid "Function '%s' is not defined"
+msgstr "Funksjonen «%s» er ikkje definert"
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avansert"
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: ../src/math-equation.c:1245
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "Ukjend omrekning"
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
+#. Uncategorized error. Show error token to user
+#: ../src/math-equation.c:1253
+#, c-format
+msgid "Malformed expression at token '%s'"
+msgstr ""
-#~ msgid "Backspace"
-#~ msgstr "Tilbake"
+#. Unknown error.
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Feilutformet uttrykk"
-#~ msgid "Base 10 log [G]"
-#~ msgstr "10-basert logaritme [G]"
+#: ../src/math-equation.c:1275
+msgid "Calculating"
+msgstr ""
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Grunnleggjande"
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: ../src/math-equation.c:1394
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "Kan berre faktorisera heiltal"
-#~ msgid "Bitwise AND"
-#~ msgstr "Bitvis OG"
+#. This message is displayed in the status bar when a bit
+#. shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../src/math-equation.c:1470
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr ""
-#~ msgid "Bitwise AND [&]"
-#~ msgstr "Bitvis OG [&]"
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: ../src/math-equation.c:1501
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr ""
-#~ msgid "Bitwise NOT"
-#~ msgstr "Bitvis IKKJE"
+#. Digits localized for the given language
+#: ../src/math-equation.c:1926
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-#~ msgid "Bitwise NOT [~]"
-#~ msgstr "Bitvis IKKJE [~]"
+#. Label on close button in preferences dialog
+#: ../src/math-preferences.c:242
+msgid "_Close"
+msgstr ""
-#~ msgid "Bitwise OR"
-#~ msgstr "Bitvis eller"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric
+#. calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
+#. grads
+#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54
+msgid "Degrees"
+msgstr "Grader"
-#~ msgid "Bitwise OR [|]"
-#~ msgstr "Bitvis ELLER [|]"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
+#. calculations
+#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55
+msgid "Radians"
+msgstr "Radianar"
-#~ msgid "Bitwise XNOR"
-#~ msgstr "Bitvis XNOR"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
+#. calculations
+#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56
+msgid "Gradians"
+msgstr "Gradianar"
-#~ msgid "Bitwise XNOR [n]"
-#~ msgstr "Bitvis XNOR [n]"
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
+#. number 1.234×10^99)
+#: ../src/math-preferences.c:270
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
-#~ msgid "Bitwise XOR"
-#~ msgstr "Bitvis XOR"
+#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
+#: ../src/math-preferences.c:274
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
-#~ msgid "Bitwise XOR [x]"
-#~ msgstr "Bitvis XOR [x]"
+#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
+#: ../src/math-preferences.c:278
+msgid "Scientific"
+msgstr "Vitskapeleg"
-#~ msgid "Bksp"
-#~ msgstr "Bksp"
+#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
+#: ../src/math-preferences.c:282
+msgid "Engineering"
+msgstr "Ingeniørfag"
-#~ msgid "CE"
-#~ msgstr "CE"
+#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
+#: ../src/math-preferences.c:293
+#, c-format
+msgid "Show %d decimal _places"
+msgstr ""
-#~ msgid "Calculate result"
-#~ msgstr "Utrekn resultat"
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/math-window.c:198
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Klarte ikkje å opna hjelpefila"
-#~ msgid "Change Sign [C]"
-#~ msgstr "Endra forteikn [C]"
+#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
+#: ../src/math-window.c:225
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kjartan Maraas <[email protected]>\nEspen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>\nEskild Hustvedt <[email protected]>\nTorstein A. Winterseth <[email protected]>\nÅsmund Skjæveland <[email protected]>\n\nSend kommentarar og feilmeldingar til [email protected]"
-#~ msgid "Change sign"
-#~ msgstr "Endra forteikn"
+#. The license this software is under (GPL2+)
+#: ../src/math-window.c:232
+msgid ""
+"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Slett"
+#: ../src/math-window.c:247
+msgid "mate-calc"
+msgstr "mate-calc"
-#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
-#~ msgstr "Slett viste verdi og alle mellomregningar [Shift + Delete]"
+#: ../src/math-window.c:251
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "Kalkulator med finans- og vitskapleg modus."
