summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-08 13:50:37 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-08 13:50:37 -0300
commit2358ba4314dc6d757049bc4871ecf2922614b61b (patch)
tree12e52f491560916f0458c87b2d98ffa94500cb0f /po/tr.po
downloadmate-calc-2358ba4314dc6d757049bc4871ecf2922614b61b.tar.bz2
mate-calc-2358ba4314dc6d757049bc4871ecf2922614b61b.tar.xz
initial
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po2297
1 files changed, 2297 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..fa5bc4c
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,2297 @@
+# translation of gcalctool Turkish
+#
+# Baris Cicek <[email protected]>, 2005, 2006, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gcalctool\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 04:35+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-29 22:34+0300\n"
+"Last-Translator: Baris Cicek <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: ../data/financial.ui.h:2
+msgid "C_alculate"
+msgstr "_Hesapla"
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/financial.ui.h:4
+msgid "C_ost:"
+msgstr "_Maliyet:"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:6
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+"Burada ödemeler her ödeme dönemi sonunda yapılan kredinin periyodik ödeme "
+"miktarını hesaplar."
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:8
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Belli bir süre için bir varlık üzerinde,Yılların-Toplamı yöntemi kullanarak "
+"amortisman miktarını hesaplar. Bu yöntemli amortismanda amortisman oranı "
+"hızlandırılır, böylece sonra olanlardan daha fazla amortisman gideri daha "
+"önceki dönemlerde oluşur. Yararlı yaşam süresi genellikle yıl üzerinden "
+"varlığın amortisman edileceği süreyi belirtir."
+
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:10
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Belli bir süre için bir varlık üzerinde, çift azalan bakiye yöntemini "
+"kullanarak amortisman parası hesaplar."
+
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:12
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"Bir yatırımın gelecekteki değerini bir dizi eşit ödeme vadesinde ödeme "
+"dönemlerinin sayısı üzerinden dönemsel faiz oranı tabanında hesaplar."
+
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:14
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"Bir yatırımın bugünkü değerini bir gelecek değere, bileşik dönem başına "
+"sabit bir faiz oranı ile artırmak için gerekli bileşik dönem sayısını "
+"hesaplar."
+
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"Dönemsel faiz gelecekteki değer, Bileşik Periyot sayısı üzerinde bir yatırım "
+"artışı için gerekli hesaplar."
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+"Dönemsel faiz gelecekteki değer, bileşik periyot sayısı üzerinde bir yatırım "
+"artışı için gerekli hesaplar."
+
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:20
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+"Bir yatırımın mevcut değerini vadesi içerisinde ödeme dönemleri üzerinden "
+"dönemsel faiz oranı düşürüleren eşit ödemelere göre hesaplar."
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:22
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Bir ürünün ürün maliyetine dayalı satış fiyatı ve istenen brüt kar marjını "
+"hesaplar."
+
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:24
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Bir dönem için bir varlığın doğrusal amortismanını hesaplar. Doğrusal "
+"yöntemli amortisman bir varlığın faydalı ömrü üzerinden amortisman "
+"maliyetini eşit olarak böler. Yararlı yaşam süresi genellikle yıl olarak bir "
+"varlığın amortisman uygulanacağı süreyi belirtir."
+
+#. Title of Compounding Term dialog
+#: ../data/financial.ui.h:26
+msgid "Compounding Term"
+msgstr ""
+"Bir dönem için bir varlığın doğrusal amortisman hesaplar. Amortisman "
+"doğrusal yöntem bir varlığın faydalı ömrü üzerinden eşit depreciable maliyet "
+"böler. Yararlı yaşam süreleri olan üzerinde bir varlıktır numarası, "
+"genellikle yıl, bir değer kaybetmiştir."
+
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: ../data/financial.ui.h:28
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Çift Azalan Amortisman"
+
+#. Title of Future Value dialog
+#: ../data/financial.ui.h:30
+msgid "Future Value"
+msgstr "Gelecek Değer"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: ../data/financial.ui.h:32
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "_Gelecek Değer:"
+
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#: ../data/financial.ui.h:34 ../data/gcalctool.ui.h:209
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Brüt Kar Marjı"
+
+#. Title of Payment Period dialog
+#: ../data/financial.ui.h:36
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Ödeme Dönemi"
+
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#: ../data/financial.ui.h:38
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Dönemsel Faiz Oranı"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../data/financial.ui.h:40
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Dönemsel Faiz _Oranı:"
+
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#: ../data/financial.ui.h:42
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Dönemsel Ödeme"
+
+#. Title of Present Value dialog
+#: ../data/financial.ui.h:44
+msgid "Present Value"
+msgstr "Bugünki Değer"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/financial.ui.h:46
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "Bugünki _Değer:"
+
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: ../data/financial.ui.h:48
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Doğrusal Amortisman"
+
+#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../data/financial.ui.h:50
+msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Yılların-Toplamı Amortisman"
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/financial.ui.h:52
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Maliyet:"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: ../data/financial.ui.h:54
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "_Gelecek Değer:"
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../data/financial.ui.h:56
+msgid "_Life:"
+msgstr "_Yaşam:"
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: ../data/financial.ui.h:58
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Marj:"
+
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/financial.ui.h:60
+msgid "_Number Of Periods:"
+msgstr "_Dönem Sayısı:"
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../data/financial.ui.h:62
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Dönem:"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: ../data/financial.ui.h:64
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "Dö_nemsel Özdeme:"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: ../data/financial.ui.h:66
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Temel:"
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/financial.ui.h:68
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_Hurda:"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: ../data/financial.ui.h:70
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Vade:"
+
+#. The percentage button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. Subtraction button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:5
+msgid "&#x2212;"
+msgstr "&#x2212;"
+
+#. Square root button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:7
+msgid "&#x221A;"
+msgstr "&#x221A;"
+
+#. Change sign button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:9
+msgid "&#xB1;"
+msgstr "&#xB1;"
+
+#. Multiplication button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:11
+msgid "&#xD7;"
+msgstr "&#xD7;"
+
+#. Division button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:13
+msgid "&#xF7;"
+msgstr "&#xF7;"
+
+#. Start calculation group button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:15
+msgid "("
+msgstr "("
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:16
+msgid "(Ln)"
+msgstr "(Ln)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:17
+msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
+msgstr "(Doğruluğu 0 ve N arası sayısal yerlerden atayın [A])"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:18
+msgid "(X^Y)"
+msgstr "(X^Y)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:19
+msgid "(cos)"
+msgstr "(cos)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:20
+msgid "(log)"
+msgstr "(log)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:21
+msgid "(log2)"
+msgstr "(log2)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:22
+msgid "(sin)"
+msgstr "(sin)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:23
+msgid "(tan)"
+msgstr "(tan)"
+
+#. Right bracket
+#: ../data/gcalctool.ui.h:25
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#. Addition button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:27
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. Numeric 0 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:29
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. Numeric 1 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:31
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. 1's complement
+#: ../data/gcalctool.ui.h:33
+msgid "1's"
+msgstr "1'in"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:34
+msgid "1's complement [z]"
+msgstr "1'in tamamlayıcısı [z]"
+
+#. Reciprocal button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:36
+msgid "1/<i>x</i>"
+msgstr "1/<i>x</i>"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:37
+msgid "1/x"
+msgstr "1/x"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:39
