diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2021-05-30 11:24:34 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2021-05-30 11:24:34 +0200 |
commit | 9a803d62f2d6ef5f85eaf546669b5d9b82868ba7 (patch) | |
tree | e339d7f3f5886d07f4537e655145f6375409d5a9 /po/oc.po | |
parent | 60562cb353ca27e22949b26449cd7c33cec47e11 (diff) | |
download | mate-calc-9a803d62f2d6ef5f85eaf546669b5d9b82868ba7.tar.bz2 mate-calc-9a803d62f2d6ef5f85eaf546669b5d9b82868ba7.tar.xz |
tx: pull from transifex
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r-- | po/oc.po | 389 |
1 files changed, 195 insertions, 194 deletions
@@ -7,17 +7,17 @@ # Tot en òc <[email protected]>, 2018 # 48c2de07903ce5a77a8e90265f95c4c2_8909374 <837c8d0ab97b27e737893c19f79bd4de_348476>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 -# Quentin PAGÈS, 2020 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # Cédric Valmary <[email protected]>, 2020 +# Quentin PAGÈS, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc 1.24.0\n" +"Project-Id-Version: mate-calc 1.25.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-20 17:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-16 15:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Cédric Valmary <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2021\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,18 +26,18 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Accessible name for the factorize button -#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905 +#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1900 msgid "Factorize" msgstr "Factorizar" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213 -#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048 +#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2043 msgid "=" msgstr "=" #: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262 -#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066 +#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2061 msgid "Clear" msgstr "Netejar" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Exponent scientific" #. The label on the memory button #: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867 -#: src/buttons-programming.ui:2319 +#: src/buttons-programming.ui:2314 msgid "x" msgstr "x" @@ -56,13 +56,13 @@ msgstr "x" #. Accessible name for the memory value button #. Tooltip for the memory button #: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894 -#: src/math-buttons.c:236 +#: src/math-buttons.c:230 msgid "Memory" msgstr "Memòria" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button #: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339 -#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644 +#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2620 msgid "Exponent" msgstr "Exponent" @@ -84,32 +84,32 @@ msgid "acos" msgstr "" #. Accessible name for the store value button -#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343 +#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2338 msgid "Store" msgstr "Emmagazinar" #. Accessible name for the inverse button -#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618 +#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2594 msgid "Inverse" msgstr "Invèrse" #. Accessible name for the factorial button -#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591 +#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2567 msgid "Factorial" msgstr "Factoriala" #. Accessible name for the absolute value button -#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947 +#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1942 msgid "Absolute Value" msgstr "Valor absoluda" #. Accessible name for the superscript mode button -#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279 +#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2274 msgid "Superscript" msgstr "Exponent" #. Accessible name for the subscript mode button -#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715 +#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2676 msgid "Subscript" msgstr "Indici" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260 +#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:254 msgid "Compounding Term" msgstr "Durada de capitalizacion" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Durada de capitalizacion" #: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914 #: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282 #: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679 -#: src/buttons-programming.ui:29 +#: src/buttons-programming.ui:27 msgid "_Cancel" msgstr "_Anullar" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Cò_st :" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266 +#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:260 msgid "Future Value" msgstr "Valor futura" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "_Pagament periodic :" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287 +#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:281 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Marge brut" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "_Marge :" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284 +#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:278 msgid "Periodic