-#~ msgid "Clear entry"
-#~ msgstr "Slett innslag"
+#. Calculator menu
+#: ../src/math-window.c:354
+msgid "_Calculator"
+msgstr "_Kalkulator"
-#~ msgid "Click a _value or description to edit it:"
-#~ msgstr "Klikk på ein _verdi eller skildring for å redigere den:"
+#. Mode menu
+#: ../src/math-window.c:356
+msgid "_Mode"
+msgstr ""
-#~ msgid "Compounding term [m]"
-#~ msgstr "Samansett uttrykk [m]"
+#. Help menu label
+#: ../src/math-window.c:358
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
-#~ msgid "Con"
-#~ msgstr "Kon"
+#. Basic menu label
+#: ../src/math-window.c:360
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Grunnleggjande"
-#~ msgid "Constants"
-#~ msgstr "Konstantar"
+#. Advanced menu label
+#: ../src/math-window.c:362
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avansert"
-#~ msgid "Constants [#]"
-#~ msgstr "Konstantar [#]"
+#. Financial menu label
+#: ../src/math-window.c:364
+msgid "_Financial"
+msgstr "_Finansiell"
-#~ msgid "Copy selection"
-#~ msgstr "Kopier utval"
+#. Programming menu label
+#: ../src/math-window.c:366
+msgid "_Programming"
+msgstr "_Programmering"
-#~ msgid "Cosine [J]"
-#~ msgstr "Kosinus [J]"
+#. Help>Contents menu label
+#: ../src/math-window.c:368
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
+#. values
+#: ../src/mp-binary.c:115
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr ""
-#~ msgid "Divide"
-#~ msgstr "Del"
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
+#. values
+#: ../src/mp-binary.c:128
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr ""
-#~ msgid "Double-declining depreciation [D]"
-#~ msgstr "Dobbelt degressiv avskrivning [D]"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. values
+#: ../src/mp-binary.c:141
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr ""
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. values
+#: ../src/mp-binary.c:156
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr ""
-#~ msgid "E to the x"
-#~ msgstr "E i x'te"
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:190
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr ""
-#~ msgid "E_ng"
-#~ msgstr "I_ng"
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: ../src/mp.c:148
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr ""
-#~ msgid "Edit Constants"
-#~ msgstr "Rediger konstantar"
+#: ../src/mp.c:299
+msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
+msgstr ""
-#~ msgid "Edit Constants..."
-#~ msgstr "Rediger konstantar..."
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr ""
-#~ msgid "Edit Functions"
-#~ msgstr "Rediger funksjonar"
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr "Logaritmen av null er ikkje definert"
-#~ msgid "Edit Functions..."
-#~ msgstr "Rediger funksjonar..."
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
+#. exponent
+#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr ""
-#~ msgid "End group of calculations [)]"
-#~ msgstr "Avslutt gruppe med utrekningar [)]"
+#: ../src/mp.c:1704
+msgid "Reciprocal of zero is undefined"
+msgstr ""
-#~ msgid "Enter an exponential number [E]"
-#~ msgstr "Oppgje eit eksponensielt tal [E]"
+#: ../src/mp.c:1789
+msgid "Root must be non-zero"
+msgstr ""
-#~ msgid "Exch"
-#~ msgstr "Byt"
+#: ../src/mp.c:1807
+msgid "Negative root of zero is undefined"
+msgstr "Negativ rot av null er ikkje definert"
-#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
-#~ msgstr "Byt viste verdi med minneregister [X]"
+#: ../src/mp.c:1813
+msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
+msgstr ""
-#~ msgid "Exchange with register"
-#~ msgstr "Byt med register"
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
+#. fractional number
+#: ../src/mp.c:1934
+msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
+msgstr ""
-#~ msgid "Exp"
-#~ msgstr "Exp"
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
+#. non-integer numbers
+#: ../src/mp.c:1954
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr ""
-#~ msgid "Factorial of displayed value [!]"