+msgid "10 places"
+msgstr "10 sayı"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:41
+msgid "11 places"
+msgstr "11 sayı"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:43
+msgid "12 places"
+msgstr "12 sayı"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:45
+msgid "13 places"
+msgstr "13 sayı"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:47
+msgid "14 places"
+msgstr "14 sayı"
+
+#. Label for bit 15 on the bit editor
+#: ../data/gcalctool.ui.h:49
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:51
+msgid "15 places"
+msgstr "15 sayı"
+
+#. Numeric 2 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:53
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. 2's complement
+#: ../data/gcalctool.ui.h:55
+msgid "2's"
+msgstr "2'nin"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:56
+msgid "2's complement [Z]"
+msgstr "2'nin tamamlayıcısı [Z]"
+
+#. Numeric 3 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:58
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. Label for bit 31 on the bit editor
+#: ../data/gcalctool.ui.h:60
+msgid "31"
+msgstr "31"
+
+#. Label for bit 32 on the bit editor
+#: ../data/gcalctool.ui.h:62
+msgid "32"
+msgstr "32"
+
+#. Numeric 4 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:64
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. Label for bit 47 on the bit editor
+#: ../data/gcalctool.ui.h:66
+msgid "47"
+msgstr "47"
+
+#. Numeric 5 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:68
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. Numeric 6 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:70
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor
+#: ../data/gcalctool.ui.h:72
+msgid "63"
+msgstr "63"
+
+#. Numeric 7 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:74
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. Numeric 8 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:76
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. Numeric 9 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:78
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. Shift left button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:80
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#. Factorial
+#: ../data/gcalctool.ui.h:82
+msgid "<i>x</i>!"
+msgstr "<i>x</i>!"
+
+#. x to the power of 2 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:84
+msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
+msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
+
+#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as
+#: ../data/gcalctool.ui.h:86
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
+"numeric base.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Not:</b> Bütün sabitler ondalık tabanda belirtilir.</i></small>"
+
+#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:88
+msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+
+#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:90
+msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+
+#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:92
+msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+
+#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:94
+msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+
+#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:96
+msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+
+#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:98
+msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+
+#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:100
+msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+
+#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:102
+msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+
+#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:104
+msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+
+#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:106
+msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+
+#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/gcalctool.ui.h:108
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#. Shift right button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:110
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. Hexadecimal digit A button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:112
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#. Boolean AND button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:114
+msgid "AND"
+msgstr "VE"
+
+#. Absolute value button. Abs is short for Absolute
+#: ../data/gcalctool.ui.h:116
+msgid "Abs"
+msgstr "Abs"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:117
+msgid "Absolute value"
+msgstr "Mutlak değer"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:118
+msgid "Absolute value [u]"
+msgstr "Mutlak değer [u]"
+
+#. Accuracy button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:120
+msgid "Acc"
+msgstr "Acc"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:121
+msgid "Add"
+msgstr "Topla"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:122
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Topla [+]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:123
+msgid "Advanced"
+msgstr "Gelişmiş"
+
+#. Hexadecimal digit B button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:125
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:126
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace "
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:127
+msgid "Basic"
+msgstr "Temel"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:128
+msgid "Bitwise AND [&]"
+msgstr "Bitsel AND [&]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:129
+msgid "Bitwise NOT [~]"
+msgstr "Bitsel NOT [~]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:130
+msgid "Bitwise OR [|]"
+msgstr "Bitsel OR [|]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:131
+msgid "Bitwise XNOR [{]"
+msgstr "Bitsel XNOR[{]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:132
+msgid "Bitwise XOR [x]"
+msgstr "Bitsel XOR [x]"
+
+#. Bksp is short for Backspace
+#: ../data/gcalctool.ui.h:134
+msgid "Bksp"
+msgstr "Bksp"
+
+#. Hexadecimal digit C button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../src/gtk.c:1700
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. Clear displayed value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:138
+msgid "CE"
+msgstr "CE"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:139
+msgid "Calculate result"
+msgstr "Eşittir"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:140
+msgid "Calculate result [=]"
+msgstr "Sonucu hesapla [=]"
+
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/gcalctool.ui.h:142
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "Ka_rakter:"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:143
+msgid "Change Sign [C]"
+msgstr "İşaret Değiştir [C]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:144
+msgid "Change sign"
+msgstr "İşaret değiştir"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:145
+msgid "Clear"
+msgstr "Sil"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:146
+msgid "Clear displayed value [Escape]"
+msgstr "Ekrandaki değeri sil [Esc]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:147
+msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
+msgstr "Ekrandaki değeri ve parçası olan hesaplamaları sil [Shift Delete]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:148
+msgid "Clear entry"
+msgstr "Girişi sil"
+
+#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:150
+msgid "Click a _value or description to edit it:"
+msgstr "Değiştirmek için _değere veya tanımlamaya tıklayın:"
+
+#. Clear display button. Clr is short for Clear
+#: ../data/gcalctool.ui.h:152
+msgid "Clr"
+msgstr "Clr"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:153
+msgid "Compounding term"
+msgstr "Birleşen terim"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:154
+msgid "Compounding term [m]"
+msgstr "Birleşen terim [m]"
+
+#. Constants button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:156
+msgid "Con"
+msgstr "Con"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:157
+msgid "Constants [#]"
+msgstr "Sabitler [#]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:158
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Seçimi kopyala"
+
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/gcalctool.ui.h:160
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
+
+#. Hexadecimal digit D button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:162
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/gcalctool.ui.h:164
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
+
+#. Degrees radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:166
+msgid "De_grees"
+msgstr "_Derece"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:167
+msgid "Divide"
+msgstr "Böl"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:168
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Böl [/]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:169
+msgid "Double-declining depreciation"
+msgstr "Çift azalan amortisman"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:170
+msgid "Double-declining depreciation [D]"
+msgstr "Çift azalan amortisman [D]"
+
+#. Hexadecimal digit E button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:172
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#. Engineering display radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:174
+msgid "E_ng"
+msgstr "İ_ng"
+
+#. Title of edit constants dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:176
+msgid "Edit Constants"
+msgstr "Sabitleri Düzenle"
+
+#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:178
+msgid "Edit Constants..."
