diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2021-05-30 11:24:34 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2021-05-30 11:24:34 +0200 |
commit | 9a803d62f2d6ef5f85eaf546669b5d9b82868ba7 (patch) | |
tree | e339d7f3f5886d07f4537e655145f6375409d5a9 /po/uk.po | |
parent | 60562cb353ca27e22949b26449cd7c33cec47e11 (diff) | |
download | mate-calc-9a803d62f2d6ef5f85eaf546669b5d9b82868ba7.tar.bz2 mate-calc-9a803d62f2d6ef5f85eaf546669b5d9b82868ba7.tar.xz |
tx: pull from transifex
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 387 |
1 files changed, 194 insertions, 193 deletions
@@ -8,15 +8,15 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # zubr139, 2019 # Vlad - <[email protected]>, 2019 -# Микола Ткач <[email protected]>, 2020 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc 1.24.0\n" +"Project-Id-Version: mate-calc 1.25.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-20 17:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-16 15:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,18 +25,18 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #. Accessible name for the factorize button -#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905 +#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1900 msgid "Factorize" msgstr "Факторизація" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213 -#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048 +#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2043 msgid "=" msgstr "=" #: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262 -#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066 +#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2061 msgid "Clear" msgstr "Очистити" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Наукова експонента" #. The label on the memory button #: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867 -#: src/buttons-programming.ui:2319 +#: src/buttons-programming.ui:2314 msgid "x" msgstr "x" @@ -55,13 +55,13 @@ msgstr "x" #. Accessible name for the memory value button #. Tooltip for the memory button #: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894 -#: src/math-buttons.c:236 +#: src/math-buttons.c:230 msgid "Memory" msgstr "Пам'ять" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button #: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339 -#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644 +#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2620 msgid "Exponent" msgstr "Експонента" @@ -83,32 +83,32 @@ msgid "acos" msgstr "acos" #. Accessible name for the store value button -#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343 +#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2338 msgid "Store" msgstr "Зап" #. Accessible name for the inverse button -#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618 +#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2594 msgid "Inverse" msgstr "Спротилежнення" #. Accessible name for the factorial button -#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591 +#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2567 msgid "Factorial" msgstr "Факторіал" #. Accessible name for the absolute value button -#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947 +#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1942 msgid "Absolute Value" msgstr "Цілковите значення" #. Accessible name for the superscript mode button -#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279 +#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2274 msgid "Superscript" msgstr "Верх інд" #. Accessible name for the subscript mode button -#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715 +#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2676 msgid "Subscript" msgstr "Нижн інд" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Константа" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260 +#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:254 msgid "Compounding Term" msgstr "Термін складного відсотка" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Термін складного відсотка" #: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914 #: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282 #: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679 -#: src/buttons-programming.ui:29 +#: src/buttons-programming.ui:27 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "_Ціна:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266 +#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:260 msgid "Future Value" msgstr "Майбутня сума" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "_Регулярні платежі:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287 +#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:281 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Коефіцієнт валового прибутку" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "_Запас:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284 +#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:278 msgid "Periodic Payment" msgstr "Регулярні платежі" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "_Принциповий:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281 +#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:275 msgid "Present Value" msgstr "Поточна вартість:" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "" #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278 +#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:272 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Ставка відсотка за період" @@ -480,32 +480,32 @@ msgstr "Квп" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239 +#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:233 msgid "Insert Character Code" msgstr "Вставити код символу" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: src/buttons-programming.ui:44 +#: src/buttons-programming.ui:42 msgid "_Insert" msgstr "_Вставити" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: src/buttons-programming.ui:74 +#: src/buttons-programming.ui:73 msgid "Ch_aracter:" msgstr "_Символ:" #. Accessible name for the shift left button -#: src/buttons-programming.ui:2482 +#: src/buttons-programming.ui:2477 msgid "Shift Left" msgstr "Зсув ліворуч" #. Accessible name for the shift right button -#: src/buttons-programming.ui:2531 +#: src/buttons-programming.ui:2526 msgid "Shift Right" msgstr "Зсув праворуч" #. Accessible name for the insert character button -#: src/buttons-programming.ui:2550 +#: src/buttons-programming.ui:2756 msgid "Insert Character" msgstr "Вставити символ" @@ -577,7 +577,7 @@ msgid "" "scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic " "to give a high degree of accuracy." msgstr "" -"MATE Calc - це потужний графічний рахівник з економічним, логічним та " +"MATE Calc — це потужний графічний рахівник з економічним, логічним і " "науковим режимами. Він використовує пакунок повторюваних операцій, щоб " "додати розрахункам більшої точности." @@ -588,21 +588,21 @@ msgid "" "project's home page." msgstr "" "MATE Calc є відгалуженням(форком) GNOME Calc і частиною оточення стільниці " -"MATE. Якщо ви хочете дізнатися більше про MATE або MATE Calc, будь ласка, " +"MATE. Якщо ви хочете дізнатися більше про MATE, чи MATE Calc, будь ласка, " "відвідайте домашню сторінку проєкту." -#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:342 +#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:364 msgid "MATE Calculator" msgstr "Рахівник MATE" #. Title of main window -#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:688 +#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:710 msgid "Calculator" msgstr "Рахівник" #: data/mate-calc.desktop.in:5 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Виконання арифметичних, наукових або фінансових розрахунків" +msgstr "Виконання арифметичних, наукових, чи фінансових розрахунків" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Показати дієпис" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:53 msgid "Shows all recent calculations" -msgstr "" +msgstr "Показує всі останні розрахунки" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:57 msgid "Number format" @@ -774,11 +774,11 @@ msgstr "Чеська крона" #: src/currency-manager.c:44 msgid "Danish Krone" -msgstr "Датська крона" +msgstr "Данська крона" #: src/currency-manager.c:45 msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Алжирський динар" +msgstr "Алжірський динар" #: src/currency-manager.c:46 msgid "Estonian Kroon" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Евро" #: src/currency-manager.c:48 msgid "Pound Sterling" -msgstr "Фунт стерлінгів" +msgstr "Фунт стерлінґів" #: src/currency-manager.c:49 msgid "Hong Kong Dollar" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Венесуельський болівар" msgid "South African Rand" msgstr "Південноафриканський ранд" -#: src/financial.c:80 +#: src/financial.c:79 msgid "Error: the number of periods must be positive" msgstr "Помилка: кількість періодів має бути додатньою" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "" "Параметри довідки:\n" " -v, --version Показати версію випуску\n" " -h, -?, --help Показати параметри довідки\n" -" --help-all Показати усі параметри довідки\n" +" --help-all Показати всі параметри довідки\n" " --help-gtk Показати параметри GTK+" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- @@ -1031,308 +1031,303 @@ msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Невідомий аргумент «%s»" #. Tooltip for the Pi button -#: src/math-buttons.c:96 +#: src/math-buttons.c:93 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Пі [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: src/math-buttons.c:99 +#: src/math-buttons.c:96 msgid "Euler’s Number" msgstr "Число Ейлера" #. Tooltip for the subscript button -#: src/math-buttons.c:104 +#: src/math-buttons.c:101 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Нижній індекс [Alt+цифра]" #. Tooltip for the superscript button -#: src/math-buttons.c:107 +#: src/math-buttons.c:104 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Верхній індекс [Alt+цифра]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: src/math-buttons.c:110 +#: src/math-buttons.c:107 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Наукова експонента [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: src/math-buttons.c:113 +#: src/math-buttons.c:110 msgid "Add [+]" msgstr "Додати [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: src/math-buttons.c:116 +#: src/math-buttons.c:113 msgid "Subtract [-]" msgstr "Відняти [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: src/math-buttons.c:119 +#: src/math-buttons.c:116 msgid "Multiply [*]" msgstr "Помножити [*]" #. Tooltip for the divide button -#: src/math-buttons.c:122 +#: src/math-buttons.c:119 msgid "Divide [/]" msgstr "Поділити [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: src/math-buttons.c:125 +#: src/math-buttons.c:122 msgid "Modulus divide" msgstr "Залишок від цілочислового ділення" #. Tooltip for the additional functions button -#: src/math-buttons.c:128 +#: src/math-buttons.c:125 msgid "Additional Functions" msgstr "Додаткові функції" #. Tooltip for the additional constant button -#: src/math-buttons.c:131 +#: src/math-buttons.c:128 msgid "Additional constants" msgstr "Додаткові константи" #. Tooltip for the exponent button -#: src/math-buttons.c:134 +#: src/math-buttons.c:131 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Експонента [^ або **]" #. Tooltip for the square button -#: src/math-buttons.c:137 +#: src/math-buttons.c:134 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Квадрат [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: src/math-buttons.c:140 +#: src/math-buttons.c:137 msgid "Percentage [%]" msgstr "Відсоток [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: src/math-buttons.c:143 +#: src/math-buttons.c:140 msgid "Factorial [!]" msgstr "Факторіал [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: src/math-buttons.c:146 +#: src/math-buttons.c:143 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Цілковите значення [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: src/math-buttons.c:149 +#: src/math-buttons.c:146 msgid "Complex argument" msgstr "Комплексний арґумент" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: src/math-buttons.c:152 +#: src/math-buttons.c:149 msgid "Complex conjugate" msgstr "Комплексне відмінювання" #. Tooltip for the root button -#: src/math-buttons.c:155 +#: src/math-buttons.c:152 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Корінь [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: src/math-buttons.c:158 +#: src/math-buttons.c:155 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Квадратний корінь [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: src/math-buttons.c:161 +#: src/math-buttons.c:158 msgid "Logarithm" msgstr "Лоґарифм" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: src/math-buttons.c:164 +#: src/math-buttons.c:161 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Натуральний лоґарифм" #. Tooltip for the sine button -#: src/math-buttons.c:167 +#: src/math-buttons.c:164 msgid "Sine" msgstr "Синус" #. Tooltip for the cosine button -#: src/math-buttons.c:170 +#: src/math-buttons.c:167 msgid "Cosine" msgstr "Косинус" #. Tooltip for the tangent button -#: src/math-buttons.c:173 +#: src/math-buttons.c:170 msgid "Tangent" msgstr "Танґенс" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: src/math-buttons.c:176 +#: src/math-buttons.c:173 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Гіперболічний синус" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: src/math-buttons.c:179 +#: src/math-buttons.c:176 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Гіперболічний косинус" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: src/math-buttons.c:182 +#: src/math-buttons.c:179 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Гіперболічний танґенс" #. Tooltip for the inverse sine button -#: src/math-buttons.c:185 +#: src/math-buttons.c:182 msgid "Inverse Sine" msgstr "Спротилежнити синус" #. Tooltip for the inverse cosine button -#: src/math-buttons.c:188 +#: src/math-buttons.c:185 msgid "Inverse Cosine" msgstr "Спротилежнити косинус" #. Tooltip for the inverse tangent button -#: src/math-buttons.c:191 +#: src/math-buttons.c:188 msgid "Inverse Tangent" msgstr "Спротилежнити танґенс" #. Tooltip for the inverse button -#: src/math-buttons.c:194 +#: src/math-buttons.c:191 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Спротилежнення [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: src/math-buttons.c:197 +#: src/math-buttons.c:194 msgid "Boolean AND" msgstr "Логічне ТА" #. Tooltip for the boolean OR button -#: src/math-buttons.c:200 +#: src/math-buttons.c:197 msgid "Boolean OR" msgstr "Логічне АБО" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: src/math-buttons.c:203 +#: src/math-buttons.c:200 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Булове виняткове АБО" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: src/math-buttons.c:206 +#: src/math-buttons.c:203 msgid "Boolean NOT" msgstr "Булове НІ" #. Tooltip for the integer component button -#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:1001 +#: src/math-buttons.c:206 src/math-buttons.c:993 msgid "Integer Component" msgstr "Цілий компонент" #. Tooltip for the fractional component button -#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:1003 +#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:995 msgid "Fractional Component" msgstr "Дробовий компонент" #. Tooltip for the real component button -#: src/math-buttons.c:215 +#: src/math-buttons.c:212 msgid "Real Component" msgstr "Дійсна частина" #. Tooltip for the imaginary component button -#: src/math-buttons.c:218 +#: src/math-buttons.c:215 msgid "Imaginary Component" msgstr "Припустимий компонент" #. Tooltip for the ones' complement button -#: src/math-buttons.c:221 +#: src/math-buttons.c:218 msgid "Ones' Complement" msgstr "Однорозрядне доповнення" #. Tooltip for the two's complement button -#: src/math-buttons.c:224 +#: src/math-buttons.c:221 msgid "Two's Complement" msgstr "Дворозрядне доповнення" -#. Tooltip for the truncate button -#: src/math-buttons.c:227 -msgid "Truncate" -msgstr "Скоротити" - #. Tooltip for the start group button -#: src/math-buttons.c:230 +#: src/math-buttons.c:224 msgid "Start Group [(]" msgstr "Початок групи [(]" #. Tooltip for the end group button -#: src/math-buttons.c:233 +#: src/math-buttons.c:227 msgid "End Group [)]" msgstr "Кінець групи [)]" #. Tooltip for the solve button -#: src/math-buttons.c:242 +#: src/math-buttons.c:236 msgid "Calculate Result" msgstr "Обчислити результат" #. Tooltip for the factor button -#: src/math-buttons.c:245 +#: src/math-buttons.c:239 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Розкласти на множники [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: src/math-buttons.c:248 +#: src/math-buttons.c:242 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Очистити екран [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: src/math-buttons.c:251 +#: src/math-buttons.c:245 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Повернути [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the shift left button -#: src/math-buttons.c:254 +#: src/math-buttons.c:248 msgid "Shift Left [<<]" msgstr "Зсунути вліво [<<]" #. Tooltip for the shift right button -#: src/math-buttons.c:257 +#: src/math-buttons.c:251 msgid "Shift Right [>>]" msgstr "Зсунути вправо [>>]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: src/math-buttons.c:263 +#: src/math-buttons.c:257 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Подвійне нарахування амортизації" #. Tooltip for the financial term button -#: src/math-buttons.c:269 +#: src/math-buttons.c:263 msgid "Financial Term" msgstr "Фінансові терміни" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: src/math-buttons.c:272 +#: src/math-buttons.c:266 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Амортизація суми чисел року" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: src/math-buttons.c:275 +#: src/math-buttons.c:269 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Лінійна амортизація" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: src/math-buttons.c:632 +#: src/math-buttons.c:626 msgid "Binary" msgstr "Двійкова" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: src/math-buttons.c:636 +#: src/math-buttons.c:630 msgid "Octal" msgstr "Вісімкова" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: src/math-buttons.c:640 +#: src/math-buttons.c:634 msgid "Decimal" msgstr "Десяткова" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: src/math-buttons.c:644 +#: src/math-buttons.c:638 msgid "Hexadecimal" msgstr "Шістнадцяткова" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955 +#: src/math-buttons.c:906 src/math-buttons.c:948 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1343,7 +1338,7 @@ msgstr[3] "_%d розрядів" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: src/math-buttons.c:916 src/math-buttons.c:959 +#: src/math-buttons.c:910 src/math-buttons.c:952 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1353,103 +1348,103 @@ msgstr[2] "%d розрядів" msgstr[3] "%d розрядів" #. Tooltip for the round button -#: src/math-buttons.c:1005 +#: src/math-buttons.c:997 msgid "Round" msgstr "Коло" #. Tooltip for the floor button -#: src/math-buttons.c:1007 +#: src/math-buttons.c:999 msgid "Floor" msgstr "Підлога" #. Tooltip for the ceiling button -#: src/math-buttons.c:1009 +#: src/math-buttons.c:1001 msgid "Ceiling" msgstr "Стеля" #. Tooltip for the ceiling button -#: src/math-buttons.c:1011 +#: src/math-buttons.c:1003 msgid "Sign" msgstr "Знак" #. Tooltip for the c₀ component button -#: src/math-buttons.c:1053 +#: src/math-buttons.c:1045 msgid "Velocity of Light" msgstr "Швидкість світла" -#: src/math-buttons.c:1053 +#: src/math-buttons.c:1045 msgid "299,792,458 m/s" msgstr "299,792,458 m/s" #. Tooltip for the μ₀ component button -#: src/math-buttons.c:1055 +#: src/math-buttons.c:1047 msgid "Magnetic constant" msgstr "Магнітна константа" -#: src/math-buttons.c:1055 +#: src/math-buttons.c:1047 msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²" msgstr "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²" #. Tooltip for the ε₀ button -#: src/math-buttons.c:1057 +#: src/math-buttons.c:1049 msgid "Electric constant" msgstr "Електрична константа" -#: src/math-buttons.c:1057 +#: src/math-buttons.c:1049 msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg" msgstr "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg" #. Tooltip for the G button -#: src/math-buttons.c:1059 +#: src/math-buttons.c:1051 msgid "Newtonian constant of gravitation" msgstr "Стала Ньютона для гравітації" -#: src/math-buttons.c:1059 +#: src/math-buttons.c:1051 msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)" msgstr "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)" #. Tooltip for the h button -#: src/math-buttons.c:1061 +#: src/math-buttons.c:1053 msgid "Planck constant" msgstr "Стала Планка" -#: src/math-buttons.c:1061 +#: src/math-buttons.c:1053 msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s" msgstr "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s" #. Tooltip for the e button -#: src/math-buttons.c:1063 +#: src/math-buttons.c:1055 msgid "Elementary charge" msgstr "Елементарний заряд" -#: src/math-buttons.c:1063 +#: src/math-buttons.c:1055 msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C" msgstr "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C" #. Tooltip for the mₑ button -#: src/math-buttons.c:1065 +#: src/math-buttons.c:1057 msgid "Electron mass" msgstr "Маса електрона" -#: src/math-buttons.c:1065 +#: src/math-buttons.c:1057 msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg" msgstr "9.10938356×10⁻³¹ kg" #. Tooltip for the mₚ button -#: src/math-buttons.c:1067 +#: src/math-buttons.c:1059 msgid "Proton mass" msgstr "Маса протона" -#: src/math-buttons.c:1067 +#: src/math-buttons.c:1059 msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg" msgstr "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg" #. Tooltip for the Nₐ button -#: src/math-buttons.c:1069 +#: src/math-buttons.c:1061 msgid "Avogadro constant" msgstr "Константа Авогадро" -#: src/math-buttons.c:1069 +#: src/math-buttons.c:1061 msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹" msgstr "6.02214086×10²³ mol⁻¹" @@ -1465,76 +1460,76 @@ msgid "Switch conversion units" msgstr "Змінити одиницю перетворення" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: src/math-equation.c:460 +#: src/math-equation.c:458 msgid "No undo history" msgstr "Немає історії повернень" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: src/math-equation.c:487 +#: src/math-equation.c:485 msgid "No redo history" msgstr "Немає історії повторень" -#: src/math-equation.c:949 +#: src/math-equation.c:947 msgid "No sane value to store" msgstr "Немає нормального значення для зберігання" #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers #. greater than the current word -#: src/math-equation.c:1238 +#: src/math-equation.c:1257 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Переповнення. Спробуйте більший розмір