-#~ msgstr "Fakultet av viste verdi [!]"
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
+"(90°)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Financial"
-#~ msgstr "Finansiell"
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
-#~ msgid "Frac"
-#~ msgstr "Des"
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
-#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
-#~ msgstr "Desimaldelen av viste verdi [:]"
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
+#. undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
+msgstr ""
-#~ msgid "Fun"
-#~ msgstr "Fun"
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
+#. undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
-#~ msgid "Future value [v]"
-#~ msgstr "Framtidig verdi [v]"
+#: ../src/unit-manager.c:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr ""
-#~ msgid "H_yp"
-#~ msgstr "H_yp"
+#: ../src/unit-manager.c:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr ""
-#~ msgid "He_x"
-#~ msgstr "He_x"
+#: ../src/unit-manager.c:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr ""
-#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]"
-#~ msgstr "Heksadesimaltal A [a]"
+#: ../src/unit-manager.c:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr ""
-#~ msgid "Hexadecimal digit B"
-#~ msgstr "Heksadesimaltal B"
+#: ../src/unit-manager.c:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr ""
-#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]"
-#~ msgstr "Heksadesimaltal B [b]"
+#: ../src/unit-manager.c:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr ""
-#~ msgid "Hexadecimal digit C"
-#~ msgstr "Heksadesimaltal C"
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgid "Parsecs"
+msgstr ""
-#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]"
-#~ msgstr "Heksadesimaltal C [c]"
+#: ../src/unit-manager.c:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr ""
-#~ msgid "Hexadecimal digit D"
-#~ msgstr "Heksadesimaltal D"
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr ""
-#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]"
-#~ msgstr "Heksadesimaltal D [d]"
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgid "Light Years"
+msgstr ""
-#~ msgid "Hexadecimal digit E"
-#~ msgstr "Heksadesimaltal E"
+#: ../src/unit-manager.c:58
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr ""
-#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]"
-#~ msgstr "Heksadesimaltal E [e]"
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr ""
-#~ msgid "Hexadecimal digit F"
-#~ msgstr "Heksadesimaltal F"
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr ""
-#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]"
-#~ msgstr "Heksadesimaltal F [f]"
+#: ../src/unit-manager.c:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr ""
-#~ msgid "Insert ASCII value"
-#~ msgstr "Set inn ASCII-verdi"
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr ""
-#~ msgid "Int"
-#~ msgstr "Heil"
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr ""
-#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]"
-#~ msgstr "Heltallsdelen av viste verdi [i]"
+#: ../src/unit-manager.c:60
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nmi"
+msgstr ""
-#~ msgid "Left bracket"
-#~ msgstr "Venstreparentes"
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nmi"
+msgstr ""
-#~ msgid "Ln"
-#~ msgstr "Ln"
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgid "Miles"
+msgstr ""
-#~ msgid "Log<sub>10</sub>"
-#~ msgstr "Log<sub>10</sub>"
+#: ../src/unit-manager.c:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr ""
-#~ msgid "Log<sub>2</sub>"
-#~ msgstr "Log<sub>2</sub>"
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr ""
-#~ msgid "Memory Registers"
-#~ msgstr "Minneregistre"
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgid "Kilometers"
+msgstr ""
-#~ msgid "Modulus Division [M]"
-#~ msgstr "Modulus-divisjon [M]"
+#: ../src/unit-manager.c:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr ""
-#~ msgid "Multiply"
-#~ msgstr "Multipliser"
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr ""
-#~ msgid "NOT"
-#~ msgstr "IKKJE"