+msgstr "Sabitleri Düzenle..."
+
+#. Title of edit functions dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:180
+msgid "Edit Functions"
+msgstr "Fonksiyonları Düzenle"
+
+#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:182
+msgid "Edit Functions..."
+msgstr "Fonksiyonları Düzenle..."
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:183
+msgid "End group of calculations [)]"
+msgstr "Grup hesapların bitişi [)]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:184
+msgid "Enter an exponential number [E]"
+msgstr "Üstel bir sayı giriniz [E]"
+
+#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange
+#: ../data/gcalctool.ui.h:186
+msgid "Exch"
+msgstr "Exch "
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:187
+msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
+msgstr "Ekrandaki değeri bellek yazmacındaki değerle değiştir [X]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:188
+msgid "Exchange with register"
+msgstr "Bellekle değiştir"
+
+#. Exponential
+#: ../data/gcalctool.ui.h:190
+msgid "Exp"
+msgstr "Exp"
+
+#. Hexadecimal digit F button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../src/gtk.c:1723
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:193
+msgid "Factorial of displayed value [!]"
+msgstr "Ekrandaki değerin faktoriyeli [!]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:194
+msgid "Financial"
+msgstr "Ekonomi"
+
+#. Fractional portion button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:196
+msgid "Frac"
+msgstr "Frac"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:197
+msgid "Fractional portion"
+msgstr "Kesirli kısım"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:198
+msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
+msgstr "Ekrandaki değerin kesirli kısmı [:]"
+
+#. Functions button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:200
+msgid "Fun"
+msgstr "Fun"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:201
+msgid "Future value"
+msgstr "Gelecekteki değer"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:202
+msgid "Future value [v]"
+msgstr "Gelecekteki değer [v]"
+
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/gcalctool.ui.h:204
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
+
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/gcalctool.ui.h:206
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
+
+#. Gradians radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:208
+msgid "Gr_adians"
+msgstr "Gr_adyan"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:210
+msgid "Gross Profit Margin [I]"
+msgstr "Brüt Kar Marjı [[I]]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:211
+msgid "Gross Profit Margin [g]"
+msgstr "Brüt Kar Marjı [g]"
+
+#. Hyperbolic check box
+#: ../data/gcalctool.ui.h:213
+msgid "H_yp"
+msgstr "H_yp"
+
+#. Base 16 radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:215
+msgid "He_x"
+msgstr "He_x"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:216
+msgid "Hexadecimal digit A [a]"
+msgstr "Onaltılık A basamağı [a]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:217
+msgid "Hexadecimal digit B [b]"
+msgstr "Onaltılık B basamağı [b]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:218
+msgid "Hexadecimal digit C [c]"
+msgstr "Onaltılık C basamağı [c]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:219
+msgid "Hexadecimal digit D [d]"
+msgstr "Onaltılık D basamağı [d]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:220
+msgid "Hexadecimal digit E [e]"
+msgstr "Onaltılık E basamağı [e]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:221
+msgid "Hexadecimal digit F [f]"
+msgstr "Onaltılık F basamağı [f]"
+
+#. Title of insert ASCII dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:223
+msgid "Insert ASCII Value"
+msgstr "Araya ASCII değeri ekle"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:224
+msgid "Insert ASCII value"
+msgstr "Araya ASCII değeri ekle"
+
+#. Integer portion button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:226
+msgid "Int"
+msgstr "Int"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:227
+msgid "Integer portion"
+msgstr "Tamsayı kısmı"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:228
+msgid "Integer portion of displayed value [i]"
+msgstr "Ekrandaki değerin tamsayı kısmı [i]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:229
+msgid "Left bracket"
+msgstr "Sol parantez"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:230
+msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
+msgstr "Bitsel fonksiyonları 32 bit kipi kullanır yapar"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:231
+msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
+msgstr "Bitsel fonksiyonları 32 bit kipi kullanır yapar"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:232
+msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
+msgstr "Bitsel fonksiyonları 64 bit kipi kullanır yapar"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:233
+msgid "Memory Registers"
+msgstr "Bellek Yazmaçları"
+
+#. Modulus division button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:235
+msgid "Mod"
+msgstr "Mod"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:236
+msgid "Modulus Division [M]"
+msgstr "Modülüs Bölümü [M]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:237
+msgid "Multiply"
+msgstr "Çarp"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:238
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Çarp [*]"
+
+#. Boolean NOT button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:240
+msgid "NOT"
+msgstr "NOT"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:241
+msgid "Numeric 0"
+msgstr "Sayısal 0"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:242
+msgid "Numeric 1"
+msgstr "Sayısal 1"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:243
+msgid "Numeric 2"
+msgstr "Sayısal 2"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:244
+msgid "Numeric 3"
+msgstr "Sayısal 3"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:245
+msgid "Numeric 4"
+msgstr "Sayısal 4"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:246
+msgid "Numeric 5"
+msgstr "Sayısal 5"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:247
+msgid "Numeric 6"
+msgstr "Sayısal 6"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:248
+msgid "Numeric 7"
+msgstr "Sayısal 7"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:249
+msgid "Numeric 8"
+msgstr "Sayısal 8"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:250
+msgid "Numeric 9"
+msgstr "Sayısal 9"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:251
+msgid "Numeric point"
+msgstr "Sayısal virgül"
+
+#. Boolean OR button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:253
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:254
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Seçimi yapıştır"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:255
+msgid "Payment period"
+msgstr "Ödeme dönemi"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:256
+msgid "Payment period [t]"
+msgstr "Ödeme dönemi [t]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:257
+msgid "Percentage"
+msgstr "Yüzde"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:259
+#, no-c-format
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Yüzde [%]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:260
+msgid "Periodic interest rate"
+msgstr "Periyodik faiz oranı"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:261
+msgid "Periodic interest rate [T]"
+msgstr "Periyodik faiz oranı [T]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:262
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "Periyodik ödeme"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:263
+msgid "Periodic payment [P]"
+msgstr "Periyodik ödeme [P]"
+
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/gcalctool.ui.h:265
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:266
+msgid "Present value"
+msgstr "Şimdiki değer"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:267
+msgid "Present value [p]"
+msgstr "Şimdiki değer [p]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:268
+msgid "Programming"
+msgstr "Programlama"
+
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/gcalctool.ui.h:270
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:271
+msgid "Quit the calculator"
+msgstr "Hesap makinesinden çık"
+
+#. Random number
+#: ../data/gcalctool.ui.h:273
+msgid "Rand"
+msgstr "Rand"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:274
+msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
+msgstr "Aralığı 0,0'dan 1,0'a olan rasgele sayılar [?]"