слова" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: src/math-equation.c:1243 +#: src/math-equation.c:1262 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Невідома змінна «%s»" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: src/math-equation.c:1248 +#: src/math-equation.c:1267 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "Функція «%s» не визначена" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: src/math-equation.c:1253 +#: src/math-equation.c:1272 msgid "Unknown conversion" msgstr "Невідоме перетворення" #. Uncategorized error. Show error token to user -#: src/math-equation.c:1261 +#: src/math-equation.c:1280 #, c-format msgid "Malformed expression at token '%s'" msgstr "Некоректний вираз: лексема «%s»" #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: src/math-equation.c:1264 src/math-equation.c:1269 +#: src/math-equation.c:1283 src/math-equation.c:1288 msgid "Malformed expression" msgstr "Неправильний вираз" -#: src/math-equation.c:1284 +#: src/math-equation.c:1303 msgid "Calculating" msgstr "Обчислення" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: src/math-equation.c:1402 +#: src/math-equation.c:1438 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Для розкладання на множники вкажіть ціле число" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: src/math-equation.c:1475 +#: src/math-equation.c:1511 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Немає нормального значення для побітового зсуву" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: src/math-equation.c:1508 +#: src/math-equation.c:1544 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Показане значення не є цілим числом" #. Digits localized for the given language -#: src/math-equation.c:1945 +#: src/math-equation.c:1981 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" @@ -1586,39 +1581,43 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Показати _місця десяткового %d" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/math-window.c:268 +#: src/math-window.c:290 msgid "Unable to open help file" msgstr "Не вдається відкрити файл довідки" -#: src/math-window.c:286 +#: src/math-window.c:308 msgid "Sun Microsystems" msgstr "Сун Мікросістемс" -#: src/math-window.c:287 +#: src/math-window.c:309 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Команда документування MATE" -#: src/math-window.c:293 +#: src/math-window.c:315 msgid "" "MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"MATE Рахівник - це безкоштовне програмне забезпечення; ви можете " -"розповсюджувати його та/або змінювати відповідно до умов Загальної публічної" -" ліцензії GNU, оголошених Фундацією вільного програмного забезпечення; або " -"версії 2 Ліцензії, або (за вашим бажанням) будь-якої пізнішої версії." +"MATE Рахівник — це безкоштовне програмне забезпечення; ви можете " +"розповсюджувати його та/чи змінювати відповідно до умов Загальної публічної " +"ліцензії GNU, оголошених Фундацією вільного програмного забезпечення; або " +"версії 2 Ліцензії, чи (за вашим бажанням) будь-якої пізнішої версії." -#: src/math-window.c:297 +#: src/math-window.c:319 msgid "" "MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for" " more details." msgstr "" +"Рахівник MATE розповсюджується зі сподіванням, що він буде корисним, але БЕЗ" +" БУДЬ-ЯКИХ ЗАПОРУК; навіть не маючи на увазі запоруку ПРОДУКЦІЙНОСТИ, чи " +"ПРИДАТНОСТИ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ. Детальніше див. У Загальній публічній ліцензії " +"GNU." -#: src/math-window.c:301 +#: src/math-window.c:323 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -1629,26 +1628,28 @@ msgstr "" "забезпечення, Inc., Франклін Стріт, 51, П'ятий поверх, Бостон, MA " "02110-1301, США." -#: src/math-window.c:338 +#: src/math-window.c:360 #, c-format msgid "" "Calculator with financial and scientific modes.\n" "Using GNU MPFR %s and GNU MPC %s" msgstr "" +"Рахівник із фінансовим і науковим режимами.\n" +"Використовуючи GNU MPFR %s і GNU MPC %s" -#: src/math-window.c:344 +#: src/math-window.c:366 msgid "About MATE Calculator" msgstr "Про MATE Calc" -#: src/math-window.c:345 +#: src/math-window.c:367 msgid "" "Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n" -"Copyright © 2011-2020 MATE developers" +"Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" "Авторське право © 1986–2010 Автори GCalctool\n" -"Авторське право © 2011-2020 Розробники MATE" +"Авторське право © 2011-2021 Розробники MATE" -#: src/math-window.c:351 +#: src/math-window.c:373 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n" @@ -1656,84 +1657,84 @@ msgstr "" "Oleh Tsyupka <[email protected]>" #. Calculator menu -#: src/math-window.c:493 +#: src/math-window.c:515 msgid "_Calculator" msgstr "_Рахівник" #. Mode menu -#: src/math-window.c:495 +#: src/math-window.c:517 msgid "_Mode" msgstr "Р_ежим" #. View menu -#: src/math-window.c:497 +#: src/math-window.c:519 msgid "_View" msgstr "_Перегляд" #. Help menu label -#: src/math-window.c:499 +#: src/math-window.c:521 msgid "_Help" msgstr "_Допомога" #. Basic menu label -#: src/math-window.c:501 +#: src/math-window.c:523 msgid "_Basic" msgstr "_Простий" #. Advanced menu label -#: src/math-window.c:503 +#: src/math-window.c:525 msgid "_Advanced" msgstr "_Розширений" #. Financial menu label -#: src/math-window.c:505 +#: src/math-window.c:527 msgid "_Financial" msgstr "_Фінансовий" #. Programming menu label -#: src/math-window.c:507 +#: src/math-window.c:529 msgid "_Programming" msgstr "_Програмування" #. History menu label -#: src/math-window.c:509 +#: src/math-window.c:531 msgid "_History" -msgstr "" +msgstr "_Дієпис" #. Help>Contents menu label -#: src/math-window.c:511 +#: src/math-window.c:533 msgid "_Contents" msgstr "_Зміст" -#: src/math-window.c:514 +#: src/math-window.c:536 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: src/math-window.c:516 +#: src/math-window.c:538 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авити" -#: src/math-window.c:518 +#: src/math-window.c:540 msgid "_Undo" msgstr "Пов_ернути" -#: src/math-window.c:520 +#: src/math-window.c:542 msgid "_Redo" msgstr "Повт_орити" -#: src/math-window.c:522 +#: src/math-window.c:544 msgid "_Clear History" -msgstr "" +msgstr "_Очистити дієпис" -#: src/math-window.c:525 +#: src/math-window.c:547 msgid "_Preferences" msgstr "_Налаштування" -#: src/math-window.c:527 +#: src/math-window.c:549 msgid "_Quit" msgstr "_Вийти" -#: src/math-window.c:548 +#: src/math-window.c:570 msgid "_About" msgstr "_Про програму" @@ -1767,34 +1768,34 @@ msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Зсув можливий лише для цілих чисел" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: src/mp.c:124 +#: src/mp.c:123 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Арґумент не визначено за нуль" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: src/mp.c:245 +#: src/mp.c:236 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "Ділення на нуль неприпустиме" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: src/mp.c:360 src/mp.c:389 +#: src/mp.c:343 src/mp.c:371 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Лоґарифм від нуля неприпустимий" #. Translators: Error displayed when attempting to take zeroth root -#: src/mp.c:450 +#: src/mp.c:431 msgid "The zeroth root of a number is undefined" -msgstr "" +msgstr "Нульовий корінь числа не визначено" #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a #. negative or complex number -#: src/mp.c:492 +#: src/mp.c:471 msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers" -msgstr "" +msgstr "Факторіал визначається лише для невід’ємних дійсних чисел" #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on #. non-integer numbers -#: src/mp.c:523 +#: src/mp.c:501 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Ділення за модулем визначено лише для цілих" @@ -1802,19 +1803,19 @@ msgstr "Ділення за модулем визначено лише для ц #. exponent #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative #. re_exponent -#: src/mp.c:596 src/mp.c:624 +#: src/mp.c:572 src/mp.c:599 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Ступінь від нуля не визначено для від'ємних експонент" #. Translators: Error displayed when error function (erf) value is undefined -#: src/mp.c:637 +#: src/mp.c:612 msgid "The error function is only defined for real numbers" -msgstr "" +msgstr "Функція помилки визначена лише для дійсних чисел" #. Translators: Error displayed when zeta function value is undefined -#: src/mp.c:654 +#: src/mp.c:629 msgid "The Riemann zeta function is only defined for real numbers ≠1" -msgstr "" +msgstr "Дзета-функція Рімана визначена лише для дійсних чисел ≠ 1" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: src/mp-trigonometric.c:120 @@ -1836,7 +1837,7 @@ msgstr "Зворотній косинус невизначено для знач #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: src/mp-trigonometric.c:201 msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i" -msgstr "" +msgstr "Функція Arctangent невизначена для значень i та -i" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is #. undefined @@ -1849,7 +1850,7 @@ msgstr "" #. undefined #: src/mp-trigonometric.c:275 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside (-1, 1)" -msgstr "" +msgstr "Інверсний гіперболічний танґенс невизначений для значень поза (-1, 1)" #: src/unit-manager.c:54 #, c-format |