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgid "Cables"
+msgstr ""
-#~ msgid "Natural log [N]"
-#~ msgstr "Naturlig logaritme [N]"
+#: ../src/unit-manager.c:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr ""
-#~ msgid "Numeric 1"
-#~ msgstr "Talet 1"
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr ""
-#~ msgid "Numeric 2"
-#~ msgstr "Talet 2"
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgid "Fathoms"
+msgstr ""
-#~ msgid "Numeric 3"
-#~ msgstr "Talet 3"
+#: ../src/unit-manager.c:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr ""
-#~ msgid "Numeric 4"
-#~ msgstr "Talet 4"
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr ""
-#~ msgid "Numeric 5"
-#~ msgstr "Talet 5"
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgid "Meters"
+msgstr ""
-#~ msgid "Numeric 6"
-#~ msgstr "Talet 6"
+#: ../src/unit-manager.c:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr ""
-#~ msgid "Numeric 7"
-#~ msgstr "Talet 7"
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr ""
-#~ msgid "Numeric 8"
-#~ msgstr "Talet 8"
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgid "Yards"
+msgstr ""
-#~ msgid "Numeric 9"
-#~ msgstr "Talet 9"
+#: ../src/unit-manager.c:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr ""
-#~ msgid "OR"
-#~ msgstr "OR"
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr ""
-#~ msgid "Paste selection"
-#~ msgstr "Lim inn utval"
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgid "Feet"
+msgstr ""
-#~ msgid "Payment period [t]"
-#~ msgstr "Betalingsperiode [t]"
+#: ../src/unit-manager.c:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr ""
-#~ msgid "Percentage"
-#~ msgstr "Prosentdel"
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr ""
-#~ msgid "Periodic interest rate [T]"
-#~ msgstr "Periodisk renterate [T]"
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgid "Inches"
+msgstr ""
-#~ msgid "Periodic payment [P]"
-#~ msgstr "Periodisk betaling [P]"
+#: ../src/unit-manager.c:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr ""
-#~ msgid "Present value [p]"
-#~ msgstr "Nåtidsverdi [p]"
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr ""
-#~ msgid "Quit the calculator"
-#~ msgstr "Avslutt kalkulator"
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgid "Centimeters"
+msgstr ""
-#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
-#~ msgstr "Opphøy viste verdi i y-te potens [^]"
+#: ../src/unit-manager.c:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr ""
-#~ msgid "Rand"
-#~ msgstr "Rand"
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr ""
-#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
-#~ msgstr "Tilfeldig tal i området 0,0 til 1,0 [?]"
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgid "Millimeters"
+msgstr ""
-#~ msgid "Reciprocal"
-#~ msgstr "Resiprok"
+#: ../src/unit-manager.c:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr ""
-#~ msgid "Reciprocal [r]"
-#~ msgstr "Resiprok [r]"
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr ""
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Gjenopprett"
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgid "Micrometers"
+msgstr ""
-#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
-#~ msgstr "Slett teikna lengst til høgre [Rettetast]"
+#: ../src/unit-manager.c:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr ""
-#~ msgid "Retrieve from register"
-#~ msgstr "Hent frå register"
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr ""
-#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]"
-#~ msgstr "Hent verdien frå minneregisteret [R]"
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgid "Nanometers"
+msgstr ""
-#~ msgid "Right bracket"
-#~ msgstr "Høgreparentes"
+#: ../src/unit-manager.c:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr ""
-#~ msgid "Set Precision"
-#~ msgstr "Set presisjon"
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr ""
-#~ msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]"
-#~ msgstr "Set presisjon frå 0 til 9 siffer [A]"
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgid "Hectares"
+msgstr ""
-#~ msgid "Set display type to engineering format"
-#~ msgstr "Set visingstype til ingeniørformat"