+
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/gcalctool.ui.h:276
+msgid "Rate"
+msgstr "Oran"
+
+#. Memory recall button. Rcl is short for Recall
+#: ../data/gcalctool.ui.h:278
+msgid "Rcl"
+msgstr "Rcl"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:279
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "Tersi"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:280
+msgid "Reciprocal [r]"
+msgstr "Tersi [r]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:281
+msgid "Redo"
+msgstr "Yeniden yap"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:282
+msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
+msgstr "En sağdaki karakteri ekrandaki değerden çıkar [Backspace]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:283
+msgid "Result Region"
+msgstr "Sonuç Alanı"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:284
+msgid "Retrieve from register"
+msgstr "Yazmaçtan getir"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:285
+msgid "Retrieve memory register to display [R]"
+msgstr "Bellek yazmacından ekrana getir [R]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:286
+msgid "Right bracket"
+msgstr "Sağ parantez"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:287
+msgid "Scientific"
+msgstr "Bilim"
+
+#. Title of set precision dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:289
+msgid "Set Precision"
+msgstr "Hassasiyeti Ayarla"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:290
+msgid "Set display type to engineering format"
+msgstr "Ekran çeşidini mühendislik formatına ayarla"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:291
+msgid "Set display type to fixed-point format"
+msgstr "Ekran çeşidini belirli nokta formatına ayarla"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:292
+msgid "Set display type to scientific format"
+msgstr "Ekran çeşidini bilim formatına ayarla"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:293
+msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
+msgstr "Hiperbolik trigonometrik fonksiyon seçeneğini uygula"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:294
+msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
+msgstr "Ters trigonometrik fonksiyon seçeneğini uygula "
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:295
+msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
+msgstr "Sayısal tabanı ikilik (taban 2) yap"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:296
+msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
+msgstr "Sayısal tabanı ondalık (taban 10) yap"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:297
+msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
+msgstr "Sayısal tabanı onaltılık (taban 16) yap"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:298
+msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
+msgstr "Sayısal tabanı sekizlik (taban 8) yap"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:299
+msgid "Set trigonometric type to degrees"
+msgstr "Trigonometrik türünü derece yap"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:300
+msgid "Set trigonometric type to gradians"
+msgstr "Trigonometrik türünü radyan yap"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:301
+msgid "Set trigonometric type to radians"
+msgstr "Trigonometrik türünü radyan yap"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:302
+msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
+msgstr "Ekrandaki değeri 1-15 basamak sola kaydır [<]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:303
+msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
+msgstr "Ekrandaki değeri 1-15 basamak sağa kaydır [>]"
+
+#. View|Show Thousands Separator menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:305
+msgid "Show T_housands Separator"
+msgstr "_Binler Basamağı Ayracını Göster"
+
+#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
+#: ../data/gcalctool.ui.h:307
+msgid "Show _Trailing Zeroes"
+msgstr "S_ondaki Sıfırları Göster"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:308
+msgid "Show help contents"
+msgstr "Yardım içindekileri göster"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:309
+msgid "Show memory registers"
+msgstr "Bellek yazmaçlarını göster"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:310
+msgid "Show the About Gcalctool dialog"
+msgstr "Gcalctool Hakkında penceresini göster"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:311
+msgid "Show thousands separator"
+msgstr "Binler basamağı ayracını göster"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:312
+msgid "Show trailing zeroes"
+msgstr "Sondaki sıfırları göster"
+
+#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:314
+msgid "Significant _places:"
+msgstr "Anlamlı _basamak:"
+
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/gcalctool.ui.h:316
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:317
+msgid "Square"
+msgstr "Karesi"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:318
+msgid "Square [@]"
+msgstr "Karesi [@]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:319
+msgid "Square root"
+msgstr "Karekök"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:320
+msgid "Square root [s]"
+msgstr "Karekök [s]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:321
+msgid "Start group of calculations [(]"
+msgstr "Grup hesapların başlangıcı [(]"
+
+#. Memory store button. Sto is short for Store
+#: ../data/gcalctool.ui.h:323
+msgid "Sto"
+msgstr "Sto"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:324
+msgid "Store displayed value in memory register [S]"
+msgstr "Ekrandaki değeri hafıza bellek yazmacında sakla [S]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:325
+msgid "Store to register"
+msgstr "Yazmaca yazdır"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:326
+msgid "Straight-line depreciation"
+msgstr "Basit amortisman"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:327
+msgid "Straight-line depreciation [l]"
+msgstr "Basit amortisman [l]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:328
+msgid "Subtract"
+msgstr "Çıkart"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:329
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Çıkart [-]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:330
+msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
+msgstr "Toplam yılların -rakamları amortismanı"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:331
+msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
+msgstr "Programlama"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:332
+msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
+msgstr "Toplam yılların -rakamları amortismanı [y]"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/gcalctool.ui.h:334
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
+
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/gcalctool.ui.h:336
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
+
+#. Truncate displayed value
+#: ../data/gcalctool.ui.h:338
+msgid "Trunc"
+msgstr "Trunc"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:339
+msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