Payment" msgstr "Pagament periodic" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "_Principal :" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281 +#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:275 msgid "Present Value" msgstr "Valor actuala" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278 +#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:272 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Taus d'interès periodic" @@ -324,9 +324,9 @@ msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " msgstr "" -"Calcula lo taus d'interès per periòde necessari per porter un investiment a " +"Calcula lo taus d'interès per periòde necessari per portar un investiment a " "una valor donada a tèrme compte tengut del nombre de periòdes de " -"composicion." +"composicion. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: src/buttons-financial.ui:1262 @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "" "Calcula l'amortiment linear d'un actiu sus un periòde donat. Aqueste metòde " "repartís la valor d'amortiment d'un biais unifòrme sus la durada de vida " "utila de l'actiu. La vida utila correspond al nombre de periòdes, " -"generalament annadièras, suls quals l'actiu es amortit." +"generalament annadièras, suls quals l'actiu es amortit. " #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: src/buttons-financial.ui:1446 @@ -482,32 +482,32 @@ msgstr "Marge" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239 +#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:233 msgid "Insert Character Code" msgstr "Insercion d'un còde de caractèr" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: src/buttons-programming.ui:44 +#: src/buttons-programming.ui:42 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: src/buttons-programming.ui:74 +#: src/buttons-programming.ui:73 msgid "Ch_aracter:" msgstr "_Caractèr :" #. Accessible name for the shift left button -#: src/buttons-programming.ui:2482 +#: src/buttons-programming.ui:2477 msgid "Shift Left" msgstr "Maj. esquèrra" #. Accessible name for the shift right button -#: src/buttons-programming.ui:2531 +#: src/buttons-programming.ui:2526 msgid "Shift Right" msgstr "Maj. drecha" #. Accessible name for the insert character button -#: src/buttons-programming.ui:2550 +#: src/buttons-programming.ui:2756 msgid "Insert Character" msgstr "Inserir un caractèr" @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "MATE Calc" #: data/mate-calc.appdata.xml.in:8 msgid "MATE Desktop calculator" -msgstr "" +msgstr "Calculadoira de burèu MATE" #: data/mate-calc.appdata.xml.in:10 msgid "" @@ -579,6 +579,9 @@ msgid "" "scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic " "to give a high degree of accuracy." msgstr "" +"MATE Calc es una calculadoira potenta amb mòdes financièr, avançat e " +"scientific. Emplega d’unes paquets de precisions per son aritmetica per dire" +" de donar un naut grau d’exactitud." #: data/mate-calc.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -586,13 +589,16 @@ msgid "" "If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the " "project's home page." msgstr "" +"MATE Calc es una derivacion de GNOME Calc e fa part de l’environament de " +"burèu MATE. Se volètz ne saber mai tocant MATE e MATE Calc, consultatz lo " +"site del projècte." -#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:342 +#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:364 msgid "MATE Calculator" msgstr "Calculadoira MATE" #. Title of main window -#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:688 +#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:710 msgid "Calculator" msgstr "Calculadoira" @@ -605,7 +611,7 @@ msgstr "Effectue de calculs aritmetics, scientifics o financièrs" #: data/mate-calc.desktop.in:13 msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;" msgstr "" -"calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;calculadoira" +"calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;calculadoira;mat;" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:25 msgid "Accuracy value" @@ -659,7 +665,7 @@ msgstr "Visualizar l'istoric" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:53 msgid "Shows all recent calculations" -msgstr "" +msgstr "Afichar los calculs recents" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:57 msgid "Number format" @@ -957,7 +963,7 @@ msgstr "Bolívar veneçuelian" msgid "South African Rand" msgstr "Rand sudafrican" -#: src/financial.c:80 +#: src/financial.c:79 msgid "Error: the number of periods must be positive" msgstr "Error : lo nombre d'escasenças deu èsser positiu" @@ -1013,424 +1019,419 @@ msgstr "" #: src/mate-calc.c:174 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "" +msgstr "Argument desconegut « %s »" #. Tooltip for the Pi button -#: src/math-buttons.c:96 +#: src/math-buttons.c:93 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Nombre pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: src/math-buttons.c:99 +#: src/math-buttons.c:96 msgid "Euler’s Number" msgstr "Nombre d'Euler" #. Tooltip for the subscript button -#: src/math-buttons.c:104 +#: src/math-buttons.c:101 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Mòde indici [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: src/math-buttons.c:107 +#: src/math-buttons.c:104 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Mòde exponent [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: src/math-buttons.c:110 +#: src/math-buttons.c:107 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Exponent scientific [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: src/math-buttons.c:113 +#: src/math-buttons.c:110 msgid "Add [+]" msgstr "Addicion [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: src/math-buttons.c:116 +#: src/math-buttons.c:113 msgid "Subtract [-]" msgstr "Sostraccion [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: src/math-buttons.c:119 +#: src/math-buttons.c:116 msgid "Multiply [*]" msgstr "Multiplicacion [*]" #. Tooltip for the divide button -#: src/math-buttons.c:122 +#: src/math-buttons.c:119 msgid "Divide [/]" msgstr "Division [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: src/math-buttons.c:125 +#: src/math-buttons.c:122 msgid "Modulus divide" msgstr "Modulo de division" #. Tooltip for the additional functions button -#: src/math-buttons.c:128 +#: src/math-buttons.c:125 msgid "Additional Functions" msgstr "Foncions suplementàrias" #. Tooltip for the additional constant button -#: src/math-buttons.c:131 +#: src/math-buttons.c:128 msgid "Additional constants" msgstr "" #. Tooltip for the exponent button -#: src/math-buttons.c:134 +#: src/math-buttons.c:131 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Exponent [^ o **]" #. Tooltip for the square button -#: src/math-buttons.c:137 +#: src/math-buttons.c:134 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Carrat [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: src/math-buttons.c:140 +#: src/math-buttons.c:137 msgid "Percentage [%]" msgstr "Percentatge [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: src/math-buttons.c:143 +#: src/math-buttons.c:140 msgid "Factorial [!]" msgstr "Factoriala [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: src/math-buttons.c:146 +#: src/math-buttons.c:143 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Valor absoluda [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: src/math-buttons.c:149 +#: src/math-buttons.c:146 msgid "Complex argument" msgstr "Argument complèxe" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: src/math-buttons.c:152 +#: src/math-buttons.c:149 msgid "Complex conjugate" msgstr "Complèxe conjugat" #. Tooltip for the root button -#: src/math-buttons.c:155 +#: src/math-buttons.c:152 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Raiç [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: src/math-buttons.c:158 +#: src/math-buttons.c:155 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Raiç carrada [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: src/math-buttons.c:161 +#: src/math-buttons.c:158 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritme decimal" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: src/math-buttons.c:164 +#: src/math-buttons.c:161 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Logaritme neperian (basa e)" #. Tooltip for the sine button -#: src/math-buttons.c:167 +#: src/math-buttons.c:164 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. Tooltip for the cosine button -#: src/math-buttons.c:170 +#: src/math-buttons.c:167 msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" #. Tooltip for the tangent button -#: src/math-buttons.c:173 +#: src/math-buttons.c:170 msgid "Tangent" msgstr "Tangenta" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: src/math-buttons.c:176 +#: src/math-buttons.c:173 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Sinus iperbolic" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: src/math-buttons.c:179 +#: src/math-buttons.c:176 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Cosinus iperbolic" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: src/math-buttons.c:182 +#: src/math-buttons.c:179 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Tangenta iperbolica" #. Tooltip for the inverse sine button -#: src/math-buttons.c:185 +#: src/math-buttons.c:182 msgid "Inverse Sine" msgstr "" #. Tooltip for the inverse cosine button -#: src/math-buttons.c:188 +#: src/math-buttons.c:185 msgid "Inverse Cosine" msgstr "" #. Tooltip for the inverse tangent button -#: src/math-buttons.c:191 +#: src/math-buttons.c:188 msgid "Inverse Tangent" msgstr "" #. Tooltip for the inverse button -#: src/math-buttons.c:194 +#: src/math-buttons.c:191 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Invèrse [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: src/math-buttons.c:197 +#: src/math-buttons.c:194 msgid "Boolean AND" msgstr "AND (E) boolean" #. Tooltip for the boolean OR button -#: src/math-buttons.c:200 +#: src/math-buttons.c:197 msgid "Boolean OR" msgstr "OR (O) boolean" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: src/math-buttons.c:203 +#: src/math-buttons.c:200 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "OR (O) exclusiu boolean" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: src/math-buttons.c:206 +#: src/math-buttons.c:203 msgid "Boolean NOT" msgstr "NOT (NON) boolean" #. Tooltip for the integer component button -#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:1001 +#: src/math-buttons.c:206 