+#: ../src/unit-manager.c:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr ""
-#~ msgid "Set display type to fixed-point format"
-#~ msgstr "Set visingstype til «fixed-point»-format"
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr ""
-#~ msgid "Set display type to scientific format"
-#~ msgstr "Set visingstype til vitskapeleg format"
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgid "Acres"
+msgstr ""
-#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
-#~ msgstr "Bruk hyperbolsk utgave av trigonometriske funksjonar"
+#: ../src/unit-manager.c:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr ""
-#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
-#~ msgstr "Bruk invertert utgave av trigonometriske funksjonar"
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr ""
-#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
-#~ msgstr "Bruk binære tal (base 2)"
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgid "Square Meters"
+msgstr ""
-#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
-#~ msgstr "Bruk desimale tal (base 10)"
+#: ../src/unit-manager.c:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr ""
-#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
-#~ msgstr "Bruk heksadesimale tal (base 16)"
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr ""
-#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
-#~ msgstr "Bruk oktale tal (base 8)"
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr ""
-#~ msgid "Set trigonometric type to gradians"
-#~ msgstr "Set trigonometrisk type til grader"
+#: ../src/unit-manager.c:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr ""
-#~ msgid "Set trigonometric type to radians"
-#~ msgstr "Set trigonometrisk type til radianer"
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr ""
-#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
-#~ msgstr "Skift viste verdi 1-15 plassar til venstre [<]"
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr ""
-#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
-#~ msgstr "Skift viste verdi 1-15 plassar til høgre [>]"
+#: ../src/unit-manager.c:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr ""
-#~ msgid "Show Bit Editor"
-#~ msgstr "Vis bit-redigering"
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr ""
-#~ msgid "Show Bit _Editor"
-#~ msgstr "Vis bit-r_edigering"
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr ""
-#~ msgid "Show bit editor"
-#~ msgstr "Vis bit-redigering"
+#: ../src/unit-manager.c:78
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr ""
-#~ msgid "Show help contents"
-#~ msgstr "Vis hjelpinnhald"
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr ""
-#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog"
-#~ msgstr "Vis informasjon om Gcalctool"
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgid "Gallons"
+msgstr ""
-#~ msgid "Significant _places:"
-#~ msgstr "Signifikante _plassar:"
+#: ../src/unit-manager.c:79
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr ""
-#~ msgid "Sine [K]"
-#~ msgstr "Sinus [K]"
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr ""
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Kvadrat"
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgid "Litres"
+msgstr ""
-#~ msgid "Square [@]"
-#~ msgstr "Kvadrat [@]"
+#: ../src/unit-manager.c:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr ""
-#~ msgid "Square root"
-#~ msgstr "Kvadratrot"
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr ""
-#~ msgid "Square root [s]"
-#~ msgstr "Kvadratrot [s]"
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgid "Quarts"
+msgstr ""
-#~ msgid "Start group of calculations [(]"
-#~ msgstr "Start gruppe med utrekningar [(]"
+#: ../src/unit-manager.c:81
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr ""
-#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]"
-#~ msgstr "Lagra viste verdi i minneregisteret [S]"
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr ""
-#~ msgid "Store to register"
-#~ msgstr "Lagra til register"
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgid "Pints"
+msgstr ""
-#~ msgid "Straight-line depreciation [l]"