+msgstr "Sum-years' basamaklı amortisman [Y] tarafından"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:340
+msgid "Undo"
+msgstr "Geri al"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:341
+msgid "User-defined functions [F]"
+msgstr "Kullanıcı tanımlı işlevler [F]"
+
+#. Boolean exclusive NOR button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:343
+msgid "XNOR"
+msgstr "XNOR"
+
+#. Boolean exlcusive OR button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:345
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:347
+msgid "_0 significant places"
+msgstr "_0 anlamlı basamak"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
+#: ../data/gcalctool.ui.h:349
+msgid "_1 place"
+msgstr "_1 sayı"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place
+#: ../data/gcalctool.ui.h:351
+msgid "_1 significant place"
+msgstr "_1 anlamlı basamak"
+
+#. 16 bit radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:353
+msgid "_16 bit"
+msgstr "_16 bit"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:355
+msgid "_2 places"
+msgstr "_2 sayı"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:357
+msgid "_2 significant places"
+msgstr "_2 anlamlı basamak"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:359
+msgid "_3 places"
+msgstr "_3 sayı"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:361
+msgid "_3 significant places"
+msgstr "_3 anlamlı basamak"
+
+#. 32 bit radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:363
+msgid "_32 bit"
+msgstr "_32 bit"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:365
+msgid "_4 places"
+msgstr "_4 sayı"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:367
+msgid "_4 significant places"
+msgstr "_4 anlamlı basamak"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:369
+msgid "_5 places"
+msgstr "_5 sayı"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:371
+msgid "_5 significant places"
+msgstr "_5 anlamlı basamak"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:373
+msgid "_6 places"
+msgstr "_6 sayı"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:375
+msgid "_6 significant places"
+msgstr "_6 anlamlı basamak"
+
+#. 64 bit radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:377
+msgid "_64 bit"
+msgstr "_64 bit"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:379
+msgid "_7 places"
+msgstr "_7 sayı"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:381
+msgid "_7 significant places"
+msgstr "_7 anlamlı basamak"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:383
+msgid "_8 places"
+msgstr "_8 sayı"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:385
+msgid "_8 significant places"
+msgstr "_8 anlamlı basamak"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:387
+msgid "_9 places"
+msgstr "_9 sayı"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:389
+msgid "_9 significant places"
+msgstr "_9 anlamlı basamak"
+
+#. View|Advanced menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:391
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Gelişmiş"
+
+#. View|Basic menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:393
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Temel"
+
+#. Base 2 radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:395
+msgid "_Bin"
+msgstr "_Bin"
+
+#. Calculator menu
+#: ../data/gcalctool.ui.h:397
+msgid "_Calculator"
+msgstr "H_esap Makinesi"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:398
+msgid "_Contents"
+msgstr "İçi_ndekiler"
+
+#. Base 10 radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:400
+msgid "_Dec"
+msgstr "_Dec"
+
+#. Edit menu
+#: ../data/gcalctool.ui.h:402
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Düzenle"
+
+#. View|Financial menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:404
+msgid "_Financial"
+msgstr "_Ekonomi"
+
+#. Fixed-point display radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:406
+msgid "_Fix"
+msgstr "_Fix"
+
+#. Help menu
+#: ../data/gcalctool.ui.h:408
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/gcalctool.ui.h:410
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Ekle"
+
+#. Edit|Insert ASCII value menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:412
+msgid "_Insert ASCII value..."
+msgstr "_ASCII Değeri Ekle..."
+
+#. Inverse check box
+#: ../data/gcalctool.ui.h:414
+msgid "_Inv"
+msgstr "_Inv"
+
+#. View|Memory Registers menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:416
+msgid "_Memory Registers"
+msgstr "_Bellek Yazmaçları"
+
+#. Base 8 radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:418
+msgid "_Oct"
+msgstr "_Oct"
+
+#. View|Programming menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:420
+msgid "_Programming"
+msgstr "_Programlama"
+
+#. Radian radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:422
+msgid "_Radians"
+msgstr "_Radyan"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:423
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Yeniden yap"
+
+#. Scientific display radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:425
+msgid "_Sci"
+msgstr "_Sci"
+
+#. View|Scientific menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:427
+msgid "_Scientific"
+msgstr "_Bilim"
+
+#. Set Precision Dialog: Button to apply settings
+#: ../data/gcalctool.ui.h:429
+msgid "_Set"
+msgstr "_Ayarla"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:430
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Geri al"
+
+#. View menu
+#: ../data/gcalctool.ui.h:432
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüm"
+
+#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:434
+msgid "register 0"
+msgstr "yazmaç 0"
+
+#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:436
+msgid "register 1"
+msgstr "yazmaç 1"
+
+#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:438
+msgid "register 2"
+msgstr "yazmaç 2"
+
+#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:440
+msgid "register 3"
+msgstr "yazmaç 3"
+
+#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:442
+msgid "register 4"
+msgstr "yazmaç 4"
+
+#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:444
+msgid "register 5"
+msgstr "yazmaç 5"
+
+#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:446
+msgid "register 6"
+msgstr "yazmaç 6"
+
+#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:448
+msgid "register 7"
+msgstr "yazmaç 7"
+
+#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:450
+msgid "register 8"
+msgstr "yazmaç 8"
+
+#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:452
+msgid "register 9"
+msgstr "yazmaç 9"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:453
+msgid "x2"
+msgstr "x2"
+
+#. Translators: The window title when in basic mode
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:62
+msgid "Calculator"
+msgstr "Hesap Makinesi"
+
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Aritmetik, bilimsel ve finansal hesaplamalar gerçekleştirir"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:1
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Doğruluk değeri"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:2
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Programlama"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown "
+"in the display value."