src/math-buttons.c:993 msgid "Integer Component" msgstr "Partida entièra" #. Tooltip for the fractional component button -#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:1003 +#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:995 msgid "Fractional Component" msgstr "Partida fraccionària" #. Tooltip for the real component button -#: src/math-buttons.c:215 +#: src/math-buttons.c:212 msgid "Real Component" msgstr "Partida reala" #. Tooltip for the imaginary component button -#: src/math-buttons.c:218 +#: src/math-buttons.c:215 msgid "Imaginary Component" msgstr "Partida imaginària" #. Tooltip for the ones' complement button -#: src/math-buttons.c:221 +#: src/math-buttons.c:218 msgid "Ones' Complement" msgstr "Complement a un" #. Tooltip for the two's complement button -#: src/math-buttons.c:224 +#: src/math-buttons.c:221 msgid "Two's Complement" msgstr "Complement a dos" -#. Tooltip for the truncate button -#: src/math-buttons.c:227 -msgid "Truncate" -msgstr "" - #. Tooltip for the start group button -#: src/math-buttons.c:230 +#: src/math-buttons.c:224 msgid "Start Group [(]" msgstr "Començament de gropament [(]" #. Tooltip for the end group button -#: src/math-buttons.c:233 +#: src/math-buttons.c:227 msgid "End Group [)]" msgstr "Fin de gropament [)]" #. Tooltip for the solve button -#: src/math-buttons.c:242 +#: src/math-buttons.c:236 msgid "Calculate Result" msgstr "Calcula lo resultat" #. Tooltip for the factor button -#: src/math-buttons.c:245 +#: src/math-buttons.c:239 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Factorizar[Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: src/math-buttons.c:248 +#: src/math-buttons.c:242 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Escafa l'afichatge [Escap]" #. Tooltip for the undo button -#: src/math-buttons.c:251 +#: src/math-buttons.c:245 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Anulla [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the shift left button -#: src/math-buttons.c:254 +#: src/math-buttons.c:248 msgid "Shift Left [<<]" msgstr "" #. Tooltip for the shift right button -#: src/math-buttons.c:257 +#: src/math-buttons.c:251 msgid "Shift Right [>>]" msgstr "" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: src/math-buttons.c:263 +#: src/math-buttons.c:257 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Amortiment degressiu de taus doble" #. Tooltip for the financial term button -#: src/math-buttons.c:269 +#: src/math-buttons.c:263 msgid "Financial Term" msgstr "Valor a tèrme" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: src/math-buttons.c:272 +#: src/math-buttons.c:266 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Amortiment softy" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: src/math-buttons.c:275 +#: src/math-buttons.c:269 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Amortiment linear" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: src/math-buttons.c:632 +#: src/math-buttons.c:626 msgid "Binary" msgstr "Binari" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: src/math-buttons.c:636 +#: src/math-buttons.c:630 msgid "Octal" msgstr "Octal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: src/math-buttons.c:640 +#: src/math-buttons.c:634 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: src/math-buttons.c:644 +#: src/math-buttons.c:638 msgid "Hexadecimal" msgstr "Exadecimal" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955 +#: src/math-buttons.c:906 src/math-buttons.c:948 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_%d lòc" +msgstr[1] "_%d lòcs" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: src/math-buttons.c:916 src/math-buttons.c:959 +#: src/math-buttons.c:910 src/math-buttons.c:952 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d lòc" +msgstr[1] "%d lòcs" #. Tooltip for the round button -#: src/math-buttons.c:1005 +#: src/math-buttons.c:997 msgid "Round" msgstr "" #. Tooltip for the floor button -#: src/math-buttons.c:1007 +#: src/math-buttons.c:999 msgid "Floor" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: src/math-buttons.c:1009 +#: src/math-buttons.c:1001 msgid "Ceiling" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: src/math-buttons.c:1011 +#: src/math-buttons.c:1003 msgid "Sign" msgstr "" #. Tooltip for the c₀ component button -#: src/math-buttons.c:1053 +#: src/math-buttons.c:1045 msgid "Velocity of Light" msgstr "" -#: src/math-buttons.c:1053 +#: src/math-buttons.c:1045 msgid "299,792,458 m/s" msgstr "" #. Tooltip for the μ₀ component button -#: src/math-buttons.c:1055 +#: src/math-buttons.c:1047 msgid "Magnetic constant" msgstr "" -#: src/math-buttons.c:1055 +#: src/math-buttons.c:1047 msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²" msgstr "" #. Tooltip for the ε₀ button -#: src/math-buttons.c:1057 +#: src/math-buttons.c:1049 msgid "Electric constant" msgstr "" -#: src/math-buttons.c:1057 +#: src/math-buttons.c:1049 msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg" msgstr "" #. Tooltip for the G button -#: src/math-buttons.c:1059 +#: src/math-buttons.c:1051 msgid "Newtonian constant of gravitation" msgstr "" -#: src/math-buttons.c:1059 +#: src/math-buttons.c:1051 msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)" msgstr "" #. Tooltip for the h button -#: src/math-buttons.c:1061 +#: src/math-buttons.c:1053 msgid "Planck constant" msgstr "" -#: src/math-buttons.c:1061 +#: src/math-buttons.c:1053 msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s" msgstr "" #. Tooltip for the e button -#: src/math-buttons.c:1063 +#: src/math-buttons.c:1055 msgid "Elementary charge" msgstr "" -#: src/math-buttons.c:1063 +#: src/math-buttons.c:1055 msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C" msgstr "" #. Tooltip for the mₑ button -#: src/math-buttons.c:1065 +#: src/math-buttons.c:1057 msgid "Electron mass" msgstr "" -#: src/math-buttons.c:1065 +#: src/math-buttons.c:1057 msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg" msgstr "" #. Tooltip for the mₚ button -#: src/math-buttons.c:1067 +#: src/math-buttons.c:1059 msgid "Proton mass" msgstr "" -#: src/math-buttons.c:1067 +#: src/math-buttons.c:1059 msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg" msgstr "" #. Tooltip for the Nₐ button -#: src/math-buttons.c:1069 +#: src/math-buttons.c:1061 msgid "Avogadro constant" msgstr "" -#: src/math-buttons.c:1069 +#: src/math-buttons.c:1061 msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹" msgstr "" @@ -1446,76 +1447,76 @@ msgid "Switch conversion units" msgstr "Invèrsa las unitats de conversion" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: src/math-equation.c:460 +#: src/math-equation.c:458 msgid "No undo history" msgstr "Pas cap d'istoric d'anullacion" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: src/math-equation.c:487 +#: src/math-equation.c:485 msgid "No redo history" msgstr "Pas cap d'istoric de restablir" -#: src/math-equation.c:949 +#: src/math-equation.c:947 msgid "No sane value to store" msgstr "Pas cap de valor corrècta de memorizar" #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers #. greater than the current word -#: src/math-equation.c:1238 +#: src/math-equation.c:1257 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Depassament de capacitat. Ensajatz amb una talha de mot mai granda" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: src/math-equation.c:1243 +#: src/math-equation.c:1262 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Variabla « %s » desconeguda" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: src/math-equation.c:1248 +#: src/math-equation.c:1267 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "La foncion « %s » es pas definida" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: src/math-equation.c:1253 +#: src/math-equation.c:1272 msgid "Unknown conversion" msgstr "Conversion desconeguda" #. Uncategorized error. Show error token to user -#: src/math-equation.c:1261 +#: src/math-equation.c:1280 #, c-format msgid "Malformed expression at token '%s'" msgstr "" #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: src/math-equation.c:1264 src/math-equation.c:1269 +#: src/math-equation.c:1283 src/math-equation.c:1288 msgid "Malformed expression" msgstr "Expression incorrècta" -#: src/math-equation.c:1284 +#: src/math-equation.c:1303 msgid "Calculating" msgstr "Calcul en cors" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: src/math-equation.c:1402 +#: src/math-equation.c:1438 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Sols los nombres entièrs son factorizables" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: src/math-equation.c:1475 +#: src/math-equation.c:1511 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Pas cap de valor corrècta per un decalatge bit a bit" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: src/math-equation.c:1508 +#: src/math-equation.c:1544 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "La valor afichada es pas un entièr" #. Digits localized for the given language -#: src/math-equation.c:1945 +#: src/math-equation.c:1981 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" @@ -1567,19 +1568,19 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Afichar %d de_cimalas" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/math-window.c:268 +#: src/math-window.c:290 msgid "Unable to open help file" msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr d'ajuda" -#: src/math-window.c:286 +#: src/math-window.c:308 msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" -#: src/math-window.c:287 +#: src/math-window.c:309 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "MATE Documentation Team" -#: src/math-window.c:293 +#: src/math-window.c:315 msgid "" "MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1591,132 +1592,132 @@ msgstr "" "es publicada per la Free Software Foundation ; version 2 de la licéncia, o " "(se volètz) tota version seguenta." -#: src/math-window.c:297 +#: src/math-window.c:319 msgid "" "MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for" " more details." msgstr "" -"La Calculadoira de MATE es distribuit en esperant que vos serà util mas SENS" -" CAP DE GARANTIA ; sens tanpauc la garantia implicita de VALOR MERCANDA o " -"D'ADEQÜACION A UN BESONH PARTICULIER. Consultatz la licéncia publica " -"generala GNU per mai d'entresenhas." +"La Calculadoira de MATE es distribuida en esperant que vos serà util mas " +"SENS CAP DE GARANTIDA ; sens tanpauc la garantida implicita de VALOR " +"MERCANDA o D'ADEQÜACION A UN BESONH PARTICULAR. Consultatz la licéncia " +"publica generala GNU per mai d'entresenhas." -#: src/math-window.c:301 +#: src/math-window.c:323 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Debètz aver recebuda una còpia de la licéncia generala publica GNU amb la " -"Calculadoira de MATE ; s'es pas lo cas, escribètz a la Free Software " +"Devètz aver recebuda una còpia de la licéncia generala publica GNU amb la " +"Calculadoira de MATE ; s'es pas lo cas, escrivètz a la Free Software " "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: src/math-window.c:338 +#: src/math-window.c:360 #, c-format msgid "" "Calculator with financial and scientific modes.