-#~ msgstr "Lineær avskrivning [l]"
+#: ../src/unit-manager.c:82
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr ""
-#~ msgid "Subtract"
-#~ msgstr "Trekk frå"
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr ""
-#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
-#~ msgstr "Summen av årenes siffer-avskrivning [y]"
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgid "Millilitres"
+msgstr ""
-#~ msgid "Tangent [L]"
-#~ msgstr "Tangent [L]"
+#: ../src/unit-manager.c:83
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr ""
-#~ msgid "Ten to the x"
-#~ msgstr "Ti i x'te"
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr ""
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Angra"
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgid "Microlitres"
+msgstr ""
-#~ msgid "Use Arithmetic Precedence"
-#~ msgstr "Bruk aritmetisk forrang"
+#: ../src/unit-manager.c:84
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr ""
-#~ msgid "Use Left-right Precedence"
-#~ msgstr "Bruk venstre-til-høgre forrang"
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr ""
-#~ msgid "User-defined functions"
-#~ msgstr "Brukardefinerte funksjonar"
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgid "Tonnes"
+msgstr ""
-#~ msgid "User-defined functions [F]"
-#~ msgstr "Brukardefinerte funksjonar [F]"
+#: ../src/unit-manager.c:85
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr ""
-#~ msgid "X to the y"
-#~ msgstr "X i y-te"
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr ""
-#~ msgid "XNOR"
-#~ msgstr "XNOR"
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgid "Kilograms"
+msgstr ""
-#~ msgid "XOR"
-#~ msgstr "XOR"
+#: ../src/unit-manager.c:86
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr ""
-#~ msgid "_0 significant places"
-#~ msgstr "_0 signifikante plassar"
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr ""
-#~ msgid "_1 significant place"
-#~ msgstr "_1 signifikant plass"
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgid "Pounds"
+msgstr ""
-#~ msgid "_2 significant places"
-#~ msgstr "_2 signifikante plassar"
+#: ../src/unit-manager.c:87
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr ""
-#~ msgid "_3 significant places"
-#~ msgstr "_3 signifikante plassar"
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr ""
-#~ msgid "_4 significant places"
-#~ msgstr "_4 signifikante plassar"
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgid "Ounces"
+msgstr ""
-#~ msgid "_5 significant places"
-#~ msgstr "_5 signifikante plassar"
+#: ../src/unit-manager.c:88
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr ""
-#~ msgid "_6 significant places"
-#~ msgstr "_6 signifikante plassar"
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr ""
-#~ msgid "_7 significant places"
-#~ msgstr "_7 signifikante plassar"
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgid "Grams"
+msgstr ""
-#~ msgid "_8 significant places"
-#~ msgstr "_8 signifikante plassar"
+#: ../src/unit-manager.c:89
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr ""
-#~ msgid "_9 significant places"
-#~ msgstr "_9 signifikante plassar"
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Innhald"
+#: ../src/unit-manager.c:90
+msgid "Years"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Dec"
-#~ msgstr "_Des"
+#: ../src/unit-manager.c:90
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "R_ediger"
+#: ../src/unit-manager.c:90
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Fix"
-#~ msgstr "_Fast"
+#: ../src/unit-manager.c:91
+msgid "Days"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Insert ASCII value..."
-#~ msgstr "Set _inn ASCII-verdi ..."
+#: ../src/unit-manager.c:91
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Inv"
-#~ msgstr "_Inv"
+#: ../src/unit-manager.c:91
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Left-to-right Precedence"
-#~ msgstr "_Venstre-til-høgre forrang"
+#: ../src/unit-manager.c:92
+msgid "Hours"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Memory Registers"
-#~ msgstr "_Minneregistre"
+#: ../src/unit-manager.c:92
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "Gjenopp_rett"