+msgstr ""
+"Gösterilen değerde sayı noktasından sonra var takip eden sıfırların "
+"gösterilip gösterilmeyeceğini belirtir."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
+msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
+msgstr ""
+"Bellek yazmacı penceresinin açılışta gösterilip gösterilmeyeceğini belirtir."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+"Gösterir Herhangi bir iz sonra sıfır noktası sayısı değeri ekranda görünmesi "
+"gerekir."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
+msgid "Mode"
+msgstr "Kip"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Sayı Tabanı"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
+msgid "Show Registers"
+msgstr "Yazmaçları Göster"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
+msgid "Show Thousands Separator"
+msgstr "Binler Ayracı Göster"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Takip Eden Sıfırları Göster"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
+"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
+msgstr ""
+"Başlangıç hesap makinesi kipi. Geçerli değerler \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
+"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" ve \"PROGRAMMING\""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
+"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
+msgstr ""
+"Başlangıç ekran modu. Geçerli değerler \"ENG\" (mühendislik), \"FIX\" (sabit "
+"noktası) ve \"SCI\" (bilimsel)"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
+"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
+msgstr ""
+"Başlangıç trigonometrik türü. Geçerli değerler \"DEG\" (derece), \"GRAD"
+"\" (gradyan) ve \"RAD\" (radyan)."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
+msgid "The initial x-coordinate for the window"
+msgstr "Pencere için başlangıç x-koordinatı"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
+msgid "The initial y-coordinate for the window"
+msgstr "Pencere için başlangıç y-koordinatı"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
+"in the range 0 to 9."
+msgstr ""
+"Sayısal noktadan sonra görüntülenen basamak sayısı. Bu değer 0 ila 9 "
+"aralığında olmalıdır."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
+msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
+msgstr "Ekranın solunda pencere yerleştirmek için piksel sayısı."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
+msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
+msgstr "Ekranın üstünde pencere yerleştirmek için piksel sayısı."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
+msgid "The numeric base for input and display."
+msgstr "Giriş ve ekran için sayısal taban."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
+"and 64."
+msgstr ""
+"Bitsel işlemlerde kullanılacak word değerlerinin boyutu. Geçerli değerler "
+"16, 32 ve 64."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
+msgid "Trigonometric type"
+msgstr "Trigonometrik tipi"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
+msgid "Word size"
+msgstr "Word boyutu"
+
+#: ../src/calctool.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s - Perform mathematical calculations"
+msgstr ""
+"Kullanım: \n"
+" %s - Matematiksel hesaplamalar gerçekleştirir"
+
+#: ../src/calctool.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Help Options:\n"
+" -v, --version Show release version\n"
+" -h, -?, --help Show help options\n"
+" --help-all Show all help options\n"
+" --help-gtk Show GTK+ options"
+msgstr ""
+"Yardım Seçenekleri: \n"
+" -v, --version Sürümü gösterir\n"
+" -h -?, --help Yardım seçeneklerini gösterir\n"
+" --help-all Tüm yardım seçeneklerini gösterir\n"
+" --help-gtk GTK+ seçeneklerini gösterir"
+
+#: ../src/calctool.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ Options:\n"
+" --class=CLASS Program class as used by the window "
+"manager\n"
+" --name=NAME Program name as used by the window "
+"manager\n"
+" --screen=SCREEN X screen to use\n"
+" --sync Make X calls synchronous\n"
+" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
+" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
+msgstr ""
+"GTK+ Seçenekleri: \n"
+" --class=SINIF Pencere yöneticisi tarafından kullanılan "
+"program sınıfı\n"
+" --name=İSİM Pencere yöneticisi tarafından kullanılacak "
+"program ismi\n"
+" --screen=EKRAN Kullanılacak X ekranı\n"
+" --sync X çağrılarını eş zamanlı yapar\n"
+" --gtk-module=MODULLER Tüm ek GTK+ modullerini yükler\n"
+" --g-fatal-warnings Tüm uyarıları ölümcül yapar"
+
+#: ../src/calctool.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"Application Options:\n"
+" -u, --unittest Perform unittests\n"
+" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
+msgstr ""
+"Uygulama Seçenekleri:\n"
+" -u, --unittest Unit testleri gerçekleştirir\n"
+" -s, --solve <denklem> Verilen denklemi çözer"
+
+#. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
+#: ../src/calctool.c:150
+#, c-format
+msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
+msgstr "Argüman --solve çözmek için bir denklem gerektirir"
+
+#. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
+#: ../src/calctool.c:163
+#, c-format
+msgid "Unknown argument '%s'"
+msgstr "Bilinmeyen argüman '%s'"
+
+#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
+#. is read from the configuration
+#: ../src/calctool.c:191
+#, c-format
+msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
+msgstr "%s: hassasiyet 0-%d arasında olmalı\n"
+
+#: ../src/display.c:417
+msgid "No undo history"
+msgstr "Geri al geçmişi yok"
+
+#: ../src/display.c:432
+msgid "No redo steps"
+msgstr "Tekrar yap adımları yok"
+
+#. Translators: This message is displayed in the status bar when an
+#. invalid user-defined function is executed
+#: ../src/functions.c:235
+msgid "Malformed function"
+msgstr "Hatalı kurulan fonksiyon"
+
+#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
+#. shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../src/functions.c:322
+msgid "No sane value to do bitwise shift"
+msgstr "Bit kaydırma için mantıklı bir değer yok"
+
+#: ../src/functions.c:343 ../src/functions.c:398
+msgid "No sane value to convert"
+msgstr "Dönüştürelecek mantıklı bir değer yok"
+
+#: ../src/functions.c:366 ../src/functions.c:418
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "Saklanacak mantıklı bir değer yok"
+
+#: ../src/functions.c:583
+msgid "Invalid number for the current base"
+msgstr "Mevcut taban için geçersiz sayı"
+
+#. Translators: Error displayed to user when they
+#. * perform an invalid bitwise operation, e.g.
+#. * 1 XOR -1
+#: ../src/functions.c:590
+msgid "Invalid bitwise operation"
+msgstr "Geçersiz bit seviyesinde işlem"
+
+#. Translators: Error displayed to user when they
+#. * perform an invalid modulus operation, e.g.