\n" "Using GNU MPFR %s and GNU MPC %s" msgstr "" -#: src/math-window.c:344 +#: src/math-window.c:366 msgid "About MATE Calculator" msgstr "A prepaus de la Calculadoira MATE" -#: src/math-window.c:345 +#: src/math-window.c:367 msgid "" "Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n" -"Copyright © 2011-2020 MATE developers" +"Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" "Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n" -"Copyright © 2011-2020 Los desvolopaires de MATE" +"Copyright © 2011-2021 Los desvolopaires de MATE" -#: src/math-window.c:351 +#: src/math-window.c:373 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]> & Cédric Valmary " "(totenoc.eu) <[email protected]>" #. Calculator menu -#: src/math-window.c:493 +#: src/math-window.c:515 msgid "_Calculator" msgstr "Calc_uladoira" #. Mode menu -#: src/math-window.c:495 +#: src/math-window.c:517 msgid "_Mode" -msgstr "" +msgstr "_Mòde" #. View menu -#: src/math-window.c:497 +#: src/math-window.c:519 msgid "_View" msgstr "_Afichatge" #. Help menu label -#: src/math-window.c:499 +#: src/math-window.c:521 msgid "_Help" msgstr "Aju_da" #. Basic menu label -#: src/math-window.c:501 +#: src/math-window.c:523 msgid "_Basic" msgstr "_Basic" #. Advanced menu label -#: src/math-window.c:503 +#: src/math-window.c:525 msgid "_Advanced" msgstr "_Avançat" #. Financial menu label -#: src/math-window.c:505 +#: src/math-window.c:527 msgid "_Financial" msgstr "_Financièr" #. Programming menu label -#: src/math-window.c:507 +#: src/math-window.c:529 msgid "_Programming" -msgstr "" +msgstr "_Programacion" #. History menu label -#: src/math-window.c:509 +#: src/math-window.c:531 msgid "_History" -msgstr "" +msgstr "_Istoric" #. Help>Contents menu label -#: src/math-window.c:511 +#: src/math-window.c:533 msgid "_Contents" msgstr "_Ensenhador" -#: src/math-window.c:514 +#: src/math-window.c:536 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: src/math-window.c:516 +#: src/math-window.c:538 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: src/math-window.c:518 +#: src/math-window.c:540 msgid "_Undo" msgstr "_Anullar" -#: src/math-window.c:520 +#: src/math-window.c:542 msgid "_Redo" msgstr "_Tornar far" -#: src/math-window.c:522 +#: src/math-window.c:544 msgid "_Clear History" -msgstr "" +msgstr "_Escafar istoric" -#: src/math-window.c:525 +#: src/math-window.c:547 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferéncias" -#: src/math-window.c:527 +#: src/math-window.c:549 msgid "_Quit" msgstr "_Quitar" -#: src/math-window.c:548 +#: src/math-window.c:570 msgid "_About" msgstr "A _prepaus" @@ -1750,34 +1751,34 @@ msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Lo decalatge es pas possible que sus de valors entièras" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: src/mp.c:124 +#: src/mp.c:123 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "L'argument d'un nombre complèxe nul es indefinit" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: src/mp.c:245 +#: src/mp.c:236 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "La division per zèro es pas definida" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: src/mp.c:360 src/mp.c:389 +#: src/mp.c:343 src/mp.c:371 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Lo logaritme de zèro es pas definit" #. Translators: Error displayed when attempting to take zeroth root -#: src/mp.c:450 +#: src/mp.c:431 msgid "The zeroth root of a number is undefined" msgstr "" #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a #. negative or complex number -#: src/mp.c:492 +#: src/mp.c:471 msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers" msgstr "" #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on #. non-integer numbers -#: src/mp.c:523 +#: src/mp.c:501 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Lo modulo de la division es pas definit que sus d'entièrs" @@ -1785,17 +1786,17 @@ msgstr "Lo modulo de la division es pas definit que sus d'entièrs" #. exponent #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative #. re_exponent -#: src/mp.c:596 src/mp.c:624 +#: src/mp.c:572 src/mp.c:599 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "La poténcia de zèro es pas definida per d'exponents negatius" #. Translators: Error displayed when error function (erf) value is undefined -#: src/mp.c:637 +#: src/mp.c:612 msgid "The error function is only defined for real numbers" msgstr "" #. Translators: Error displayed when zeta function value is undefined -#: src/mp.c:654 +#: src/mp.c:629 msgid "The Riemann zeta function is only defined for real numbers ≠1" msgstr "" |