+#: ../src/unit-manager.c:92
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Sci"
-#~ msgstr "_Vit"
+#: ../src/unit-manager.c:93
+msgid "Minutes"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Set"
-#~ msgstr "_Set"
+#: ../src/unit-manager.c:93
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Angra"
+#: ../src/unit-manager.c:93
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr ""
-#~ msgid "e to the power of displayed value [{]"
-#~ msgstr "e opphøyd i viste verdi [{]"
+#: ../src/unit-manager.c:94
+msgid "Seconds"
+msgstr ""
-#~ msgid "e<sup>x</sup>"
-#~ msgstr "e<sup>x</sup>"
+#: ../src/unit-manager.c:94
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr ""
-#~ msgid "ex"
-#~ msgstr "ex"
+#: ../src/unit-manager.c:94
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr ""
-#~ msgid "register 0"
-#~ msgstr "register 0"
+#: ../src/unit-manager.c:95
+msgid "Milliseconds"
+msgstr ""
-#~ msgid "register 1"
-#~ msgstr "register 1"
+#: ../src/unit-manager.c:95
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ms"
+msgstr ""
-#~ msgid "register 2"
-#~ msgstr "register 2"
+#: ../src/unit-manager.c:95
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr ""
-#~ msgid "register 3"
-#~ msgstr "register 3"
+#: ../src/unit-manager.c:96
+msgid "Microseconds"
+msgstr ""
-#~ msgid "register 4"
-#~ msgstr "register 4"
+#: ../src/unit-manager.c:96
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μs"
+msgstr ""
-#~ msgid "register 5"
-#~ msgstr "register 5"
+#: ../src/unit-manager.c:96
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
+msgstr ""
-#~ msgid "register 6"
-#~ msgstr "register 6"
+#: ../src/unit-manager.c:97
+msgid "Celsius"
+msgstr ""
-#~ msgid "register 7"
-#~ msgstr "register 7"
+#: ../src/unit-manager.c:97
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚C"
+msgstr ""
-#~ msgid "register 8"
-#~ msgstr "register 8"
+#: ../src/unit-manager.c:97
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degC,˚C"
+msgstr ""
-#~ msgid "register 9"
-#~ msgstr "register 9"
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgid "Farenheit"
+msgstr ""
-#~ msgid "x2"
-#~ msgstr "x2"
+#: ../src/unit-manager.c:98
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚F"
+msgstr ""
-#~ msgid "xy"
-#~ msgstr "xy"
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degF,˚F"
+msgstr ""
-#~ msgid "±"
-#~ msgstr "±"
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgid "Kelvin"
+msgstr ""
-#~ msgid "×"
-#~ msgstr "×"
+#: ../src/unit-manager.c:99
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s K"
+msgstr ""
-#~ msgid "÷"
-#~ msgstr "÷"
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "K"
+msgstr ""
-#~ msgid "−"
-#~ msgstr "−"
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgid "Rankine"
+msgstr ""
-#
-#~ msgid "√"
-#~ msgstr "√"
+#: ../src/unit-manager.c:100
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚R"
+msgstr ""
-#~ msgid "e"
-#~ msgstr "e"
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degR,˚R,˚Ra"
+msgstr ""
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#: ../src/unit-manager.c:109
+msgid "Angle"
+msgstr ""
-#~ msgid " 0"
-#~ msgstr " 0"
+#: ../src/unit-manager.c:110
+msgid "Length"
+msgstr ""
-#~ msgid "32 bit unsigned integer"
-#~ msgstr "32-bit heltallsverdi utan forteikn"
+#: ../src/unit-manager.c:111
+msgid "Area"
+msgstr ""
-#~ msgid "Log"
-#~ msgstr "Log"
+#: ../src/unit-manager.c:112
+msgid "Volume"
+msgstr ""
-#~ msgid "Retreive from register"
-#~ msgstr "Hent frå register"
+#: ../src/unit-manager.c:113
+msgid "Weight"
+msgstr ""
-#~ msgid "Show Bitcalculating _Extension"
-#~ msgstr "Vis _utvidelse for bitvis kalkulering"
+#: ../src/unit-manager.c:114
+msgid "Duration"
+msgstr ""
-#~ msgid "Show bitcalculating extension"
-#~ msgstr "Vis utvidelse for bitvis kalkulering"
+#: ../src/unit-manager.c:115
+msgid "Temperature"
+msgstr ""
-#~ msgid "−"
-#~ msgstr "−"
+#: ../src/unit-manager.c:127
+msgid "Currency"
+msgstr ""
-#~ msgid "√"
-#~ msgstr "√"
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
+#. placeholder for amount, i.e.: USD100
+#: ../src/unit-manager.c:137
+#, c-format
+msgid "%s%%s"
+msgstr ""