+#. * 6 MOD 1.2
+#: ../src/functions.c:597
+msgid "Invalid modulus operation"
+msgstr "Geçersiz modulus işlemi"
+
+#. Translators; Error displayd to user when they
+#. * perform a bitwise operation on numbers greater
+#. * than the current word
+#: ../src/functions.c:604
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr "Taşma. Daha büyük bir word boyutu deneyin"
+
+#. Translators; Error displayd to user when they
+#. * an unknown variable is entered
+#: ../src/functions.c:610
+msgid "Unknown variable"
+msgstr "Bilinmeyen değişken"
+
+#. Translators; Error displayd to user when they
+#. * an unknown function is entered
+#: ../src/functions.c:616
+msgid "Unknown function"
+msgstr "Bilinmeyen fonksiyon"
+
+#. Translators: Error displayed to user when they
+#. * enter an invalid calculation
+#: ../src/functions.c:626
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Hatalı kurulan ifade"
+
+#. Translators: The window title when in advanced mode
+#: ../src/gtk.c:64
+msgid "Calculator - Advanced"
+msgstr "Hesap Makinesi - Gelişmiş"
+
+#. Translators: The window title when in financial mode
+#: ../src/gtk.c:66
+msgid "Calculator - Financial"
+msgstr "Hesap Makinesi - Finansal"
+
+#. Translators: The window title when in scientific mode
+#: ../src/gtk.c:68
+msgid "Calculator - Scientific"
+msgstr "Hesap Makinesi - Bilimsel"
+
+#. Translators: The window title when in programming mode
+#: ../src/gtk.c:70
+msgid "Calculator - Programming"
+msgstr "Hesap Makinesi - Programlama"
+
+#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../src/gtk.c:76
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s]"
+msgstr "Hesap Makinesi [%s]"
+
+#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../src/gtk.c:78
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Advanced"
+msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Gelişmiş"
+
+#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../src/gtk.c:80
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Financial"
+msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Finansal"
+
+#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../src/gtk.c:82
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Scientific"
+msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Bilimsel"
+
+#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../src/gtk.c:84
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Programming"
+msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Programlama"
+
+#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
+#: ../src/gtk.c:572
+msgid "Error loading user interface"
+msgstr "Kullanıcı arayüzü yüklenirken hatakUL"
+
+#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
+#: ../src/gtk.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gereken bir dosya eksik veya bozuk, lütfen kurulumu kontrol edin.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
+#: ../src/gtk.c:672
+#, c-format
+msgid "_Other (%d) ..."
+msgstr "_Diğer (%d) ..."
+
+#. Translators: Tooltip for accuracy button
+#: ../src/gtk.c:678
+#, c-format
+msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
+msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
+msgstr[0] "0 dan %d sayısal yere arasında doğruluk ayarlayın. [A]"
+
+#. Translators: The sine button
+#: ../src/gtk.c:703
+msgid "sin"
+msgstr "sin"
+
+#. Translators: The inverse sine button
+#: ../src/gtk.c:705
+msgid "sin<sup>−1</sup>"
+msgstr "sin<sup>−1</sup>"
+
+#. Translators: The hyperbolic sine button
+#: ../src/gtk.c:707
+msgid "sinh"
+msgstr "sinh"
+
+#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
+#: ../src/gtk.c:709
+msgid "sinh<sup>−1</sup>"
+msgstr "sinh<sup>−1</sup>"
+
+#. Translators: The sine tooltip
+#: ../src/gtk.c:712
+msgid "Sine [k]"
+msgstr "Sinüs [k]"
+
+#. Translators: The inverse sine tooltip
+#: ../src/gtk.c:714
+msgid "Inverse Sine [K]"
+msgstr "Ters Sinüs [K]"
+
+#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
+#: ../src/gtk.c:716
+msgid "Hyperbolic Sine [k]"
+msgstr "Hiperbolik Sinüs [k]"
+
+#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
+#: ../src/gtk.c:718
+msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
+msgstr "Ters Hiperbolik Sinüs [K]"
+
+#. Translators: The cosine button
+#: ../src/gtk.c:722
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+#. Translators: The inverse cosine button
+#: ../src/gtk.c:724
+msgid "cos<sup>−1</sup>"
+msgstr "cos<sup>−1</sup>"
+
+#. Translators: The hyperbolic cosine button
+#: ../src/gtk.c:726
+msgid "cosh"
+msgstr "cosh"
+
+#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
+#: ../src/gtk.c:728
+msgid "cosh<sup>−1</sup>"
+msgstr "cosh<sup>−1</sup>"
+
+#. Translators: The cosine tooltip
+#: ../src/gtk.c:731
+msgid "Cosine [j]"
+msgstr "Kosinüs [j]"
+
+#. Translators: The inverse cosine tooltip
+#: ../src/gtk.c:733
+msgid "Inverse Cosine [J]"
+msgstr "Ters Kosinüs [J]"
+
+#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
+#: ../src/gtk.c:735
+msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
+msgstr "Hiperbolik Kosinüs [j]"
+
+#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
+#: ../src/gtk.c:737
+msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
+msgstr "Ters Hiperbolik Kosinüs [J]"
+
+#. Translators: The tangent button
+#: ../src/gtk.c:741
+msgid "tan"
+msgstr "tan"
+
+#. Translators: The inverse tangent button
+#: ../src/gtk.c:743
+msgid "tan<sup>−1</sup>"
+msgstr "tan<sup>−1</sup>"
+
+#. Translators: The hyperbolic tangent button
+#: ../src/gtk.c:745
+msgid "tanh"
+msgstr "tanh"
+
+#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
+#: ../src/gtk.c:747
+msgid "tanh<sup>−1</sup>"
+msgstr "tanh<sup>−1</sup>"
+
+#. Translators: The tangent tooltip
+#: ../src/gtk.c:750
+msgid "Tangent [w]"
+msgstr "Tanjant [w]"
+
+#. Translators: The inverse tangent tooltip
+#: ../src/gtk.c:752
+msgid "Inverse Tangent [W]"
+msgstr "Ters Tanjant [W]"
+
+#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
+#: ../src/gtk.c:754
+msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
+msgstr "Hiperbolik Tanjant [w]"
+
+#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
+#: ../src/gtk.c:756
+msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
+msgstr "Ters Hiperbolik Tanjant [W]"
+
+#. Translators: The natural logaritm button
+#: ../src/gtk.c:761
+msgid "ln"
+msgstr "ln"
+
+#. Translators: The e to the power of x button
+#: ../src/gtk.c:763
+msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
+
+#. Translators: Tooltip for the natural log button
+#: ../src/gtk.c:766
+msgid "Natural logarithm [n]"
+msgstr "Doğal logaritma [n]"
+
+#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
+#: ../src/gtk.c:768
+msgid "e to the power of the displayed value [N]"
+msgstr "e'nin görüntülenen değer güçü [N]"
+
+#. Translators: The 10-based logaritm button
+#: ../src/gtk.c:773
+msgid "log"
+msgstr "log"
+
+#. Translators: The 10 to the power of x button
+#: ../src/gtk.c:775
+msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
+
+#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
+#: ../src/gtk.c:778
+msgid "Base 10 logarithm [g]"
+msgstr "Taban 10 logaritma [g]"
+
+#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
+#: ../src/gtk.c:780
+msgid "10 to the power of displayed value [G]"
+msgstr "10'un görüntülenen değer gücü [G]"
+
+#. Translators: The 2-based logaritm button
+#: ../src/gtk.c:785
+msgid "log<sub>2</sub>"
+msgstr "log<sub>2</sub>"
+
+#. Translators: The 2 to the power of x button
+#: ../src/gtk.c:787
+msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
+
+#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
+#: ../src/gtk.c:790
+msgid "Base 2 logarithm [h]"
+msgstr "Taban 2 logaritma [H]"
+
+#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
+#: ../src/gtk.c:792
+msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
+msgstr "2'nin görüntülenen değer gücü [H]"
+
+#. Translators: The x to the power of y button
+#: ../src/gtk.c:797
+msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
+msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
+
+#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
+#: ../src/gtk.c:799
+msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+
+#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
+#: ../src/gtk.c:802
+msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
+msgstr "Gösterilen değeri y gücü kadar arttır [o]"
+
+#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
+#: ../src/gtk.c:804
+msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
+msgstr "Gösterilen değeri 1/y gücü kadar arttır [o]"
+
+#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
+#: ../src/gtk.c:1365
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Barış Çiçek <[email protected]>\n"
+"Burçin Dönmez <[email protected]>"
+
+#: ../src/gtk.c:1369
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"Gcalctool is free software; siz dağıtabilir ve / veya değiştirmek GNU Genel "
+"Kamu Lisansı gibi tarafından yayınlanan açısından \n"
+" Free Software Foundation altında nit; Lisans veya iki sürüm 2 herhangi bir "
+"seçeneği () daha sonrasında n version. \n"
+" \n"
+"Gcalctool umuduyla de çok faydalı olacaktır, dağıtılan HERHANGİ BİR GARANTİ "
+"OLMAKSIZIN nbut; \n"
+"MERCHANTABILITY ya da BİR AMACA UYGUNLUĞU için dahi zımni garanti olmadan. "
+"Daha fazla bilgi için \n"
+"GNU General Public License. N \n"
+"Bu GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını Gcalctool ile nalong almış "
+"olmalısınız; değilse, Free Software Foundation, write to \n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, ABD"
+
+#. Translators: Program name in the about dialog
+#: ../src/gtk.c:1385
+msgid "Gcalctool"
+msgstr "Gcalctool"
+
+#. Translators: Copyright notice in the about dialog
+#: ../src/gtk.c:1388
+msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
+msgstr "© 1986-2008 Gcalctool geliştiricileri"
+
+#. Translators: Short description in the about dialog
+#: ../src/gtk.c:1391
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "Ekonomi ve bilim kipli hesap makinesi."
+
+#: ../src/gtk.c:1549
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Yardım dosyası açılamıyor"
+
+#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
+#: ../src/gtk.c:1956
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. FIXME: WTF?
+#: ../src/gtk.c:2319
+msgid "Paste"
+msgstr "Yapıştır"
+
+#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
+#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
+#: ../src/gtk.c:2679 ../src/gtk.c:2696
+msgid "No."
+msgstr "Hayır."
+
+#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
+#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
+#: ../src/gtk.c:2681 ../src/gtk.c:2699
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
+
+#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
+#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
+#: ../src/gtk.c:2683 ../src/gtk.c:2702
+msgid "Description"
+msgstr "Tanım"
+
+#. Set default accuracy menu item
+#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
+#: ../src/gtk.c:2826
+#, c-format
+msgid "Reset to _Default (%d)"
+msgstr "Ö_ntanımlıya Sıfırla (%d)"
+
+#: ../src/mp.c:1469
+msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
+msgstr "Sıfırdan küçük X ve doğal sayı olmayan Y desteklenmiyor"
+
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:281
+msgid "Tangent is infinite"
+msgstr "Tanjant sonsuzdur"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
+#: ../src/register.c:40
+msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+msgstr "Kilometreden mile çevirme faktörü"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421)
+#: ../src/register.c:42
+msgid "square root of 2"
+msgstr "2'nin karekökü"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828)
+#: ../src/register.c:44
+msgid "Euler's Number (e)"
+msgstr "Euler Sayısı (e)"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, π (3.14159)
+#: ../src/register.c:46
+msgid "π"
+msgstr "π"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370)
+#: ../src/register.c:48
+msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+msgstr "Santimetreden inçe çevirme faktörü"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958)
+#: ../src/register.c:50
+msgid "degrees in a radian"
+msgstr "bir radyandaki dereceler"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576)
+#: ../src/register.c:52
+msgid "2 ^ 20"
+msgstr "2 ^ 20"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353)
+#: ../src/register.c:54
+msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+msgstr "Gramdan onza çevirme faktörü"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948)
+#: ../src/register.c:56
+msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+msgstr "Kilojul veya İngiliz ısı birimi çevirme faktörü"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610)
+#: ../src/register.c:58
+msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+msgstr "Santimetreküp veya inçküp çevirme faktörü"